




版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
1、建設工程施工合同發包方(甲方)xxxxParty A: xxxx承包方(乙方)xxxxParty B: xxxx本合同由如上列明的甲、乙雙方按照中華人民共和國合同法、建筑安裝工程承包合同條例以及國家相關法律法規的規定,結合本合同具體情況,于 xx年x月x日在xx簽訂。 This contract is signed by the two Parties in xxxx on xxxx according to the“ Contract Law of thePeople s Republic of China , the Regulation on Building and Installat
2、ion Contracting Contract and other relevant national laws and regulations, as well as the specific nature of this project第一條總則Article 1 General Principles1.1 合同文件Contract Documents本合同包含合同、展示、施工圖紙、作法說明、招投標文件以及合同所指的其他文件,它 們均被視為合同的一部分。合同文件應該能夠相互解釋,互為說明。組成本合同的文件及優先 解釋的順序如下:本合同、中標通知書、投標書及其附件、標準、規范及有關技術文件
3、、圖紙、 工程量清單及工程報價單或預算書。合同履行中,發包人承包人有關工程的洽商、變更等書面 下一或文件視為本合同的組成部分。This contract includes the contract itself, exhibits, construction drawings, explanations of work procedures, tender documents, as well as other documents specified by thecontract.The contract documents should be mutually explainable and
4、 mutually descriptive. The documents that constituted the contract and the priority hierarchy of explanations of the documents are as follows: this contract; the official letter of winning the tender; Letter of bidding and its annex, standards, guidelines, and relevant technical documents, drawings,
5、 Bill of Quantity (BOQ), quotation of prices, and project budget. During the implementation of the contract, any written agreements or documents between two parties such as change-orders are also regarded will be deemed as part of this contract.1.1.1 項目概況Project Introduction1.1.2 工程名稱:xxxxName of Pr
6、oject: xxxx1.1.3 工程地點:xxxxLocation of Project: xxxx1.1.3.1 工程范圍:除了本合同其他條款另有說明外,乙方應提供為履行合同所需的所有服務, 用品以及其他保障工程進行所需的必要花費以完成下列工作:Scope of the project: unless otherwise explained by other articles in this contract, Party B shall provide all services, utensils, and other necessary cost for the implementat
7、ion of this contract; the scope of project includes, but not limited to: 室內裝飾工程,詳見附件一和附件二Inner decoration, see appendix 1 & 2室外裝飾工程(門窗、屋面、臺階等) ,詳見附件一和附件二Fa?ade(including doors, windows, roof and stairs) see appendix 1 & 2電器工程,詳見附件一和附件二Electronic Engineering, see appendix 1 & 2空調工程,詳見附件一和附件二Air Condi
8、tioning System, see appendix 1 & 2給排水及采暖工程,詳見附件一和附件二Water Supply, Sewage and Heating System, see appendix 1 & 2 X消防工程Fire Control System, see appendix 1 & 2其他圖紙上所列項目(任何對原定設計的變更應提供新的圖紙并有甲方的簽字確認)以上所 有的工程項目以下統稱為工程”。Other items listed in the construction drawings (any changed drawings shall be provided
9、and confirmed by Party A). All these aforementioned items are generally referred as“ projecthereafter.1.1.3.2 承包方式:乙方以包工包料,包工程質量,包安全,包文明施工的方式承包工程Nature of Contracting: Party B shall be responsible for both labor and materials for this project, and will responsible for the quality of this project, sa
10、fety, as well as code of conduct during the construction project.1.1.4 甲方工地代表由甲方指派。On-site representative of Party A shall be appointed by Party A1.1.5 開工日期xxxxDate of the project beginning: xxxx1.1.6 竣工日期xxxxDate of the project completion: xxxx1.1.7 工程質量:質量合格,達到本合同要求和國家質量驗收標準,并確??⒐を炇找淮魏细?。驗收內容包括但不僅限
11、于:隱蔽工程;分項工程;實驗報告;材料檢驗報告。如果由于驗收未能一次通過而導致后續工程開工的延遲,乙方將按照每日工程總款的2 %。金額賠償給甲方作為罰金,但最多不超過工程總價款的5%。Quality of Project: The quality should be“ Excellent ” , and shall meet the requirements bythis contract and the National Quality Standards, and should be guaranteed to be accepted atthe first attempt upon pr
