




版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
電子商務英語課件制作人:張海波Objective8PassageA@ActivitiesOnPassageA@BasicE-commerceWriting&RelatedReading8PassageB@ActivitiesOnPassageB:Workonline
ContentsUnit2學習目標Objective:Inthisunit,youwilllearn:TheimpactcausedbyelectroniccommerceonsocietyTheimpactcausedbyelectroniccommerceonindividualsandbusinessTheadvantagesanddisadvantagesofelectroniccommerceBasicE-commerceEnglishWriting
Focus:Toviewtheelectroniccommercefromdifferentperspectives.
Nodus:Theprofoundimpactofinternetonhumansociety
TheSocialEffectCausedByElectronicCommercePassageATheimpactofelectroniccommercewillbepervasive,bothoncompaniesandonsocietyasawhole.
Forthosecompaniesthatfullyexploitit'spotential,electroniccommerceoffersthepossibilityofbreakpointchanges—changesthatsoradicallyaltercustomerexpectationsthattheyre-definethemarketorcreateentirelynewmarkets.Allothercompanies,includingthosethattrytoignorethenewtechnologies,willthenbeimpactedbythesechangesinmarketsandcustomerexpectations.Equally,individualmembersofsocietywillbepresentedwithentirelynewwaysofpurchasinggoods,accessinginformationandservices,andinteractingwithbranchesofgovernment.Choicewillbegreatlyextended,andrestrictionsofgeographyandtimeeliminated.Theoverallimpactonlifestylecouldwellbecomparableto,say,thatofthegrowthincarownershiporthespreadofthetelephone.對于公司和社會整體而言,電子商務的影響將是全方位的。★介詞短語asawhole意思是“作為一個整體;整個看來”。例如:Isthistruejustinthiscountry,orintheworldasawhole?123對于那些能充分挖掘其潛能的企業來說,電子商務使其實現突破性變化成為可能。這些突破性變化使顧客的觀念發生了重大的改變,因此他們不是將市場進行重新定位,就是去開辟全新的市場?!镌摼涞闹髡Z是electroniccommerce;謂語動是offers;名詞短語thepossibilityofbreakpointchanges是賓語;破折號后面的內容是對breakpointchanges作進一步說明。
電子商務對于人類生活方式的總體影響,完全可以與汽車擁有增長幅度和普及電話相提并論。?!?/p>
thatofthegrowthincarownershiporthespreadofthetelephone是介詞to的賓語;that指代impact;say是插入語,意為“比如(說)”。
參考譯文注釋與翻譯板第二頁PassageATheimpactofelectroniccommercewillbepervasive,bothoncompaniesandonsocietyasawhole.
Forthosecompaniesthatfullyexploitit'spotential,electroniccommerceoffersthepossibilityofbreakpointchanges—changesthatsoradicallyaltercustomerexpectationsthattheyre-definethemarketorcreateentirelynewmarkets.Allothercompanies,includingthosethattrytoignorethenewtechnologies,willthenbeimpactedbythesechangesinmarketsandcustomerexpectations.Equally,individualmembersofsocietywillbepresentedwithentirelynewwaysofpurchasinggoods,accessinginformationandservices,andinteractingwithbranchesofgovernment.Choicewillbegreatlyextended,andrestrictionsofgeographyandtimeeliminated.Theoverallimpactonlifestylecouldwellbecomparableto,say,thatofthegrowthincarownershiporthespreadofthetelephone.對于公司和社會整體而言,電子商務的影響將是全方位的?!锝樵~短語asawhole意思是“作為一個整體;整個看來”。例如:Isthistruejustinthiscountry,orintheworldasawhole?123對于那些能充分挖掘其潛能的企業來說,電子商務使其實現突破性變化成為可能。這些突破性變化使顧客的觀念發生了重大的改變,因此他們不是將市場進行重新定位,就是去開辟全新的市場。★該句的主語是electroniccommerce;謂語動是offers;名詞短語thepossibilityofbreakpointchanges是賓語;破折號后面的內容是對breakpointchanges作進一步說明。
電子商務對于人類生活方式的總體影響,完全可以與汽車擁有增長幅度和普及電話相提并論。?!?/p>
thatofthegrowthincarownershiporthespreadofthetelephone是介詞to的賓語;that指代impact;say是插入語,意為“比如(說)”。
參考譯文注釋與翻譯板PassageA課文學習完畢Besides,thereisawidespreadperceptionthatelectroniccommercewillhaveanegativeeffectonexistingemployment,particularlyinbusinesses,whichareunpreparedforitschallenges.Thegreatestthreatisperceivedtobetoemploymentinretailintermediaries,astechnologyallowsproducerstodealmoredirectlywithcustomers.Particularproblemsareseenaslikelyforsmallandmedium-sizedcompanies,whichhavelesscapacityforlogisticalinvestmentandinnovation,astheycannotbenefitfromeconomiesofscaleinthewaythatlargercompaniescan.understanding;belief不定式tobetoemploymentinretailintermediaries是主語不足語;as是連詞,引導原因狀語從句.注釋與翻譯板@ActivitiesOnPassageA2.3.1CriticalthinkingHowdoeselectroniccommerceprovideuswithmoreoptionsthaneverbefore?
