高考英語課外積累:Hello,China《你好中國》21-40詞塊摘錄課件_第1頁
高考英語課外積累:Hello,China《你好中國》21-40詞塊摘錄課件_第2頁
高考英語課外積累:Hello,China《你好中國》21-40詞塊摘錄課件_第3頁
高考英語課外積累:Hello,China《你好中國》21-40詞塊摘錄課件_第4頁
高考英語課外積累:Hello,China《你好中國》21-40詞塊摘錄課件_第5頁
已閱讀5頁,還剩60頁未讀 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

21.WritingBrush

beinspiredbythetailofarabbitabamboodrain:竹管Thepenholder(筆桿)ismadeofbambooorbone,thenib(毛束)ismade(of)hairsfromsheep,rabbitsorwolves.itisdifficulttowritewithwritingbrushes.WritingChinesecharacterswithsoftwritingbrushesrepresentsorientalphilosophy.(代表了東方的哲學(xué)思想)Itisregardedasamethodtocultivatethemindandnature,andwidelyusedamongscholars.(中國文人用毛筆寫字來磨礪意志)WritingbrushisafriendofChinesescholarsmakingrecordsoftheirknowledgeandcharacter.(見證他們的學(xué)識(shí)與品格)21.WritingBrush22.JourneytotheWestthemostfamousmythologyinChina:神話beinspiredbyrealhistoricalevents:源自…aBuddhist(佛教徒)monk(和尚)namedXuanzangwalkedthroughtheharshdesertformorethan10,000kilometersonhispilgrimage(朝圣之旅)toIndiatoobtainBuddhistsutra.(到印度求取佛教)disciple:門徒,徒弟amonkeywithgreatmagicalpowersarighteousandbraveherowhohasmastered72methodsoftransformation:正義、勇敢,會(huì)72變

depart(離開)fromtraditionandfightforfreedom:勇于反抗,追求自由Histagis,“Hey,Iamcoming!”(標(biāo)簽;口頭禪)defeatpowerfuldemons:降妖除魔accomplishhisobjectivetellstoriesaboutself-discipline(自律能力)andovercomingdifficulties:不斷超越自我,克服困難ithasaprofoundinfluenceontheChinesespirit22.JourneytotheWest23.BamboobestrepresentthespiritofChinesescholars

Wecanseeitswildandintractable(很難對付的)stylefromitserectshapeandintegrityfromitsstraightjoints:從挺直的身形,看到桀驁不馴的風(fēng)骨;從不斷向上生長的竹節(jié),看到氣節(jié)unbendablebranches:不易彎曲的枝干treatbambooastheirspiritualsupportfeelpeacefulandateasewithbambooaround23.Bamboo24.DragonsTheyareluckyanimalsthatcanbringagoodyearforpeople:帶來風(fēng)調(diào)雨順的吉祥之獸。

beregardedasasymbolofpowerandroyaldignityinChina:皇權(quán)的象征theForbiddenCity:紫禁城theSummerPalace:頤和園beadmiredbypeopleandrepresentChinesespiritswavedragonlanternstocelebratethecomingspring:舞龍燈OntheDragonBoatFestival,onthe5thdayofthe5thlunarmonth,peopleholddragonboatcompetitions24.DragonsThedragonhasanextremelyimportantpositionandeffectsinChineseculture.ItisanimaginarycreatureoftheChinesepeople.Itisexaltedtothedivinerank,capableofsummoningwind,callingforrainanddominatingeverythingintheworld.Peopleinancienttimesthoughtitthatitstoodforgoodluckandcouldbringpeoplewell-being.Sinceancienttimes,theChinesehaveregardedthedragonastheirtotemandbelievedthattheyaretheyarethedescendantsofthedragon.Ancientemperorsallregardedthemselvesasthesonsofdragonsandbelievedthatdragonsarethesymbolsofdivineauthority.ThedragonhaspermeatedeveryaspectofChinesesociety,andthushasbecomethesymboloftheChinesenation.在中國文化中,龍有著非常重要的地位和影響。它是中國人想象出來的一種生物,被中國人奉為神明,能夠呼風(fēng)喚雨,主宰一切。在古代,人們認(rèn)為它代表著吉祥,能給人們帶來福祉。自古以來中國人就以龍作為自己的圖騰,認(rèn)為自己是龍的子孫。古代的皇帝更是以龍自居,認(rèn)為龍象征著神圣的皇權(quán)。龍已滲透了中國社會(huì)的各個(gè)方面,它成為了中華民族的象征。

