高考語文復習:文言文翻譯_第1頁
高考語文復習:文言文翻譯_第2頁
高考語文復習:文言文翻譯_第3頁
高考語文復習:文言文翻譯_第4頁
高考語文復習:文言文翻譯_第5頁
已閱讀5頁,還剩23頁未讀 繼續免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

文言文翻譯專題授課教師:肥東錦弘中學計群雁教學目標:1、認識高考對文言文翻譯的要求,初步熟悉文言文翻譯方法。2、運用歸納、交流、探究等方法學習文言文翻譯的方法。3、通過對文言文的翻譯,提高學生對文言文的學習興趣。教學重、難點:1、掌握高考文言文翻譯題的六種方法2、通過練習文言文翻譯,進一步提高閱讀淺易文言文的能力。《考試大綱》要求能閱讀淺易的古代詩文。

1.理解B

①理解常見文言實詞在文中的含義

②理解常見文言虛詞在文中的用法

③理解與現代漢語不同的句式和用法

④理解并翻譯文中的句子

高考翻譯如何考?

有何規律可循?

2018年全國卷1(1)諸葛誕以壽春叛,魏帝出征。芝率荊州文武以為先驅。(2)帝以芝清忠履正,素無居宅,使軍兵為作屋五十間。真題透練——找規律2018·全國卷1(1)諸葛誕以壽春叛,魏帝出征,芝率荊州文武以為先驅。諸葛誕憑借壽春反叛,魏帝出征,魯芝率領荊州文武官兵作為先鋒。①以:憑借;虛詞

②出征:出兵征討;實詞③率:率領;實詞

④以為:作為;虛詞

⑤先驅:先鋒;實詞(2)帝以芝清忠履正,素無居宅,使軍兵為作屋五十間。皇上因為魯芝清廉忠誠行為端正,一向沒有私宅,讓士兵為他建造五十間房屋。①以:因為;虛詞②履:行為;實詞,古今異義 ③素:向來,一向;虛詞 ④作:建造;實詞

⑤屋五十間: 定語后置句,五十間屋。特殊句式選擇含有關鍵詞語、特殊句式的句子命題規律:通假字、詞類活用、古今異義、多義實詞、常見虛詞、偏義復詞省略句、被動句、狀語后置、賓語前置、定語后置、主語后置判斷句、固定句式

2022年全國乙卷(1)

武王克殷,召太公而問曰:“將奈其士眾何?”

(2)

今請求老弱之不養,鰥寡之不室者,論而供秩焉。

周武王打敗了商朝,召見姜太公問他:“該拿那些商朝的士人和百姓怎么辦呢?”

克:

打敗

奈......何:拿......怎么辦?(2)現在(我)請求(找來)年老體弱而沒有人養活,喪妻喪夫卻沒有房屋的人,評定之后安置(他們)。鰥寡:喪妻喪夫論:評定供秩:安置

2021全國乙卷(1)而既知其不可,復斷之以法,此乃忍小忿而存大信也。(2)皆令門下覆視,有據法當死而情可矜者,錄狀以聞。

(1)但已經知道不能這樣處置,再依法裁決,這是忍下了小的憤怒而保全了大信用啊。

既:已經斷:裁決斷之以法:以法斷之(狀語后置)忿:憤怒(2)(皇帝)都讓門下省復核查驗,有依據法令應判死而情由值得憐憫的人,記錄下情形上報(朝廷)。

覆視:復核查驗當:判處矜:憐憫狀:情形聞:使動用法,這里譯成“上報”

總結文言翻譯的原則直譯為主--字字落實。意譯為輔--文從句順。直譯為主:對于大多數詞句,嚴格按原文字句一一譯出,竭力保留原文用詞造句的特點,力求風格也和原文一致。

