




版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
1、世界尊崇聊齋志異摘要:本文以頗具說服力的文學史實證明 聊齋志異和蒲松齡徹底贏得了日本的國家文化機關、日本文壇、日本作家和廣大民眾的愛戴和崇拜。他們珍藏聊齋志異 、閱讀聊齋志異 、研究聊齋志異 、消化聊齋志異 ,消除了他們與聊齋志異的國際距離,使聊齋志異達到了本土化的程度。本文闡述了日本著名作家認真品味聊齋志異的文學思想,努力學習和實踐蒲松齡的創(chuàng)作思路和方法,使其在當代日本文壇得到完美的繼承并得以發(fā)揚光大的具體事實。聊齋志異就像一顆種子,它已經(jīng)在日本文壇和日本社會生根發(fā)芽,并且開出了鮮艷的花朵,結出了豐碩的果實,這就是本文的中心論點。關鍵詞:聊齋志異 ;蒲松齡 ;太宰治 ;安岡章太郎 ;森敦 ;
2、小林恭二 ;比較文學中圖分類號: I207.419文獻標識碼: A聊齋志異是一部偉大的作品,作者蒲松齡是一位偉大的文學家。 聊齋志異不僅蜚聲中國文壇,而且享譽世界文壇,得到了世界人民的充分認可。究其根源,不僅僅是因為聊齋志異 的體裁獨特、 故事動人, 更為關鍵的是,聊齋志異能夠直面社會的種種弊端,深刻地揭露官僚政府的殘暴腐朽。蒲松齡身處社會底層,作為一位天才的草根作家,他身居民眾之中,了解民眾的辛酸苦辣,并假借花草樹木、鳥獸蟲魚精靈之口吐露了民眾的心聲,為民眾鳴冤泄憤。因此,聊齋志異深得民心,順從民意,深受各國人民的喜愛是理所當然的。 聊齋志異的價值早已超出了文學范疇,它同時具有深刻的社會歷史
3、意義。它的國際影響力深遠,生命力無限,它是世界人民永遠難以忘懷的一部文學作品。如今,聊齋志異已被譯為日、英、法、德、意、俄、阿等數(shù)十種文字,在全世界廣為流傳??梢哉f,在對蒲松齡和聊齋志異 的認同方面, 日本是世界最典型的代表。自古以來,日本民眾就崇拜中國文化,更十分崇拜蒲松齡和聊齋志異 ,可以說,蒲松齡和聊齋志異已經(jīng)深深地植入日本人民的內心世界。早在光緒十三年,也就是日本明治時代初期的 1887 年,名為艷情異史聊齋志異抄錄的日譯本聊齋志異就在日本面世,這是世界上正式出版的較早的外文譯本。此書由神田民衛(wèi)翻譯,明進堂出版社出版發(fā)行。 艷情異史聊齋志異抄錄一書重點地、系統(tǒng)而全面地將聊齋志異的文化信
4、息傳遞到日本。此后,在十九世紀末到二十世紀初的一段時間內,諸多版本的聊齋志異日譯本可謂百花齊放,如雨后春筍般相繼問世。 1948 年,由增田涉翻譯、日本新流社出版的一個譯本稱聊齋志異為“中國的一千零一夜” 。由于聊齋志異深受廣大日本民眾歡迎,日本出版界采取了靈活多樣的形式對聊齋志異廣為宣傳,除翻譯出版聊齋志異整部作品之外,還特選單篇作品翻譯刊登在文學刊物上。矢野龍溪先生曾任日本駐清國特命全權大使,他在清國的親身感受和生活經(jīng)歷使他對中國文化極度青睞,卸任回國后便創(chuàng)辦了一家以介紹中國文化為主旨的刊物東洋畫報,特聘日本文學泰斗國木田獨步為編輯, 請國木田將 聊齋志異 中的竹青(譯名黑衣仙女 )、王桂
5、庵(譯名船上的少女 )和胡四娘(譯名姐妹 )等多篇作品譯為日本語,刊登在東洋畫報上,使聊齋志異的影響力得到迅速擴展。除神田民衛(wèi)、國木田獨步和增田涉之外,曾致力于聊齋志異翻譯工作的著名日文學家還有柴田天馬、田中貢太郎、立間祥介、 村上知行、 淺井喜久雄、 蒲原有明和劇作家木下?t太郎等多人。昭和二十八年(1953)柴田天馬的譯作聊齋志異曾榮膺日本每日新聞出版文化大獎,作為一部譯作能獲得著名文學大獎在日本是極為罕見的,此事一方面說明柴田天馬的翻譯水平不同凡響,同時也可以充分證明聊齋志異博得了日本文學界和廣大民眾的尊重。日本國立國會圖書館是直屬日本國會的國家圖書館,該館極其重視中國文學資料的收藏工作
