Deviation in Style_第1頁
Deviation in Style_第2頁
Deviation in Style_第3頁
Deviation in Style_第4頁
Deviation in Style_第5頁
已閱讀5頁,還剩19頁未讀 繼續免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

1、Deviation in Style變異說:變異說:Style is deviation from the norm.實現層(語音層)實現層(語音層)語音變異語音變異 (書(書寫層)寫層)書寫變異書寫變異形式層(詞匯層)形式層(詞匯層)詞匯變異,方言詞匯變異,方言變異,語域變異,歷史時代變異變異,語域變異,歷史時代變異 (語法(語法層)層)語法變異,語域變異,語法變異,語域變異, 語義層語義層語義變異,語用變異,語篇語義變異,語用變異,語篇變異變異1、Phonological deviation詩歌語言中的非重讀音節的省略(詩歌語言中的非重讀音節的省略(elision 元音省略,元音省略,ap

2、hesis 首字首字母省略,母省略,apocope 尾音消失)或者添加的現象(尾音消失)或者添加的現象(expansion).And heavily from woe to woe tell oer _Shakespeare elisionBut came the waves and washed it away _Spenser expansionBaluster, bastard, July. 詞的重音位置轉移,屬于語音變異詞的重音位置轉移,屬于語音變異Omission 1) Aphesis the omission of an initial part of a word 2)Synco

3、pe the omission of a medial part of a word 3)mispronunciation and sub-standard pronunciation special pronunciation: rhyming 詞的讀音為了押韻發生變化詞的讀音為了押韻發生變化 wind讀成動詞的讀音讀成動詞的讀音waind2、Graphological deviation 一種是指發音的變異在書寫上的體現,另一種是一種是指發音的變異在書寫上的體現,另一種是指在排版、斜體、粗體、大寫、標點及打印等方指在排版、斜體、粗體、大寫、標點及打印等方面的變異。面的變異。 誤拼詞誤拼詞

4、We know eggsactly how to sell eggs. Easier Dusting by a stre-e-tch. Seeker of truth Follow no path All path lead where Truth is here 沒有標點如逗號和大小寫,并且在排列上最后一沒有標點如逗號和大小寫,并且在排列上最后一句與前面有一空行。句與前面有一空行。3、Lexical deviation Lexical deviation in literature refers almost exclusively to neologisms or the coinage

5、of new words. (1) 新造詞(新造詞(neologism) bionics 仿生學仿生學 skateboard 滑板滑板 mobile phone 手機手機 e-commerce 電電子商務子商務 彌爾頓的彌爾頓的pandemonium 魔窟魔窟 莎士比亞的莎士比亞的bare-faced 無恥的無恥的 (2) 臨時造詞(臨時造詞(nonce formation) In coining new words, it may be said that the literary writer is not so much breaking rules of word-formation

6、as extending the rules. In the coinage of new words, the literary writer usually extends three major rules of word-formation: affixation, compounding and conversion. 2.3.1 Affixation Affixation is the addition of a prefix or suffix to an item which already exists in the language. The following lines

7、 contain some typical examples of words coined by extension of this rule:(1)There was a balconyful of gentlemen. (Chesterton) (2) We left the town refreshed and rehatted . (Fotherhill)后綴后綴- ful 經常與經常與bowl ,basket ,spoon 等表示容器的名詞連用等表示容器的名詞連用,表示表示“滿滿 . 的的”,此處與此處與balcony 連用連用,生動形象地描繪出生動形象地描繪出“陽臺好像容陽臺好像

8、容器一樣擠滿了人器一樣擠滿了人”這樣一幅畫面。英語是形合型語言這樣一幅畫面。英語是形合型語言,對詞匯的形態對詞匯的形態變化有嚴格的要求變化有嚴格的要求,為了使表達更形象生動為了使表達更形象生動,直接在名詞后添加形容詞直接在名詞后添加形容詞詞尾詞尾,使描述更具物象感使描述更具物象感,也起到了填補詞匯缺項的作用。也起到了填補詞匯缺項的作用。(3)It is easier to marry than unmarry. Jack London這一句中的這一句中的unmarry 是根據是根據marry創造出來的,意思是創造出來的,意思是divorce,但作但作者沒有用者沒有用divorce,卻用了臨時詞