12、oject completion, and shall also LEED certified. The scope of as-built acceptance includes, but not limit to: concealed work,itemized project, reports of experiments, and reports of material testing. In the event of project fails to be accepted at the first inspection and thus incurs delays beginnin
13、g of the subsequent projects. Party B shall compensate Party A at the daily rate of 2%o of the total contract amount as penalty, bu t thetotal amount shall not exceed 5% of the total contract amount.1.1.8 工程資質:在實施此合同所涉及的工程時,乙方應確保其具有相關資質。如乙方因為不具 備相關資質導致甲方的損失或工程進度的滯后,乙方承擔全部責任。Qualifications: Party B r
14、epresents and warrants it is competent and legitimate to carry out the services that set forth under this Agreement when implementing this contract. Party B shall be responsible for any delay of the construction induced by their insufficient qualifications.1.2 合同價款:Contract Amount本合同價款為人民幣xxxx,為固定總價
15、合同價款。The total contract amount is xxxx, which is fixed contract amount本合同包括設備材料費、人工費、機械費、管理費、利潤、稅金、代辦費用、保險費、運輸費、 勞務費用、總承包服務費以及為完成工程所必須的其他一切費用,和工程各系統檢驗檢測、安 裝調試等費用。該款項為甲方應付給乙方的全部費用,并已經包含物價變動因素。This agreement includes the cost of equipment and materials, labor cost, machinery cost, management cost, pro
16、fit, tax, government charges on behalf of Party A, insurance, transportation, labor, subcontract service fee, and all other cost for the completion of the project, as well as every system testing, installation, and commissioning costs. This total contract amount is exact amount that Party A shall pa
17、y to Party B and it includes the fact of price fluctuation.1.3 工程結算Final Audit of project1.3.1 本工程計價依據 GB50500-2008建設工程工程量清單計價規范采用固定總價,除施工 期間甲方要求變更現有圖紙及發生的增減項洽商,甲方將作價格調整。This project is using fixed total amount according to GB50500-2008 the Pricing Guidelines by Code of Quantity in Construction Proj
18、ects, except that Party A may make price adjustment in the event of the existing construction drawings are changed or add or remove any construction work according to the request of Party A1.3.2 所有的人工費用都不得以任何理由進行過調整,結算時只接受投標文件中約定的價格。All labor cost shall NOT be adjusted in any event. Only the prices
19、stimulated in the bidding documents are accepted at the final audit after completion.1.3.3 因工程調整而產生的工程洽商,如洽商費用超過人民幣五萬元整,則洽商文件必須在工程中期驗收當日被提交給甲方,所產生的洽商費用在交付中期款時一并核算結清。如洽商費用低 于五萬元人民幣整,則洽商文件必須在工程驗收當日內提交給甲方,所產生的費用在交付工程 驗收款時一并核算結清。If the cost of change orders are over RMB 50,000 Yuan, then all change orde
20、rs issued because of the construction adjustments shall be submitted to Party A on the same day of the construction mid-term check and acceptance, and the approved amount will be paid to Party B with the construction mid-term payment; if the costs of the change orders are less than 50,000 Yuan, then
21、 all change orders issued because of the construction adjustments shall be submitted to Party A on the same day of the construction completion check and acceptance, and the approved amount will be paid to Party B with the construction completion payment.第二條:政府批復Article 2 Government Approvals2.1 乙方負責
22、協助甲方辦理此項施工需要辦理的所有政府報批,包括但不僅限于消防、環保的 報批與其他與本工程相關的報批,甲方負責政府行政審批的費用。Party B shall be responsible to process government approvals related to the project, including but not limited to: fire control, environment protection and other approvals related to this Project. Party A is responsible for the costs o
23、f these approvals 2.2乙方負責其工程報備Party B shall be responsible for construction applications, approvals and related costs.2.3 乙方應承擔2.2所述報備不全而導致的政府罰金,并且不能順延工期。Party B shall be responsible for any government fines due to incomplete approval processes, and should NOT cause delay in the construction period.