2)Iselectroniccommercestillinitsinfancy?
3)CouldyouimaginealifewithoutaccesstotheInternet?
4)Howdoyouexpectfromelectroniccommerce?
5)Doyouwanttoownashopontheinternet?Ifso,how?
GivetheChineseequivalentsofthefollowingwordsorexpressions:2.3.2Translationpractice個人消費者顧客期望整體而言
方便
重新定位(定義)生活方式
潛力、潛能
開發;利用創造
選擇1)individualconsumer2)customerexpectation3)asawhole4)convenience5)re-define6)lifestyle7)potential8)exploit9)create10)optionGivetheEnglishequivalentsofthefollowingwordsorexpressions:2.3.2Translationpractice
ownershipoverallimpactreal-timestockdataeliminaterestrictionlimitlesscomparablepossibilityinformationtechnologyignoreaccelerate1)所有權2)總體影響3)實時股票數據4)去除限制5)無限制的6)可比較的7)可能性8)IT信息技術9)忽略10)加速SentencetranslationfromEnglishtoChinese:
2.3.2Translationpractice1)Theconveniencesaffordedbyelectroniccommerceislimitless.電子商務提供的便利是無止境的。2)Morethan100countriesarelinkedintoexchangesofdata,newsandopinions.超過100個國家已經接入互聯網,交換資料,新聞和言論。
3)Intraditionalbusiness,buyersandsupplierssearchforeachotherthroughadvertising,tradeshows,brokers,anddealers.在傳統貿易中,買方和賣方會通過廣告,貿易展會,代理商和中間商來尋找對方。
SentencetranslationfromEnglishtoChinese:
2.3.2Translationpractice4)Electroniccommercewillleadtoadifferenceinthewayweliveourlivesandaccomplishourday-to-daywork.
電子商務將會改變我們日常生活和工作的方式。
5)Electroniccommerceopensupnewavenuesforthemarketingoftraditionalgoodsandservicesdirectlytoconsumers.電子商務為傳統商品和服務的市場開拓提供了全新的渠道。
SentencetranslationfromChinesetoEnglish.2.3.2Translationpractice1)對許多人來說,互聯網安全是他們主要關心的問題。(amajorconcern)
Tomany,theInternetsecurityissueisamajorconcern.2)電子商品目錄用于展示商品圖片,這可使全世界的網絡用戶選擇并訂購書籍、酒類及其它產品。(beusedtodisplay;selectandorder)On-linecatalogsisusedtodisplayimagesofgoods,whichpermitWebusersaroundtheworldtoselectandorderbooks,wine,andotherproducts.(beusedtodisplay;selectandorder)3)選擇的范圍將更大,時間和空間的限制將被解除。(restriction….eliminated)Choicewillbegreatlyextended,andrestrictionsofgeographyandtimeeliminated.SentencetranslationfromChinesetoEnglish
2.3.2TranslationpracticeEnd4)隨著EDI的成熟和互聯網及萬維網的飛速發展,電子商務正加速發展。(withmaturing…accelerating)WiththematuringofEDIandtherapidgrowthofInternetandtheWorldWideWeb,electroniccommerceisaccelerating.5)域名是在電子商務中另一個需要考慮的重要問題。(issuetoconsider)
DomainNamesareanotherimportantissuetoconsiderinelectroniccommerce.注釋與翻譯板DistinguishingFeaturesofE-Commerce
PassageB
經過生產商、批發商、分銷商、零售商到消費者的層層加價,使得消費者購買商品時的成本增加了。★此處名詞markup意思“漲價,漲價幅度”,是句子的主語。that引導的是定語從句,修飾主語。E-commerceofferscustomersthechancetoeliminatemanystagesinthesales/distributionchain.Themarkupsthatoccurbetweenmanufacturers,wholesalers,distributors,retailersandconsumerscanaddthecostofgoodspurchasedbyconsumers.Incontrast,whenconsumersdealdirectlywithmanufacturersontheInternet,theprocesswherebyintermediariesbetweenthemanufacturerandthefinalconsumerareeliminatedfromthesupplychainisknownas"disintermediation".與之形成對比的是,當消費者通過互聯網與生產商直接交易時,供應鏈中的中間商將被排除在外,這個過程被稱為“非中介化”。★介詞短語incontrast常用來表對比,意思是“相反,大不相同”;whereby