9、卻用了臨時詞unmarry,這不僅與這不僅與marry 押韻,而且押韻,而且生的地說明了在作者所處的時代離婚是一件非常困難的事,修辭效果生的地說明了在作者所處的時代離婚是一件非常困難的事,修辭效果不言而喻。不言而喻。E.g. “ the widow-making unchilding unfathering deeps” (英國英國十九世紀詩人霍普金斯描寫大海的詩十九世紀詩人霍普金斯描寫大海的詩)widow-making:大海吞噬了妻子的丈夫;:大海吞噬了妻子的丈夫;unchilding:奪去了老人們的孩子;:奪去了老人們的孩子;unfathering:葬送了孩子們的父親:葬送了孩子們的父親E

10、.g (4) The orangemostest drink in the world.orange 一詞后面連續用了兩個最高級詞綴一詞后面連續用了兩個最高級詞綴most 和和est ,給人以深刻給人以深刻的印象。廣告商為了體現廣告語言的表意功能的印象。廣告商為了體現廣告語言的表意功能,使用詞匯變異手段來使用詞匯變異手段來實現廣告的注意、興趣和記憶的語用目的。實現廣告的注意、興趣和記憶的語用目的。2.3.2 Compounding Compounding is the combination of two or more items to make a single compound one.

11、 Consider the following examples:(1) They were else-minded then, altogether, the men. (G. M. Hopkins)(2) They lowed about her whom he knew, dewsilky cattle. . (James Joyce: Ulysses)這是小說這是小說尤利西斯尤利西斯中描寫一群奶牛的語句。在這里,喬伊斯巧妙中描寫一群奶牛的語句。在這里,喬伊斯巧妙地將地將dew和和 silky組合在一起,形成了一個新奇而又自然的復合詞組合在一起,形成了一個新奇而又自然的復合詞 dewsi

12、lky,簡潔生動地為讀者傳達了簡潔生動地為讀者傳達了“露水露水”和和“絲綢般光亮絲綢般光亮”這兩這兩個意象個意象,形象地描繪出清晨奶牛身有耳目一新的感覺。形象地描繪出清晨奶牛身有耳目一新的感覺。 (3)the wagon beginning to fall into its slow and mileconsuming clatter. -William Faulner (4) To lighten the burden of womankind. (5)They my-loved and my-deared each other. - William Thackeray 作者創造了作者創造了

13、mileconsuming 是根據是根據time-consuming 這個詞生造出來的,形象地表達大這個詞生造出來的,形象地表達大篷車費時費力又走不遠的情形。篷車費時費力又走不遠的情形。my-loved , my-deared兩個臨時用的復合動詞,句子即變得兩個臨時用的復合動詞,句子即變得妙趣橫生。妙趣橫生。2.3.3 Conversion Conversion, which is often described as zero affixation, is the adaptation of an item to a new grammatical function without chan

14、ging its form. (1) Dont be such a harsh parent, father! Dont father me! (H. G. Wells)E.g (2) My mother and father toted the luggage from car to cottage , exclaiming over how well the place had wintered , no broken windows winter 通常作名詞使用通常作名詞使用, 此處則將它們用作動詞此處則將它們用作動詞, winter 意為意為“經受經受了冬天的考驗了冬天的考驗”。(3)

15、The coffee-er coffee.此廣告把名詞此廣告把名詞coffee當形容詞用,別出心裁地使之有了比較級形式當形容詞用,別出心裁地使之有了比較級形式“coffee-er”,用以表達,用以表達“咖啡千杯好,此品味更濃咖啡千杯好,此品味更濃”的意思。的意思。 (4) A world of made is not a world of born. 創造的世界并非是原生的世界。創造的世界并非是原生的世界。 (動詞轉名詞)(動詞轉名詞) 卡明斯這句詩意在把物化的文明世界與原始的世界進行對卡明斯這句詩意在把物化的文明世界與原始的世界進行對比,表達了他對文明世界的一些創造物如摧殘人性的機器比,表達

16、了他對文明世界的一些創造物如摧殘人性的機器的真實感覺。的真實感覺。 (5) Fainter, dimmer, stiller, each moment, now night. 愈近黃昏,暗越暗,靜越靜,每刻每分,已入夜境。愈近黃昏,暗越暗,靜越靜,每刻每分,已入夜境。 “night”這兒用作動詞使這首小詩意蘊深遠,在讀者面前這兒用作動詞使這首小詩意蘊深遠,在讀者面前展現了一幅夜暮時分,萬籟寂靜,萬物沉寂的恬淡的畫面。展現了一幅夜暮時分,萬籟寂靜,萬物沉寂的恬淡的畫面。 如在雅虎網站的一則廣告語如在雅虎網站的一則廣告語 “Do you Yahoo ?” “Yahoo”一詞就被前景化或凸顯一詞就被