6、,藏有數(shù)以萬計的有關中國文學的文獻。其中,關于三國志的文獻為2700余件,關于水滸傳的文獻有1200 余件,關于西游記的文獻有 900 余件,關于紅樓夢的文獻有400 余件,緊隨其后的就是聊齋志異,該館藏有將近300 件關于聊齋志異的文獻,其數(shù)量位居第五,其中不乏關于聊齋志異的珍貴文獻,例如該館藏有1766 年(乾隆三十一年)青柯亭刊、王士?G 評釋的十六卷本聊齋志異,這是現(xiàn)存最早的刊本。由此可見,日本國立國會圖書館作為官方的重要文化機關,已將聊齋志異文獻的收集工作擺在了舉足輕重的位置。二十世紀三四十年代,日本軍國主義分子發(fā)動了罪惡的侵華戰(zhàn)爭,軍國主義統(tǒng)治者在日本國內實施法西斯統(tǒng)治。1937年
7、9 月,將內閣情報委員會升格為內閣情報部,從而搖身一變成為控制思想輿論的官方特務機關。1938 年 4 月,突然頒布了國家總動員法,為進一步壓制言論自由、控制民主思想情緒提供了法律依據(jù),他們對報刊雜志、新聞出版以及文化藝術領域進行嚴格的檢查,只有頌揚侵華戰(zhàn)爭的作品和新聞報道才能被檢察機關放行,文學作品的封面上充斥了槍炮坦克、軍艦戰(zhàn)機和手持滴血刺刀的士兵,真正的文學作品卻遭到徹底的封殺,民眾的精神生活極其匱乏。但是,即便在如此嚴酷的形勢下, 聊齋志異作為一部文學作品竟然得到了軍政府的格外“通融” ,他們允許了日本電臺在評書連播節(jié)目中播放聊齋志異 ,這個節(jié)目成為身處法西斯暴政之下的日本民眾極其難得
8、的一種文學享受,由此可見,聊齋志異在軍政府面前依然擁有些許的權威性。當時,這個連播節(jié)目由日本著名評書藝人東野英治郎先生播講,時至今日,在日本民眾的心目中仍然保留有美好的記憶,有些評論稱:“當時,收音機中傳出東野先生的滑稽而富于風趣的聲音,那些穿透墻壁、鉆山越嶺、從天而降的鬼魂神仙的形象仿佛真的浮現(xiàn)在眼前。東野英治郎先生講得繪聲繪色,具有很強的模仿力,模仿神仙像神仙,模仿鬼魂像鬼魂,他的聲音偶然傳入耳廓,打動了我們的心靈,聽眾情不自禁地被他引入虛無縹緲的仙境。當時,日本正處于戰(zhàn)火硝煙之中,隨戰(zhàn)爭而來的是饑餓和社會的動蕩不安,對于掙扎于苦難之中的日本國民來說,東野英治郎播講的聊齋志異是令人難以忘懷
9、的。如今,戰(zhàn)火已遠離日本,用以收聽廣播的電子管收音機也早已從生活中消聲滅跡,但是,東野英治郎先生那闊達颯爽的語調依然留在我們的記憶之中,他曾給我們的悲慘生活增添了歡樂,至今仍想再次聆聽?!睆拇耍覀儾浑y看出聊齋志異在日本民眾的心目中占據(jù)著何等重要的位置。 日后,安岡章太郎終于走上了作家的道路,對于早期的創(chuàng)作生活,他在 聊齋志異我論一書中給予如下的描述: “說實在的,我現(xiàn)在的生活與準備高考的社會青年沒什么兩樣。在新聞出版界以寫作為生,就等同于永遠要準備接受考試的社會青年,其他從業(yè)人員如何考慮我不得而知,至少我是這樣認為的。編輯和評論家們如同考官或補習學校的老師,每當將稿件上交雜志社或報社時就像在
10、考場上交出答卷一樣,心中忐忑不安。我并非對自己的作品缺乏自信,然而,我的心境就像司湯達不由自主地在自己的稿件末尾加上 To the happy few 一樣。如果沒有足夠的自信和執(zhí)著,誰也不能下筆寫出一部虛構的小說, 哪怕是一行文字。但是,合格與否不是由自己的自信決定的, 而是別人說了算。鑒于這種現(xiàn)實,從根本上說,我對自己的生活是缺乏自信的 蒲松齡先生在科舉考試中屢遭失敗,五十一歲那年落榜之后,他似乎終于斷了應試的念頭 若提到五十一歲,似乎我也是這個年齡,我和松蒲君在補習學校相遇并參加高考正好是十八九歲,粗算起來,我和蒲松齡先生命運相同,為了應試和落榜耗費了相同的歲月。 ”聊齋志異我論一書講述
11、了安岡章太郎的五味雜陳的生活經(jīng)歷,然而,無論是在他人生的關鍵時刻,還是在他歷盡艱辛、努力奮斗的歷程中都從聊齋志異一書中得到了啟示,找到了寬慰,可以說聊齋志異 已成為他的良師益友, 他曾將聊齋志異放在枕旁,仔細品味聊齋故事曾是他每天的必修課。綜上所述,可以說在日本文學家以及普通民眾的心目中,似乎均未將聊齋志異和蒲松齡當做“舶來品”,而視之為本民族的文學遺產(chǎn),他們認真閱讀聊齋志異 ,仔細欣賞聊齋志異 ,潛心翻譯聊齋志異 ,深入研究聊齋志異,努力模仿和改編聊齋志異 ,他們崇尚蒲松齡的創(chuàng)作思路和方法, 認可聊齋志異 的文學體裁和故事趣味,常常以蒲松齡為師,以聊齋志異為范本,使聊齋志異在日本獲得了新的生