25.PhoenixLegendssaythatthereisahugebeautifulbirdwithcolourfulfeathersandabeautifulvoice,whichdanceselegantly.優(yōu)雅的舞姿beregardedas“thequeenofbirds”itbringsapeacefulandauspiciousatmosphere安寧祥和的氛圍dancetothemusicdragonsrepresentmasculinityandphoenixesrepresentelegance,harmonyandauspiciousness.陽剛霸氣;高貴、和諧、吉祥bepassedfromgenerationtogeneration

25.Phoenix26.KungFu

asfastaswind,asstableasmountainsandaspowerfulasfire:像風(fēng)一樣快,像山一樣穩(wěn),像火一樣猛烈

originatefromlabourandtheimitationofanimalsknives,swords,spears,sticksandbows:刀、槍、劍、棍、弓、券isnotonlyuseful,butalsograceful

優(yōu)美beregardedastheOrientalmartialart:東方的搏擊藝術(shù)isgoodforhealthandself-defence:自我防衛(wèi)26.KungFuChinesemartialartsareanimportantlinkofthetraditionalChinesecultureandoneoftheprincipalcontentsofChina'snationalsports.Ithasbeenamethodforphysicalexercisesandself-defenseofChinesepeopleforthousandsofyears.Chinesemartialartslayemphasisoneverygestureandmotionandarehighlyentertaining.Theyappearquiteofteninvariouskindsofliterature,filmsanddramasandhaveaprofoundandirreplaceablehumanisticsignificancetoChinesesociety.Besides,becauseofglobalization,ChinesemartialartsoftenappearinEuropeanandAmericanfilmsandTVprogramsandareregardedbytheEuropeanandAmericansocietiesasasignificantcharacterinChineseculture.中國武術(shù)(Chinesemartialarts)是中國傳統(tǒng)文化的重要一環(huán),是我國民族體鸞的主要內(nèi)容之一,是幾千年來我國人民用以鍛煉身體和自衛(wèi)的一種方法。中國武術(shù)注重一袓一式,極具觀賞性,在各種文學(xué)、電影、戲劇中經(jīng)常出現(xiàn),對中國社會(huì)有著探剌而無的人文意義(irreplaceablehumanisticsignificance)。另外,由于全球化的失系,中國武術(shù)蔓經(jīng)常出現(xiàn)于歐美電影、電視節(jié)目之中,被歐美社會(huì)看成中國文化的重要主角。假設(shè)你是李華,是你校武術(shù)俱樂部(MartialArtsClub)的負(fù)責(zé)人,請你用英文寫封郵件給你校的美國交換生Tommy,邀請他加入武術(shù)俱樂部.

內(nèi)容包括:1.加入武術(shù)俱樂部的意義;2.俱樂部的日常活動(dòng)安排相關(guān)作文DearTommy,MynameisLiHua,headoftheMartialArtsClubinourschool.LearningthatyoutakeakeeninterestintheChinesemartialarts,I'mwritingtoinviteyoutojoinourclub.

Becomingamemberofourclubisundoubtedlybeneficialforyou.Inourclub,youwillbeprovidedwithaplatformtolearnmoreaboutthistraditionalChineseartform,whichwillsurelyaddsparkstoyourlifeinChina.Moreover,bypracticingmartialartswithus,notonlywillyoustrengthenyourbody,butyoucanalsomakefriendswiththosewhosharethesameinterestwithyou.