通常用作副詞,相當于therefor/thus/nevertheless,但此處則用作連詞,相當于byorthroughwhich,意為:通過…,借以…12參考譯文第二頁PassageBE-commercediffersfrommailorderandtelephonesolicitation,thetwomosttraditionalformsofbusinessusingremotesellers,becausetheseinvolvethedeliveryofgoodsbycommoncarriertoandfromaspecificphysicallocation.Inshort,thereisstillaphysicaldeliveryofpropertyfromanidentifiablesellertoanidentifiablebuyer.E-commercepresentsanunprecedentedchallengetofederalandstatetaxauthorities.Statesandlocaljurisdictionshavewrestledwiththeissueofcollectingtaxesfromout-of-state-mail-ordersellersandtelephonesolicitorsfordecades;e-commerceenablesalmostanybusinesslargeorsmalltoselltocustomersindifferentstatesandcountries.1幾十年來,美國聯邦政府和地方執法部門一直受到向國外郵購銷售者及電話推銷者征稅的問題困擾?!锞W絡的根本特點在于它的互聯性。網絡的各個終端(用戶)分布于世界各地,極為分散,但它們相互之間又是連通的。而且,這種連通不僅是單向或雙向的而是呈多方向的網狀結構。網絡的管理在很大程序上依賴于網絡服務商(包括lSP和ICP),網絡服務商本身是一個非政府機構,而且數量眾多。因此,網絡上交易活動受政府監管的可能性大大降低了。網絡社會的虛擬特征,使網上交易者的身份、交易場所、交易權限、交易流程均呈虛擬化、數字化狀態。網上交易一旦產生糾紛,這就為建立在物化形態上的司法管轄帶來很大的難度。
Havingnopreviousexample史無前例注釋與翻譯板參考譯文PassageB課文學習完畢
★注意動詞levy的基本用法:用作及物動詞:.征收(稅等);強索[(+on/upon)]Thegovernmentleviestaxesfornationalexpenses.政府為國家的開支而征稅。用作不及物動詞vi.征稅;【律】扣押[(+on/upon)]Theyleviedonhispropertyforunpaidrent.他們因他未付租金而扣押了他的財產。用作名詞:征稅,派款;征收額;召集;征集;募集;征募兵額銷售稅之所以難以征收,是因為買方可以利用電子商務直接訪問賣方的計算機,從而購置物業,商品或服務。Out-of-statevendorsengagedine-commercedonothaveanobligationtocollectsalestaxesiftraditionalremotesellers,suchasmail-orderandtelephonesolicitationvendors,donotcollectsalestaxes.Salestaxcannotbeleviedonatransactionjustbecausethepurchaserusese-commercetoaccesstheseller'scomputertoacquireproperty,goodsorservice.Also,statescannotusean"agencynexus"theorytoclaimthatapurchaser'sISPisanin-stateagentfortheseller.1電話詢價供應商代理中心注釋與翻譯板參考譯文2.6.1Tellwhetherthefollowingstatementsare(T)orfalse(F)2.6Activities@ActivitiesOnPassageB1Mailorderandtelephonesolicitationarethetwomosttraditionalformsofbusinessusingremotesellers.2“Disintermediation”meanstoeliminatetheintermediariesfromthesupplychainbetweenmanufacturerandfinalconsumer.3E-commercepresentsangreatchallengetofederalandstatetaxauthorities.4E-commercewilllowerthecostforthefinalconsumers.5Statesandlocaljurisdictionscannowcollecttaxesfromout-of-state-mail-ordersellersandtelephonesolicitors.TTTTF2.6.2MatchtheEnglishontherightwithChineseontheleftEnd1telephonesolicitationA互聯網服務提供商2unprecedentedchallengeB生產商3obligationC電話營銷4manufacturerD義務5ISPE前所未有的挑戰StructureofACommerceLetter
@BasicE-commerceWritingMostletterscommonlyincludethefollowingnineparts,makesureyouincludethenecessarypartsinaclear,correctandprofessionalmanner.4Aletterheading(信頭)4Adateline
(日期)
4Aninsideaddress
(封內地址)
4Asalutation
(稱呼)
4Abody
(正文)
4Acomplimentaryclose(信尾敬語)
4Asignature
(簽名)
4Attentionline(經辦人姓名)4Subjectlines(事由或標題)Theheadingofaletteristheaddressofthesender.Theheadingcontainsanaddress,aphonenumber,faxnumber,anemailaddressetc.Oftenheadingsaresetupusingaspecificcompanylogo.Inthesecases,theheadingmayalsoincludethecompanyname.Forexample:
BusinessMachineCo.,Ltd.1234SouthMainStreetAnyTown,AK,12345Telephone:(999)555-5555Fax:(999)555-5550emailus@2.7.2ADateLine(日期)Thedateshouldalwaysbetypedinfullandnotabbreviated.Youcanorderthedatelineasfollows:month(spelledouttoavoidconfusion),dayandyear.Forexample:February28th,20012.7.1Letterheading(信頭)2.7.3InsideAddress(封內地址)Thisistheaddressyouaresendingyourletterto.Makeitascompleteaspossible.Itconsistsofthefollowing,inorder:therecipient'sname,position,organizationandbusinessaddress.Itshouldcontainthesameinformationthatwillbeusedontheenvelope.Thisisalwaysontheleftmargin.Skipalineaftertheheadingbeforetheinsideaddress.Skipanotherlineaftertheinsideaddressbeforethegreeting.