意譯為輔:對于少數難以直接翻譯的詞句,按原文的大意來翻譯,不拘泥于原文的字句,可采用和原文不同的表達方法。

高考重點考查直譯能力。文言翻譯的方法:“六字”經留、刪、換,調、補、變凡朝代、年號、人名、地名、書名、器物名、官職等例:1.趙惠文王十六年

2.永和九年,歲在癸丑3.左司馬曹無傷使人言于項羽曰①留:【提醒】

(1)需要“留”而不譯的內容包括:①朝代、年號、謚號、廟號、人名、爵位名、書名、地名、官職名、器物名、度量衡、特殊稱謂等專有名詞;②在現代漢語中常用的熟語,比如成語或習慣用語。(2)避免保留過多。可以把某個詞語拆分一下,看拆分后是否可以翻譯或者翻譯出來的意思是否符合客觀實際,以此判定是否保留這個詞語。②刪:把無實義或沒必要譯出的襯詞、虛詞、偏義復詞中無實意的一方等刪去。例:夫趙強而燕弱

城北徐公,齊國之美麗者也

師道之不傳也久矣“其聞道也固先乎吾”

備他盜之出入與非常也(發語詞)(語氣助詞)(結構助詞)(句中停頓助詞)(偏義復詞)

③換:古代詞匯換成現代漢語。主要是把單音節詞換成雙音節詞,通假字換成本字,古今異義、詞類活用詞換成現代漢語。例:⒈每縱游騎剽掠

搶劫掠奪

⒉先帝不以臣卑鄙,猥自枉屈,三顧臣于草廬之中。

身世卑微、見識短淺

⒊天下云集響應,贏糧而景從。

像云一樣,像影子一樣

字字落實留刪換。④調:調整語序。文言文中一些特殊句式:如賓語前置、定語后置、狀語后置、主謂倒裝等,要按照現代漢語的語法規范調整語序。例:1.古之人不余欺也。(蘇軾《石鐘山記》2.青出于藍,而青于藍。(《勸學》3.蚓無爪牙之利,筋骨之強。(《勸學》)4.“甚矣,汝之不惠。”-“汝之不惠,甚矣!”【提醒】

“調”,即按照現代漢語的習慣,在直譯的基礎上,將古文倒裝句的語序調整成現代漢語的語序,使譯文通順。考生在翻譯時,需要調整語序的情況主要有以下幾種:①狀語后置,翻譯時要將狀語移到謂語的前面;②定語后置,翻譯時要將定語移到被修飾限定的中心語之前;③主謂倒裝,翻譯時要將主謂成分顛倒過來;④賓語前置,翻譯時要將賓語移到動詞或介詞之后。如2017年高考語文山東卷的“弗之罪也”,翻譯時應將賓語“之”移到動詞“罪”之后。⑤補:補出文句中省略了的內容(主語、謂語、賓語、介詞等)例:⒈沛公謂張良曰:“(

)度我至軍中,公乃入。⒉夫戰,勇氣也。一鼓作氣,再()而衰,三()而竭。⒊豎子,不足與()謀。⒋晉軍()函陵,秦軍()氾南。

【提醒】

“補”,即將文言文中省略的詞語、句子成分,在譯文中適當地補充出來。文言語句中有省略或古今用詞不同的地方,考生可根據現代漢語語法習慣增加或補充一些成分,使譯文通順。在翻譯時需要增加或補充成分的情況主要有以下幾種:①省略句中應補充的主語、謂語、賓語等;②補充文言文中省略的內容,如介詞、關聯詞等;③數詞后面補充量詞;④詞類活用中的省略部分應補全,比如使動用法就要加“使”“讓”等詞,意動用法就要加“感到”“認為”等詞。如果句子成分的省略影響句意的表達,翻譯時要加上省略的內容,可加上括號。詞類活用必須按活用后的意思翻譯。⑥變:

指要根據上下文語境,靈活貫通地翻譯。“變”即“意譯”。意譯,既是一種翻譯的原則,也是一種翻譯的方法。使用比喻、借代、婉曲、互文、用典等修辭手法的句子,宜用意譯。

例1:世之立功名,尚通顯者,日譏薄文士無毛發之用。

(2019浙江高考)(比喻)譯文:世間那些成就功業名聲、崇尚通達顯赫的人,常常譏笑鄙視文人沒有絲毫用處。例2:秦時明月漢時關。(互文)譯:秦漢時的明月(依然高懸),秦漢時的關隘(依然留存)。文

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論