Asoneofthemostpopularclubsinourschool,weorganizeavarietyofinterestingactivitiesforthemembers.Wehaveveryprofessionalcoachestogiveusa2hourtrainingcourseseverySaturdayafternoonatourschoolgym.Besides,thereisamartialartscompetitionattheendofeachschoolterm,whicheveryonelooksforwardto.Isincerelyhopethatyoucanjoin.27.TaiChiQuanstaticanddynamic,fastandslow:動(dòng)與靜,快與慢(dynamic:adj./n.動(dòng)態(tài)的,變化的,充滿活力的)dynamiciscontainedin

static,andfastiscontainedinslow:蘊(yùn)含Itsfightingprincipleistomaneuvertheinternalenergyflowstoachievespeedandpower.調(diào)動(dòng)人體內(nèi)在的能量流動(dòng),達(dá)到速度和爆發(fā)力

ThemostimportantfunctionofTaichiistoexperiencethetheoryofstaticanddynamicinnatureandlife,andtuneone’sheartandfigureinharmonywithnature.體會(huì)生命,體會(huì)自熱中動(dòng)與靜的真正原理,在內(nèi)心和身體上與自然保持和諧,才是太極最大的用途。(tune:n.曲調(diào);v.調(diào)整…以適應(yīng)e.g.Hisspeechwastunedtowhattheaudiencewantedtohear.他在演講中專講聽眾愛聽的話。)27.TaiChiQuan28.Swordagentlemanlikeweapon:“紳士般”的

asymbolofsocialstatus:身份地位Noblesnotonlyhadtostudyculturalknowledgebutalsoswordsmanship.劍術(shù)

iscast/usingcomplicatedprocedures

(cast:castawelcomingsmile/castacarefulglance:投以…的微笑或目光castashadowoversth:投下影子;n.全體演員;v.鑄造;投,拋)

compareswordwithmysteriousthings,likedragons,thunderandlightningprotectjustice,equalityandotherdreamsofabetterfuture:捍衛(wèi)仁義,善良,公平

28.Sword29.TraditionalChineseMedicineatherapyandatheoryonhowtostayhealthy:醫(yī)療方法和養(yǎng)生理論

DiagnosisinTCMcomesfromvariousformsofobservation,includingvisual,auditory,olfactory,tactileandquestioning.望聞問切是中國特有的診斷方法Thedoctorobservesapatient’stongue,voice,enquires

(詢問)aboutthepatient’shabitsandmedicalhistoryandfeelsthepatientspulsetomakeadiagnosis.givemassage:推拿toolsforGuaShaandcuppingareeasilyfoundindailylife

herbalmedicinesareselectedfromnaturalplantsandareprocessedtocuredifferentdiseases:中草藥thebeliefthatthehumanbodyhasitsownfunctioningsystem:人體是一個(gè)整體peoplearehealthyaslongastheirbodysystemremainsbalanced29.TraditionalChineseMedicine假如你是李華,你的美國朋友Tony對中國傳統(tǒng)文化很感興趣,尤其是中醫(yī)文化。近日,當(dāng)他看到《華爾街日報(bào)》的一則治療咳嗽的“神藥”——“川貝枇杷膏”的報(bào)道后,給你寫信,詢問有關(guān)中醫(yī)的情況。請你給他回一封郵件,介紹中醫(yī)的歷史、地位、特點(diǎn)以及療效等。注意:1.詞數(shù)100左右;2.可以適當(dāng)發(fā)揮,以使行文連貫;3.參考詞匯:中醫(yī)TraditionalChineseMedicine(TCM)望聞問切1ook,listen,questionandfeelthepulseDearTony,IamgladtohearthatyouareextremelyinterestedinChineseculture,especiallyTraditionalChineseMedicine.TheTCM,asanimportantpartofChineseculture,hasbeenattractingtremendousattentionfromallovertheworld.TheTCM,withitsuniquediagnosticmethods—look,listen,questionandfeelthepulse,anditslonghistoryandremarkableeffects,hasbeenusedtotreatvariousdiseases.Unlikethewesternmedicine,theTCMhasfewersideeffects.Aboveall,comparedwithhighfeesofthewesternmedicine,theTCMhasamorereasonablepricethatordinarypeoplecanafford.Inaword,theTCMhasmadegreatcontributionstothedevelopmentofChinesehealthcare.Welcometolearnaboutit.Yourstruly,LiHua30.AcupunctureandMoxibustion(針灸)needlesthatpierceone’sbody(刺,穿透)aspecialtreatmentintraditionalChinesemedicineplantleaveswereonceusedtosmokecertainpartsofthehumanbody:熏烤(smokesbout)describetheenergyflowwithinthehumanbodyasanetwork:能量流通描述成網(wǎng)絡(luò)的狀態(tài)(Jingluo)ThemajornodesonthenetworkarecalledXuewei:經(jīng)絡(luò)上的主要節(jié)點(diǎn)成為穴位(node:n.節(jié)點(diǎn))stimulatethexueweicanpromoteenergycirculationandexpelillness:調(diào)動(dòng)體內(nèi)能量循環(huán),排除疾病(expel:v.驅(qū)逐;把…開除Shewasexpelledfromat15.她15歲時(shí)被學(xué)校開除了。)