24、第三條:甲方的權利和義務Article 3 Rights and Obligations of Party A3.1 向乙方提供經確認的施工圖紙或做法說明五份,并向乙方進行現場交底,向乙方提供施工 所需要的水電設備,并說明使用注意事項。Party A shall provide FIVE copies of confirmed construction drawings and explanations of work procedures, and shall conduct technical clarification. Party A shall provide Party B wit
25、h necessary water and power equipment and the instructions on using the equipment.3.2 指派xxxx為甲方駐工地代表,負責合同的履行。對工程質量、進度進行監督檢查,辦理驗 收、變更事宜。甲方的工地代表如果認為乙方的某雇員行為不當或散漫不羈,或甲方認為該雇 員不能勝任,則乙方應立即進行撤換,并且未經甲方實現書面許可,乙方不得在施工中再行雇 傭該等人員。被撤換的任何人員應盡可以能立即由甲方代表所批準的勝任的人員代替。Party A appoints xxxx as the on-site representativ
26、e to supervise the fulfillment of contract obligations, to oversee the quality control and check the project progress, and to handle issues such as acceptance and variations. In the event of the on-site representative of Party A believes that any employee of Party B has improper conduct or misbehavi
27、ors, or if Party A consider such employee is not competent for the relevant work, Party B shall dismiss and replace this employee immediately; and unless having received consent by Party A in writing in advance, Party B shall no longer hire the specified employee in the following phase of this proje
28、ct. Party B should make every effort to replace the dismissed employee with competent personnel authorized by on-site representative of Party A.3.3 甲方按照付款約定向乙方支付工程款。Party A should make payments to Party B according to the payment terms.3.4 如甲方認為乙方確已無能力繼續履行合同的,則甲方有權解除合同,乙方必須在接到甲方 書面通知后兩周內撤離場地以便乙方繼續施工
29、。對乙方完成工程量的結算不作為撤離場地的條 件,結算應在竣工一個月之內完成,付款方式按照本合同條款。In the event of Party A consider Party B is indeed unable to further fulfill its contract obligations, then Party A has the right to terminate the contract, and Party B should vacate the project site within two weeks after receiving Party As notice,
30、so that Party A can resume construction as soon as possible. Confirmation of finished quantity shall NOT be regarded as a prerequisite to Party Bs vacation of the project site, and the confirmation should be processed within one month after the project completion. Payment shall be made according to
31、the payment terms in this contract.3.5 甲方有權要求乙方按照甲方的組織設計和施工工期進行施工,乙方如對甲方的要求和指令 不予執行的,則按照乙方違約處理,乙方應承擔違約責任。Party A has the right to instruct Party B to do the construction according to Party As organization and planned construction period; in the event of Party B ignores and refuses to observe Party A
32、s instructions, Party B will be deemed as breach of the contract, and Party B shall be held responsible for the liabilities of breaching the contract.3.6 甲方有權要求乙方服從甲方的統一安排和管理,乙方的施工人員必須遵守各項規章制度。 對于乙方施工人員違規操作所產生的后果,乙方承擔全部責任。甲方有權從工程總價款中扣除 相應的款項。Party A has the right to instruct Party B to observe the g
33、eneral arrangement and management by Party A, and the construction staffs of Party B must observe all rules and regulations. Party B shall be fully responsible for the consequences of such violations by the staff of Party B. Party A has the right to directly deduct the corresponding amount from the
34、total contract amount.3.7 甲方所有的通知可以以書面或口頭形式發出,乙方接獲甲方的通知后應根據通知規定的內 容執行。All notices from Party A can be made both in writing and orally, but the oral instructions are only applicable to the representative of Party A.Party B shall, upon receiving notices fromParty A, execute the corresponding matters a
35、ccording to the content of the notices.3.8 未經甲方同意,乙方不得將工程轉讓或分包,對于乙方將工程擅自轉讓或分包的,甲方有 權解除合同,乙方必須接受并承擔由此造成的一切后果。Party B shall NOT transfer or subcontract the project to any third party without the consent of Party A; in the event of Party B transfers or subcontracts the project to any third party withou
36、t the consent of Party A, Party A has the right to terminate the contract, and Party B must accept and be responsible for any consequence of such violation.3.9 甲方有權制定專業分包商,并按照乙方在投標文件中承諾的配合管理費率向乙方支付配合 管理費。Party A has the right to appoint special sub-contractors, and shall pay the management fee to Pa
