2016年山東青島大學英語翻譯基礎考研真題_第1頁
2016年山東青島大學英語翻譯基礎考研真題_第2頁
2016年山東青島大學英語翻譯基礎考研真題_第3頁
全文預覽已結束

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

》》》》》》2023年整理歷年要考研試題資料《《《《《《》》》》》》2023年整理歷年要考研試題資料《《《《《《/》》》》》》2023年整理歷年要考研試題資料《《《《《《2016年山東青島大學英語翻譯基礎考研真題I.Translatethefollowingwords,phrases,abbreviationsorterminologiesintotheirtargetlanguagerespectively.Therearealtogether20itemsinthispartofthetest,10inEnglishand10inChinese,withtwopointsforeach.(40points)1.UNSC2.IRC3.SAT4.CACC5.YOG6.Non—GovernmentOrganization7.AdversityQuotient8.WordProcessingSystem9.NotinEducation,EmploymentorTraining10.ChinaAptitudeTestForTranslatorsAndInterpreters11.生命共同體12.新常態13.復合型人才14.一次性生活補貼15.擇校16.棚戶區17.物聯網18.加強師德教育19.建設人力資源強國20.人才工作機制II.TranslatethefollowingpassageintoChinese.(50points)Poetryistheuniversalhumansong,expressingtheaspirationofeverywomanandmantoapprehendtheworldandsharethisunderstandingwithothers,throughthearrangementofwordsinrhythmandmeter.Theremaybenothingmoredelicatethanapoemand,yet,itexpressesallofthepowerofthehumanmind,andsothereisnothingmoreresilient.Poetryisasoldashumanityitself,andasdiverse–embodiedintraditions,oralandwritten,thatareasvariedasarethehumanface,eachcapturingthedepthofemotions,thoughtandaspirationthatguideeverywomanandmen.Poetryisintimateexpressionthatopendoorstoothers,enricheningthedialoguethatcatalysesallhumanprogress,weavingculturestogetherandremindingallpeopleofthedestinytheyholdincommon.Inthisway,poetryisafundamentalexpressionofpeace.InthewordsofCherifKhaznadar,laureateoftheUNESCO-Sharjah(沙迦)PrizeforArabCulture,“Knowledgeoftheotheristhegatewaytodialogue,anddialoguecanonlybeestablishedindifferenceandrespectfordifference.”Poetryistheultimateexpressionofdifferenceindialogue,inthespiritofunity.Everypoemisuniquebuteachreflectstheuniversalinhumanexperience,theaspirationforcreativitythatcrossesallboundariesandborders,oftimeaswellasspace,intheconstantaffirmationofhumanityasasinglefamily.Intimesofuncertaintyandturbulence,perhapsneverbeforehaveweneededthepowerofpoetrytobringwomenandmentogether,tocraftnewformsofdialogue,tonurturethecreativityallsocietiesneedtoday.ThisisUNESCO’smessageonWorldPoetryDay.III.TranslatethefollowingpassageintoEnglish.(60points)有人說,幸福就是一種感覺。這話沒錯。在農耕社會,風調雨順、莊稼豐收是幸福的,再加上人丁興盛、六畜興旺則更是幸福的;耕讀傳家之家族,有人金榜題名,整個家族的人是幸福的,榮耀地幸福著。而在如今這物質主義泛濫的年代,每個人都在追逐著名和利,倘若突然一問:你幸福嗎?相信很多人都會回不過神來。因為,過多的壓力已經銷蝕了我們的幸福感。無怪乎央視在《你幸福嗎》欄目調查中,會有如務工人員一樣“我姓曾”的回答,更有如莫言一樣“我不知道”的回答——不管是務工人員,還是莫言,都有各自所面臨的壓力。不讓壓力銷蝕我們的幸福感,一方面需要我們的政府努力營造公平正義的環境,不斷健全保障體系,提高個人抵御各類風險的能力,切實解決社會貧富差距過大的問題,防止出現公眾

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論