revealthemysteriesofhumanbody:打開了人體龐大的內(nèi)部信息30.AcupunctureandMoxibustion(針灸)31.SpringFestivalthefirstdayofChineselunarcalendar

arebusypurchasinggood,cleaningthehouse,cookingtraditionalfood,makingSpringFestivalcouplets(春聯(lián))andhangingspringfestivalpictures(年畫)dumplingsareessentialtothedinner

representreunionandgoodwillgathertoenjoyqualityfamilytime(quality:adj.高質(zhì)量的qualityserviceatacompetitiveprice質(zhì)優(yōu)價(jià)廉的服務(wù))peopleinnewclothesvisiteachother,andgiveluckymoneytokidstosendgoodwishestemplefairs(廟會(huì),performances,andLanternexhibitions(鬧花燈)31.SpringFestival來自美國的Brown老師看到中國過新年時(shí)家家門口貼著“福”字,而且還“倒”著,感到很好奇。請根據(jù)下面的內(nèi)容以LiHua的名義給他寫信做個(gè)介紹:1、“貼倒福”是中國春節(jié)的傳統(tǒng)習(xí)俗。2、“福”字意思是“幸福”,把它倒貼意指“幸福到了”3、還把“福”字設(shè)計(jì)成各種圖案。以前多為手寫,現(xiàn)在都是買它。4、是人們對來年幸福的向往。Note:福Blessing貼倒福:UpsidedownBlessingDearMr.Brown,FromyourletterIlearnedthatyouarecuriousaboutthe“Upsidedownblessing”.Nowletmeintroduceittoyoubriefly.“Upsidedownblessing”isatraditionalcustominourChinainSpringFestival.Asyouknow,blessingmeans“happiness”.Puttingitupupsidedownistotellpeoplethatthe“happiness”iscoming.Besides,the“blessing”isalsodesignedinallkindsofpictures.Inolddays,itiswrittenbyhandbutnowyoucanbuyiteverywherebeforeSpringFestival.Infact,Ithinkitshowsanideathatpeoplelookforwardto“Happiness”.Doyouunderstand?Yours,LiHua假定你是李華,你的英國筆友James在深圳某中學(xué)做交換生。他給你發(fā)來郵件,接受了你的邀請,將到你家過春節(jié)。請你就后續(xù)事宜給他再寫封e-mail,告知他來到你家的大概時(shí)間以及你打算帶他體驗(yàn)的春節(jié)習(xí)俗。注意:1.詞數(shù)100左右;2.可適當(dāng)增加細(xì)節(jié),以使行文連貫;3.參考詞匯:春聯(lián)—ChineseNewYearCoupletsDearJames,I’msoexcitedthatyou’veagreedtocelebratetheSpringFestivalwithmeatmyhome!Wecanbereadytohaveyouheretwoorthreedaysbeforethefestival.Whenyouarrivehere,wecanworktogethertoputupChineseNewYearCouplets,whichisapartofourNewYearcelebrations,andyoucanlearnsomeChinesecharactersmeanwhile.Duringthefestival,wewillvisitmyrelativesandgetluckymoney.That’saChinesetraditionandthere’slotsoffun.I’llalsotakeyoutosomeflowermarkets,wherewecanappreciatevariouskindsofbeautifulflowersandevenbuysomeforthehousedecoration.PleaseletmeknowwhatelseyouwouldliketoexperienceandI’lldomybest.Ican’twaittomeetyouhere.Lookingforwardtohearingfromyou.Yours,LiHua32.QingmingFestival