12、命力,使它的創(chuàng)作思想和方法得以繼承和發(fā)揚光大。World Respected Strange Tales from LiaozhaiWANG Qi-yuan( National Library of China Japanese Cataloguing ,Beijing100081,China)Abstract : In this paper , the persuasive literature history proves Strange Stories from a Chinese Studio and Songlin Pu completely won publiclove and w
13、orship of Japan's national cultural institutions ,Japanese literature and Japanese writers. They treasure,read,research and digest Strange Stories from a Chinese Studio, eliminate the international distance between them and Strange Stories from a Chinese Studio,so as to realize the localization
14、of Strange Stories from a Chinese Studio in Japan. This paper describes theliterary ideas of Strange Stories from a Chinese Studio , creative ideas and methods to study and practice of Songlin Pu from a famousJapanese writer ,Ren Zhen Zhi Wei , who was perfectly inheritedandcarried forward in contemporary Japanese literature. Strange Stories from a Chinese Studio,like a seed,has taken root in Japanese literatureand Japanese society, and brought thebright flo
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 生物藥品的疾病模型構建與藥物篩選考核試卷
- 重癥肺炎合并ARDS個案護理 2
- 5-14順序脈沖信號發(fā)生器
- 2-2復合邏輯運算
- AIGC應用基礎課件
- 統(tǒng)編版語文五年級下冊第19課《牧場之國》精美課件
- 泰山職業(yè)技術學院《藥理學實驗》2023-2024學年第二學期期末試卷
- 蕪湖市新蕪區(qū)2024-2025學年小升初總復習數(shù)學精練含解析
- 蘭州文理學院《醫(yī)學概論實驗A》2023-2024學年第一學期期末試卷
- 新疆和田地區(qū)2025年下學期高三年級二調考試數(shù)學試題試卷含解析
- 第24課《詩詞曲五首-南鄉(xiāng)子 登京口北固亭有懷》課件共34張
- 山東省濰坊市2023-2024 學年高二下學期期中質量監(jiān)測化學試題+帶答案
- 鐵路少年-練習及答案
- 《隧道工程》課件
- DB-T29-111-2018埋地鋼質管道陰極保護技術規(guī)程
- 2024年化糞池清理合同協(xié)議書范本
- 企業(yè)業(yè)務賬號管理辦法
- YY 0793.2-2023血液透析和相關治療用液體的制備和質量管理第2部分:血液透析和相關治療用水
- 手術患者轉運交接及注意事項
- 思維障礙的診斷與治療方法
- 產(chǎn)房人文關懷護理課件
評論
0/150
提交評論