37、rty B according to the rate of subcontract management and coordination fee stipulated inthe bidding documents3.10 按照招標文件中的相關條目,甲方有權自行采購材料供給乙方,并按照乙方在投標文件的 相關條目中汲取人工費、機械費、輔助材料費等向乙方支付費用。甲方沒有義務向乙方支付其 他費用。Party A has the right to purchase and provide Party B with materials on its own, and shall pay labor
38、 cost, machinery cost, and accessory cost to Party B according to the relevant terms in the bidding documents. Party A has no obligations to pay any other costs to Party B第四條:乙方的權利義務Article 4 Rights and Obligations of Party B4.1 參加甲方組織的施工圖紙或做法說明的現場交底,擬定施工方案和進度計劃,交由甲方審 定。施工過程中,乙方按照甲方的有關指示及修改變更要求進行相應調
39、整。Party B shall participate in the technical clarification on construction drawings and explanations of work procedures organized by Party A, and should develop the construction plan and the progress schedule for Party A to review.During construction, Party B shouldmake such adjustment to the constr
40、uction plan and the progress schedule per Party As instruction and change-orders.4.2 指派xxxx為乙方駐工地代表,負責合同的履行,按照要求組織施工,保質保量、按期完成 施工任務。解決由乙方負責的各項事宜。乙方駐工地代表在本公司的工作時間不得少于90%工作日。Party B appoints xxxx as the on-site representative of Party B to take charge of fulfilling the contract obligations. The on-sit
41、e representative of Party B shall organize the construction according to contract requirements so that the project can be completed according to the quality and quantity requirements and on a timely manner. The on-site representative of Party B shall work on the project site for no fewer than 90% of
42、 the total working days.4.3 嚴格執行施工規范、安全操作規程、防火安全規定、環境保護規定。嚴格按照圖紙或做法說 明進行施工,做好各項質量檢查記錄,參加竣工驗收,編制竣工資料及工程結算。Party B shall strictly observe construction guidelines, safety requirements, fire safety regulations, environment protection regulations and LEED requirements. Party B shall do the construction b
43、y strictly adhering to the construction drawings and explanations of work procedures, and shall effectively record each QA/QC inspection. Party B shall attend the completion acceptance, and develop at-built submittals and final project audit.4.4 根據甲方和設計方一致通過的設計圖紙進行施工,遵從甲方工地代表和設計方的指示,如 乙方發現在工程標準和設計圖之
44、間存在不一致時,應以書面形式通知甲方和設計方。Party B shall carry out the construction according to the design drawings agreed upon by both Party A and the designer, shall observe the instructions of designer and the representative of Party A; in the event of Party B finds inconsistence between project standards and desig
45、n drawings, Party B should inform the designer and Party A in writing.4.5 遵守國家或地方政府及有關部門對施工現場管理的規定及甲方的規章制度,妥善保護好施 工現場周圍的建筑物、設備管線等不受損壞。做好施工現場保衛、消防和垃圾消納等工作,處 理好由于施工帶來的擾民問題及周圍單位(住戶)的關系;如果由于乙方導致任何設施、設備 或管道在工地內外受損。將由乙方賠償損失。乙方負責與甲方的施工協調事項,并獨自完全承 擔所有相關責任。Party B shall observe policies of on-site management
46、 by the state and local government authorities as well as Party As rules and regulations; Party B shall compensate for the losses to any facilities, equipment or pipelines both inside and outside of the construction yard caused by party B. Party B shall be responsible for the coordination of constru
47、ction issues with party A, and shall independently and fully assumes corresponding responsibilities.任何原建筑物結構的拆改或設備管道的挪移,乙方應向甲方申報;在甲方批復前,不得擅自動 工OParty B should report to party A of any demolition of or variation to any original building structure or re-position of equipment pipes; Party B will refrai
48、n from any such work prior to receiving Party A s approval4.7 乙方應保護所有設備以及工程成品,并承擔竣工移交前所引起損壞的損失賠償。Party B should protect all equipment and finished parts, and shall assume compensation responsibilities of any losses prior to completion hand-over.4.8 乙方負責用擴展保險責任批單為與建筑物相關的工程以及工程所需的材料購買工程一切險,乙方及乙方分包商(以下