holdceremoniesforancestorsandsweeptheirtombsonApri5theveryyearputfoodinfrontofthetombs,addnewsoilonthetomb,decoratethetombswithsomefreshbranchesandknockheadRiversideSceneontheQingMingfestival:《清明上河圖》showtheprosperousatmosphereandactivitiesonthatdayalthoughceremonieshavechangedalittlewithtime,Chinesestillexpresstheirgriefforthedeceased:表達(dá)對故人的思念

(grief:afeelingofgreatsadness,especiallywhensbdies,巨大的悲傷decease:v./n.死亡)32.QingmingFestival(TombSweepingDay)假設(shè)你是李華。你的美國筆友Susan對中國的清明節(jié)(TheQingmingFestival/TombSweepingDay)很感興趣。請你給她寫封e-mail回復(fù),主要內(nèi)容如下:1.清明節(jié)在每年的4月4日至6日之間,有2500年的歷史,是祭拜祖先,悼念已逝的親人的日子。2.人們清掃墓地,除去雜草,把鮮花、食物等物品擺放在親人墓前。3.清明節(jié),也是春耕開始和春游等戶外活動(dòng)的好時(shí)候。DearSusan,SinceyoumentionedyourinterestintheQingmingFestival,Ididsomeresearchandhavelearnedalotaboutthistraditionalfestival.

QingmingFestival,alsocalledtheTombSweepingDay,isusuallycelebratedbetweenApril4andApril6.Thisfestivaldatesbackto2,500yearsago.It’satimeforrememberinglovedoneswhohavepassedaway.Whenvisitingthetombsoftheirlostlovedones,peopleusuallysweepawaythedirtandgetridofanyweeds.Theyalsooffervarietiesoffoodandflowersinfrontofthetomb.Someevenburnpapermoney,hopingtokeeptheancestorshappy,asChinesebelievethatthespiritsofpastancestorslookaftertheliving.

QingmingFestivalalsomarksthebeginningoftheplantingseasonandoutdooractivities.So,inaway,onthisdaybothlifeanddeatharerespected.

Whenandhowdoyoupayyourrespecttoyourancestors?Lookforwardtoyourreply.

Yours,LiHua33.DragonBoatFestivalHecouldn’tbeartheanguishwhenhismotherlandwasinvaded,sohedrownhimselfintheriver.(couldn’tbearthethoughtof…:無法忍受…的想法;anguish:severpain,極度痛苦(formal)

rideboats:(rideabike:騎單車;ridethesubway:搭乘;劃船)dropthericeballsintotherivertodistractfishes’attentionfromQu’sbody:投米團(tuán)來吸引魚memorializeQu’spatriotismbyrowingandmakingZongziontheDragonBoatFestival:紀(jì)念屈原的愛國主義精神That’showthetraditionofdragonboatracingandeatingZongziwerestarted.Anancientpracticeistoputwormwoodonthefrontdoortorepelevilthing.(掛草藥,祛除)haveavarietyofotheractivitiestocelebratethistraditionalfestival33.DragonBoatFestival

假定你是李華,你的留學(xué)生同學(xué)Smith對中國傳統(tǒng)文化很感興趣,想要了解端午節(jié)。請你寫信向他介紹中國的傳統(tǒng)節(jié)日——端午節(jié)。包括以下要點(diǎn):

1)端午節(jié)的時(shí)間及起源(農(nóng)歷五月初五);2)端午節(jié)的習(xí)俗;3)邀請他端午節(jié)那天和你一起過節(jié)。DearSmith,