Example:Dr.CalvinCarson
CrossCountryCoach
Dept.ofAthletics
ColoradoCommunityCollegeatCrippleCreek
CrippleCreekCO80678
2.7.4Salutation(稱呼)Thesalutationistheletter'sgreeting.Itistypedtwolinesdown,flushwiththeleftmargin.
Itistheintroductoryphrase,“Dear[nameofrecipient].”Eitheracommaoracoloncanbeusedattheendofthisphrase.Thefollowingchartlistsappropriatesalutationsforvarioussituations.Ifyouwanttosendaformletterorifyoucan’tfindaspecificname,youmaychooseonesuchas:4DearCommitteeMember:4DearMeetingPlanner:4DearColleagues:4ToAllSalesReps:4ToWhomItMayConcern:4DearSirorMadam:4DearMadamorSir:4DearPurchasingAgent:
Ifyourletterisaddressedtoacompany,thepropersalutationis:
4GentlemenorLadies:4LadiesorGentlemen:Ifyourletterisaddressedtoanorganizationofonlywomenoronlymen,use:
4DearSirs:4DearLadies:4DearMesdames:4Gentlemen:4Ladies:Ifyoudonotknowthegenderofthepersontowhomyou’rewriting,useoneofthefollowing:
4DearKimKrause:4DearK.Krause:Afterformalsalutations,useacolon.Afterinformalsalutations,useacomma.WhetheryouusethefirstorlastnameandwhetheryoudroptheDearmakesyourlettereithermoreorlessformal:
4DearMr.Jones:
(mostformal)4DearJoan:4DearJim,4Jim,
(veryinformal)2.7.5BodyoftheLetter(正文)Thebodyoftheletter,orthemessage,containsyourmessage,whichbeginstwolinesbeneaththegreeting.Usuallythebodyparagraphsshouldbesinglespacedwithtwospacesbetweeneachparagraph.Thebodytextusuallyincludes:Abriefintroductorysectiongenerallyfivelinesorfewerthatidentifiesyou,yoursubjectandyourpurpose;(2)Oneormorebodyparagraphsthatcontainthedetailsofyourmessage;(3)Aconclusionthatsumsupthecontentsandencouragesaction.End
Forexample:Ourcompanyhasdevelopedanewrangeofsweetpiefillings.Theyaremadefrompurefruit,containnoartificialflavors,coloringsandpreservatives,andaresugarandfatfree.
Iamenclosingfurtherinformationandapricelist.Ifyouareinterestedinafreesampleandademonstrationofourproducts,donothesitatetocontactus.
2.7.6ComplimentaryClosing(信尾敬語)Thecomplimentaryclosingisthepartofabusinessletterinwhichyouwriteyourclosingsuchas"Sincerely”,”Cordially"or"Respectfully".Keepyourcomplimentarycloseprofessional.Furthermore,manybusinessletterwritersliketoaddatransitionphrasetolinkthebodytotheend,forexample:
Bestwishes,
kindestregards,Withkindestpersonalregards,
Bestregards,
Cordially,
Onceagainmanythanks
Bestwishesforyourfuture,Ilookforwardtoseeingyousoon,Whenyouwritethecomplimentaryclosing,youshouldfollowtheguidelines:4Placetheclosingtwolinespacesbelowthelastlineoftext4Chooseaclosingthatparallelsthelevelofformalityusedinyoursalutation.