49、簡稱分包商”)應對工程進行中自己或其他方的財產出資購買相應的保險,這些財產包括:工棚,鐵架塔,腳手架,工具及其他的一些材料。Party B shall purchase Construction All Risks Insurance for the project and required materials related to the building structure by using extended coverage endorsement; during construction, Party B and its subcontractors (hereafter abbrev
50、iated as subcontractors) should purchase corresponding insurance for their own or other parties properties, such as temporary construction barracks, iron frames and towers, scaffolding, utensils and other materials.4.9 從工程開始至工程竣工驗收報告上所列明的日期之日止,乙方應全權負責整項工程。不管 任何原因導致的工程的損壞,乙方負責修理還原,以使整個工程竣工時能完全依照合同要求以
51、 及甲方工地代表的指示,狀況良好。From the beginning of construction to the completion date stipulated by the as-built acceptance report, Party B will be fully responsible for the entire project.Party B shall fix andreinstate and damages to the project items regardless of the cause, so that the project shall be in g
52、ood condition upon completion, according to the contract requirements and the instructions of Party As representative.4.10 除非合同另有規定,乙方應就下列事項獨自完全承擔如下賠償責任,并確保甲方完全免責:與因工程施工及維修而對人身造成的任何傷害或損害或對財產造成任何損害有關的所有損失及 權利要求。但在下列情形下的賠償或補償除外:Unless otherwise specified, Party B should independently and fully assume
53、the following compensation liabilities, and exempt Party A from all liabilities: all injury and rights claims related to any personal injuries or property damage or loss as a result of the construction project, except for the following compensation or reimbursement:4.10.1 工程或其任何部分永久性使用或占用工地。Permanen
54、t use or occupation of land by the project or any part of the project.4.10.2 甲方享有在任何土地上,下,里或穿越其施工的權利。Party A has the right to traverse the construction site from above, beneath, or inside the site.4.10.3 根據合同規定對財產的損傷或傷害是工程施工或維修之不可避免的后果時。The property damage or loss is an inevitable loss caused by the
55、 construction or repair according to the contra requirements.4.11 乙方保證施工現場清潔,符合環境衛生管理的有關規定,交工前清理現場達到甲方要求, 如達不到甲方的要求,乙方承擔因自身違反規定造成的損失和罰款。Party B shall keep the construction site clean and meet the regulations of environment sanitation, and make sure the condition of the site meets the requirements of
56、 Party A.If thecondition of the construction site does NOT meet the requirements of Party A, Party B shall be responsible for any loss or fine as a result of its own violation of such regulations.4.12 乙方必須要按照施工圖所顯示的設計要求施工,并符合施工規范規定。所有因對施工圖的誤解或疏忽引起的施工錯誤,須返工者,其一切費用均有乙方自負,且不得因此延長完工期 限。Party B MUST adhe
57、re to the design requirements in the construction drawings, and must meet the requirements of construction guidelines. Party B shall be fully responsible for any cost of rework on construction mistakes as a result of misunderstanding of the construction drawings or negligence, and shall NOT delay th
58、e completion of the project.4.13 乙方應與每位施工人員訂立務工合同,辦理合法務工證件并承擔費用。Party B should sign labor contract with all its construction staffs, and issue proper work Be responsible for the corresponding cost.4.14 乙方應每月按時向每位施工人員發放工資,如果乙方未按規定發放工資而給甲方帶來的任 何損失,則乙方承擔完全賠償責任。Party B should make salary/wages payment to all construction staffs in time on a monthly basis, and will be fully responsible for any liabilities caused by any loss or damage to Party A as a result of Party Bs failure to pay salaries and wages according to the requirements.4.15 在履行本合同過程
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業或盈利用途。
- 5. 人人文庫網僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 五年級英語下冊 Module 1 Unit 2 She didn't have a television教學設計設計(pdf) 外研版(三起)
- 人教部編版五年級上冊16 太陽教案及反思
- 會議簽到表(模版)
- 初中語文口語交際 討論教學設計
- 人教部編版七年級下冊寫作 文從字順教學設計及反思
- 五年級信息技術下冊 第三課 節約用電1教學設計 龍教版
- 人教版地理七上第五章《發展與合作》同步教學設計
- 2024吉林水投集團公司年輕干部競聘上崗35個崗位筆試參考題庫附帶答案詳解
- 2024華潤集團|總部辦公室/人力資源部/財務部崗位公開招聘若干人筆試參考題庫附帶答案詳解
- 初中語文人教部編版九年級上冊周總理你在哪里教學設計
- 湘豫名校聯考2024-2025學年高三春季學期第二次模擬考試物理試題及答案
- 質量和食品安全管理手冊有效版
- 熱點主題作文寫作指導:數字工具(審題指導與例文)
- 大學生法學試題題庫及答案
- 2025-2030中國數據要素市場發展前景及趨勢預測分析研究報告
- 2024年福建省漳州市醫院招聘工作人員考試真題
- 腫瘤??颇?荚囶}及答案
- 2025年2月時事政治100題及參考答案
- 2025年湖南鐵道職業技術學院單招職業技能測試題庫帶答案
- 《中國建筑的特征》課件
- 《眼科》主治醫師考試測試題(含答案)
評論
0/150
提交評論