KnowingthatyouareinterestedinatraditionalChinesefestival,whichiscalledDragonBoatFestivalbyChinese,Iamwritingtointroduceittoyou.TheDragonBoatFestivalfallsonthe5thdayofthe5thlunarmonthinhonorofthegreatpoet,QuYuan.Asisknowntous,inordertowarntheking,QuyuansacrificehislifetojumpintotheMiluoriver.Peopleweretouchedbyhisbehaviorandsetthedayhediedasafestivaltoshowhonortohim.Onthatday,weofteneatrice-dumplingsanddrinkaspecialwine.Besides,whatshouldbestressedisthedragon-boatracing,whichisveryinterestingandexciting.Peoplegatheronthebothsidesoftherivertowatchtheparticipatorssparenoefforttomakeforthefinishingline.TheDragonBoatFestivalisapproaching.Wouldyouliketojoinustospendit?Lookingforwardtoyourcoming.Yours,LihuaTheDragonBoatFestivalfallsonthefifthdayofthefifthmonthinthelunarcalendar.ThefestivalisgenerallybelievedtooriginatefromthecommemorationofQuYuan,anancientpatrioticpoetofChina.QuYuanwasamanoftheancientstateofChuduringtheWarringStatesoftheZhouDynasty.HecommittedsuicidebydrowninghimselfintheMiluoRiveronthefifthdayofthefifthmonthinthelunarcalendarwhenthepowerfulStateofQinconqueredtheStateofChu,becausehehadfailedtorealizehispoliticalidealsandbeenunabletosaveChufromannihilation.Whenthelocalpeoplelearnedaboutit,theyracedoutintheirboatstoretrievehisbody.Inordertocommemoratethisgreatpatrioticpoet,laterpeopleestablishedthisdayastheDragonBoatFestival.Folkshavethecustomofeatingzongzi(ballsofstickyrice)andthedragonboatraceonthisoccasioneveryyear.農(nóng)歷五月初五是端午節(jié)。一般認(rèn)為,它是為紀(jì)念中國古代詩人屈原而產(chǎn)生的。屈原是東周戰(zhàn)國時(shí)期(theWarringStatesoftheZhouDynasty)的楚國人,他因自己的政治理想法實(shí)現(xiàn),又無力挽救楚國的滅亡(annihilation),當(dāng)秦國滅楚后,于五月初五抱石投汨羅江自沉。江邊群眾得知,便紛紛駕舟打屈原尸體。為紀(jì)念這位偉大的愛國詩人(patrioticpoet),后人把這天定為端午節(jié)。每逢此節(jié),民間有吃粽子、賽龍舟的習(xí)俗.34.QixiFestivalfallsontheseventhdayoftheseventhlunarmonthontheChinesecalendarthereisaromanticlovestoryassociatedwithQixi

afairynamedZhiNv,wholivedinheaven,fellinlovewithacowherdernamedNiuLangduringhertriptoearth.

settledownonearthandleadanordinarylifewithNiuLanglovebetweenordinarypeopleandfairygodsisforbiddentheywerepunishedbytheheavenlygodsandturnedintostarslocatedonoppositesidesofthegalaxy,watchingeachotherfromtheimpassabledistancemagpiesgatherandmakeabridgeacrossthegalaxyforthem:鵲橋

recalltheloyaltyofloveandwishforhappiness:緬懷對愛情的忠貞34.QixiFestival35.Mid-autumnFestivalafestivalforfamiliestogettogetherinChinaitfallsonthe15thdayofthe8thlunarmonth,whenthefullmoonreturnstotheskyeatamoon-shapeddessertcalledaMoonCake

enjoy/admirethesightoftheroundandbrightmoonthosewhocannotreturnhomelookattheroundmoonandthinkoftheirfamily

justlikeanancientpoemsays,“themoonwasrisingfromtheseaandallthepeopleweresharingthismoment”35.Mid-autumnFestival2013遼寧卷

一個(gè)英文網(wǎng)站面向中學(xué)生征稿。請你寫一篇英語稿件,介紹“中秋節(jié)”及這個(gè)節(jié)日里的主要活動(dòng)。

寫作要點(diǎn):1.它是中國的傳統(tǒng)節(jié)日之一;