4Intwowordclosingssuchas"Sincerelyyours",and"Yourstruly",capitalizethefirstwordonly.
4Placeacommaafterthecomplementaryclosing.(ExceptFullBlockFormat)2.7.7Signature(簽名)Signthenameinthespacebetweenthecloseandthesignatureline,startingattheleftedgeofthesignatureline,andusuallythenameofsignerisfollowedbyhisjobtitleorposition.
Forexample:Sincerely,(Signaturegoeshere)(Mrs.)ElisabethBell
DirectorofAcquisitionsWhenyoucannotaddressabusinesslettertoaparticularperson,useanattentionline,thatmeansyouhopetheletterisledtoaparticularpersonordepartmentwhentheletterisaddressedtoacompany.E.G.,DepartmentofJournalism,
ColoradoStateUniversity
ClarkC223FortCollins,CO80526Attention:HumanResourceManager
2.7.9Subjectlines(事由或標題)Subjectlinesshouldconveysomethingimportant,timelyorvaluable,itisapartofthebodyofabusinessletter,anditisplacedbelowthesalutation.E.G.,DearSirorMadam,SUBJECT:WebDesignConferenceinNorway2.7.8Attentionline(經辦人姓名)SampleAStandardBusinessLetterSynergyEnergyInc.1222WestPointDriveRadford,Virginia24141633-3544May1020XXWatersPowerCompany15740NorthTreePassBlacksburg,Virginia24041Attention:Mr.BillSimpson,ProjectEngineeringManagerSubject:Project#663-87999DearMr.BillSimpsonWearepleasedtosubmit"AProposalfortheRiverfrontEnergyConservationProject"inresponsetoyourrequestofFebruary12,2001.Thedamdescribedintheattachedproposalusesthemostadvanceddesignandmaterials.Ofparticularinterestisthestate-of-the-artlandscapingtechniquesusedtobetterincorporatethedamintotheexistingenvironment.Asyouknow,overallappearanceofthesolutionisacrucialissueforeveryoneinvolvedinthisproject.Ifyouhaveanyquestions,pleasedonothesitatetocallus.YourstrulySarahStevensSarahStevensProjectManagerEnclosures:2
1)Whichofthefollowingisavalidlyformatteddate?A.Feb.28th,2001B.28thFebruary,2001C.February28th,01D.February28th,20012)Whichofthefollowingisavalidlyformattedinsideaddress?A.Mr.PatMcCann,PersonnelDirectorABCInc.12PennyLaneBlacksburg,VA24060B.Mr.PatMcCann-PersonnelDirectorABCInc.12PennyLaneBlacksburg,VA24060C.PatMcCann,PersonnelDirectorABCInc.12PennyLaneBlacksburg,VA24060D.Mr.PatMcCann,PersonnelDirectorABCInc.12PennyLaneBlacksburg,VA3)Whichofthefollowingarevalidandappropriateclosings?A.CordiallyB.Yourobedientservant,C.IcandonothingbutkneelinaweofyourpresenceD.Yourssincerely,2.7.10WritingPracticeInternetExplorer6Overview&RelatedReadingInternetExplorer6isthesetofcoreWebbrowsingtechnologiesinWindowsXP.These
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業或盈利用途。
- 5. 人人文庫網僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 2025電子產品銷售合同協議書官方版樣本
- 2025倉庫租賃合同樣本下載
- 2025專利權許可合同范本
- 電信運營商業務創新與市場拓展策略研究方案
- 大數據在旅游企業決策支持中的應用研究
- 2025年河池從業資格證模擬考試題貨運考題
- 2025年楚雄貨運從業資格證試題及答案
- 2025年汕頭道路運輸貨運從業資格證模擬考試題庫
- 山西省大同市2022-2023學年高一下學期期中地理試題(含答案)
- 山西省臨汾市部分學校2024-2025學年高二下學期第一次月考歷史試題(原卷版+解析版)
- 肝膿腫的pbl查房
- 筼筜湖生態環境整治提升一期項目環境影響報告
- 建設用地報批服務投標方案(技術方案)
- 護理身份識別制度課件
- 康復評定-常用康復評定項目課件
- 志愿者申請登記表
- 公司銀行賬戶開戶申請表
- 2022語文課程標準問答題及參考答案
- 大學英語說課
- (完整版)數字信號處理教案(東南大學)
- 小學二年級24點習試題庫
評論
0/150
提交評論