中國建筑特征_第1頁
中國建筑特征_第2頁
中國建筑特征_第3頁
中國建筑特征_第4頁
中國建筑特征_第5頁
已閱讀5頁,還剩56頁未讀 繼續免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

中國建筑的特征梁思成說明文是一種客觀的說明事物,闡明事理的一種文體。常見的說明方法有舉例子、分類別、作比較、列數字、下定義、作詮釋、打比方、摹狀貌、引用、作圖表等。摹狀貌為了使被說明對象更形象、具體,可以進行狀貌摹寫例句:這些石刻石獅子,有的母子相抱,有的交頭接耳,有的像傾聽水聲,有的像注視行人,千態萬狀,惟妙惟肖。——《中國石拱橋》下定義用簡明的語言、科學的術語對某一概念的本質特征作規定性的說明叫下定義。下定義能準確揭示事物的本質。例句:統籌方法,是一種安排工作進程的數學方法。《統籌方法》

作詮釋從一個側面,在事物的某一個特點做些一般性的解釋,這種方法叫作詮釋。例句:大拱的兩肩上,各有兩個小拱。這個創造性的設計,不但節約了石料,減輕了橋身的重量,而且在河水暴漲的時候,還可以增加橋洞的過水量,減輕洪水對橋身的沖擊。《中國石拱橋》常見的結構形式有總分式、并列式、遞進式、對照式等。常見的說明順序有:時間順序、空間順序、邏輯順序。說明文三要素:內容的科學性、說明的條理性、語言的準確性研究對象指事物作為標志的顯著特色中國建筑的特征研究方向社會科學說明文文章的結構脈絡

分析中國建筑的九大特征。探討中國建筑的“文法”。從地域分布和歷史跨度方面說明中國建筑的影響。(1—2)(3—13)(14—20)日本韓國越南緬甸講立體構成,單個的建筑自下而上一般是由臺基、主體(房屋)和屋頂三個主要部分構成的。中國建筑的特征一作詮釋中國國建建筑筑的的特特征征二二講平面面布布局局,一一所所房房子子由由一一個個建建筑筑群群落落組組成成,,左左右右呈呈軸軸對對稱稱,,主主要要房房屋屋朝朝南南,,整整個個建建筑筑群群有有主主有有從從,,有有““戶戶外外的的空空間間””。。舉例例子子打打比比方方中國國建建筑筑的的特特征征三三介紹紹了了中中國國建建筑筑的的結構構方方法法,即即以以““木木材材做做立立柱柱和和橫橫梁梁””的的框框架架結結構構,,并并解解釋釋了了中中國國建建筑筑的的力力學學原原理理,,指指出出這這與與現現代代的的結結構構原原則則上上是是一一樣樣的的。。列數數字字打打比比方方舉例例子子作作比比較較四合合院院里里的的木木質質的的墻墻門門窗窗一一體體柱子子支支撐撐的的亭亭子子中國國建建筑筑的的特特征征四四說明明斗拱拱的作作用用,,先先描描述述““拱拱””是是““弓弓形形短短木木””,,斗斗是是““斗斗形形方方木木塊塊””,,它它們們組組合合起起來來稱稱““斗斗拱拱””。。它它不不但但可可““用用以以減減少少立立柱柱和和橫橫梁梁交交接接處處的的剪剪力力””,,還還具具有有裝裝飾飾作作用用。。摹狀狀貌貌下下定定義義舉例例子子中國國建建筑筑的的特特征征五五(五))說說明明“舉折折,,舉舉架架”的作作用用,,即即為為了了形形成成屋屋頂頂的的斜斜坡坡或或曲曲面面。。摹狀狀貌貌下定定義義中國國建建筑筑的的特特征征六六介紹紹屋頂頂,指指出出它它是是““中中國國建建筑筑中中最主主要要的的特特征征之之一一”,,并并在在與與其其他他建建筑筑體體系系的的比比較較中中,,盛盛稱稱““翹翹起起如如翼翼””的的屋屋頂頂是是我我們們民民族族文文化化的的驕驕傲傲。。作比較較引引用用中國建建筑的的特征征七從著色方面介介紹中中國建建筑的的特征征,指指出““在使使用顏顏色上上,中中國建建筑是是世界界各建建筑體體系中中最大膽膽的”,不不但在在大建建筑物物中使使用朱朱紅色色,而而且還還大量量用彩彩繪來來裝飾飾木架架部件件。舉例子子作作比較較中國建建筑的的特征征八介紹中中國建建筑的的裝飾部部件,大到到結構構部件件、脊脊吻、、瓦當當,小小到門門窗、、門環環、角角葉,,都具具有很很鮮明明的裝裝飾形形狀或或圖案案。舉例子子霸王拳拳三福云云門環環北京故故宮的的太和和殿脊脊獸瓦當中國建建筑的的特征征九說明中中國建建筑在在用材方面的的裝飾特點,,有色色的琉琉璃磚磚瓦、、油漆漆、木木刻、、石雕雕、磚磚雕等等,無無不盡盡顯中中國建建筑的的裝飾飾特征征。作詮釋釋木刻彩漆浮雕琉璃瓦瓦中國建建筑的的基本本特征征個別建建筑構構成群體建建筑構構成木材結結構斗拱舉折和和舉架架結構特征裝飾特征屋頂的的裝飾飾作用用顏色的的選擇擇部件的的裝飾飾作用用材料的的裝飾飾作用用外觀裝裝飾主次整體局部第二部部分結結構與與說明明順序序總體特征結構方法看看下下面這這些現現代建建筑,,體現了了中國國建筑筑的哪哪些特特征??國家大大劇院院內珠海金金域廊廊院小小區規規劃圖圖上海金金茂大大廈黃龍溪溪民俗俗街中國建建筑的的“文文法””中國建筑筑的“文法”,是中國國建筑筑幾千千年來來形成成并沿沿用的的慣例例法式式,從從建筑筑框架架,到到整體體構成成,從從臺基基到屋屋頂,,都有有一定定之規規,有有它的的“拘束束性性”,但但也也有有它它的的“靈活活性性”,體現在在具體的的建筑上上,既表表現出中中國建筑筑的一貫貫風格,,也具有有獨特的的個性。。怎樣理解解作者提提出的各各民族建建筑之間間的“可可譯性””?各民族建建筑的功功用或主主要性能能是一致致的,有有相通性性,但表表現出來來的形式式卻有很很大不同同,恰似似不同民民族的語語言,表表達同一一個意思思,語言言形式卻卻不相同同一樣。。所謂的的“可譯性”,是指各民族族建筑在實質質上有“同一一性性質質”,可可以以透透過過其其紛紛繁繁多多樣樣的的表表現現形形式式解解讀讀出出來來。。提倡倡熟熟悉悉中中國國建建筑筑的的““文文法法””和和

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論