2.家人團(tuán)聚;3.賞月、吃月餅;4.還有旅游、訪友等其他活動(dòng)。注意:1.詞數(shù)100左右;2.可以適當(dāng)增加細(xì)節(jié),以使行文連貫;3.開頭語已為你寫好,不計(jì)入總詞數(shù)。參考詞匯:中秋節(jié)theMid-AutumnFestival

農(nóng)歷lunarcalendar

賞月enjoythefullmoon

月餅mooncakeTheMid-AutumnFestivalTheMid-AutumnFestivalfallsonthe15thoftheeighthmonthofourChineselunarcalendar.AsoneofthetraditionalChinesefestivals,ithasenjoygreatpopularityinourcountry.Usually,nomatterhowfarawayorhowbusyweare,wewilltrytocomehomeforthecelebration.Themoonthatnightlooksthebrightestinthewholelunarmonth.Whatwelovemostisthetimeweenjoythefullmoontogether.Withthebeautifulmoonupinthesky,wesittogetherandeatmooncakesandfruit,sharingourstories.Inadditiontothesetraditionalactivities,wehaveawiderrangeofchoicessuchastravelingandvisitingourrelativesorfriends.36.Water-SplashingFestival

TheDaiethnicgrouplivesinsouth-easternChina’sYunnanProvince.

holdagrandfestival:盛大的節(jié)日splashwateroneachotheritrepresentsablessing:祝福morewatermeansmoregoodluckinthecomingyear

isregardedastheValentine’sDayfortheDaiethnicgroupnotonlyDaipeoplebutalsotouristsparticipateinthisexcitingcarnival36.Water-SplashingFestival37.AnimalSigns12animalssymbolisingthe12branchesusedtodesignateyears:以12年為一個(gè)周期(branch:分支;designate:命名,指定)Chinesebelievethatthosewhoareborninacertainyearwouldinheritthetraitsoftheanimalguardingthatyear(繼承v.Inheritafortune;hismother’spatience)ratsarewiseandcattlearehard-workingtigerarecourageous;rabbitsareprudent(謹(jǐn)慎的)dragonsarerichandrespectfulsnakesareromantic;horsesarefastsheeparesincere;monkeysaresmartandflexiblechickensareendowedwithbeauty(endow:捐錢;beendowedwith天生賦有…特征)dogsarefaithfulandpigsareamiable(adj.agreeable和藹可親,友好的)4.symbolicanimal37.AnimalSigns38.FengShuimysticalknowledgethebasicelementsofthingsontheearthoriginatedfromair,waterandland:地球上萬物的基礎(chǔ)都來自空氣,水分和土地improvetherelationshipbetweenhumansandnatureiswidelyusedinarchitectureandinteriordesign:建筑和家居設(shè)計(jì)(interior:adj.內(nèi)部的)thebesthousesshouldbeintegratedintonature:融在大自然(integrateainto/withb:使合并,成為一體)waterbringsvitalityandfishbringgoodluck(vital:adj.只管重要的;充滿生機(jī)的vitality:n.活力)putemphasisonfengshuiandtheharmoniousrelationshipbetweenhumansandnature(place/layemphasison:強(qiáng)調(diào))38.FengShui38.FengShuimysticalknowledgethebasicelementsofthingsontheearthoriginatedfromair,waterandland:地球上萬物的基礎(chǔ)都來自空氣,水分和土地improvetherelationshipbetweenhumansandnatureiswidelyusedinarchitectureandinteriordesign:建筑和家居設(shè)計(jì)(interior:adj.內(nèi)部的)thebesthousesshouldbeintegratedintonature:融在大自然(integrateainto/withb:使合并,成為一體)waterbringsvitalityandfishbringgoodluck(vital:adj.只管重要的;充滿生機(jī)的vitality:n.活力)putemphasisonfengshuiandtheharmoniousrelationshipbetweenhumansandnature(place/layemphasison:強(qiáng)調(diào))38.FengShui38.FengShuimysticalknowledgethebasicelementsofthings

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論