17、前景化或凸顯(foregrounded) ,因為此詞的詞性發生了偏因為此詞的詞性發生了偏離。離。 再如一則宣傳食用油的廣告再如一則宣傳食用油的廣告: “饞在眼里饞在眼里,香在心里香在心里” 用了非常規的詞語搭配用了非常規的詞語搭配,從而勾起了人的無從而勾起了人的無限聯想和欲望。限聯想和欲望。 諧音造詞法諧音造詞法 英語中有時利用一些發音相同或相近的字母或字母組合互英語中有時利用一些發音相同或相近的字母或字母組合互相替代相替代,來臨時創造一些詞語來臨時創造一些詞語,用以表達原詞所無法表達的用以表達原詞所無法表達的含義。比如含義。比如,一則低價銷售冬裝的廣告為一則低價銷售冬裝的廣告為: GoodB

18、uy Winter ! 100 % Cotton Knit wear 49. 95 E.g. Britainnia Rues the Waves 這是一篇文章的標題這是一篇文章的標題,詼諧模仿英國海軍進行曲中歌詞詼諧模仿英國海軍進行曲中歌詞Britannia Rules the Waves 所產生的變異效果所產生的變異效果,將將“rule”調換成調換成“rue”,意思從意思從“統領統領”轉為轉為“懊悔、嘆息懊悔、嘆息”。這。這樣的標題有吸引力樣的標題有吸引力,耐人尋味。耐人尋味。另一方面,如果新造的詞匯在形式上背離常規,那么往往能產生奇特另一方面,如果新造的詞匯在形式上背離常規,那么往往能產生

19、奇特的藝術效果,可令讀者體會到一種全新的、陌生的、甚至是扭曲的美。的藝術效果,可令讀者體會到一種全新的、陌生的、甚至是扭曲的美。例例: It soared, a bird, it held its flight, a swift pure cryof the high vast irradiation every where all soaring all around about the all, the endlessnessnessnessness (James Joyce: Ulysses),“endlessnessnessness”一詞是作者利用英語后綴的習慣新造的一詞是作者利用英語

20、后綴的習慣新造的詞。詞。“ness”的四次重復似乎能產生一種聽覺上的藝術效果,讓讀者的四次重復似乎能產生一種聽覺上的藝術效果,讓讀者也感受到歌聲的美妙悠揚,余音繚繞,回味無窮。同時,讀者似乎也也感受到歌聲的美妙悠揚,余音繚繞,回味無窮。同時,讀者似乎也能切身體會到布魯姆那虛無縹緲的精神世界以及他在優美歌聲中浮想能切身體會到布魯姆那虛無縹緲的精神世界以及他在優美歌聲中浮想聯翩的心理狀態。聯翩的心理狀態。E.g. Dont dear me. E.g.-You have a lovely wife. -She is a workholic.4、Dialectal deviation 方言包括社會方言

21、(跟職業、城鄉、階級方言包括社會方言(跟職業、城鄉、階級等的差別相關)和地方方言。英國小說家等的差別相關)和地方方言。英國小說家勞倫斯和艾米麗勃朗特等都時常使用一些勞倫斯和艾米麗勃朗特等都時常使用一些地方方言,對刻畫人物起到了非常不錯的地方方言,對刻畫人物起到了非常不錯的效果。效果。5、Deviation of historical period 作家有時會用古語作家有時會用古語(archaism) 來取得一定來取得一定的效果,這就是歷史時代變異。古英語和的效果,這就是歷史時代變異。古英語和現代英語交替出現,隱含著詩人古今循環,現代英語交替出現,隱含著詩人古今循環,今古合一的時間觀念。今古合一

22、的時間觀念。6、Grammatical deviation 語法變異主要有表層結構語法變異主要有表層結構(surface structure) 的變異的變異 和和深層結構深層結構(deep structure) 的變異。的變異。 表層變異可以是某一常規語法形式反復使用,達到非常規表層變異可以是某一常規語法形式反復使用,達到非常規的程度。的程度。 Our hearts charitys hearths fire, our thoughts chivalrys throngs Lord _Hopkins The wreck of Deutschland 所有格形式的反復使用所有格形式的反復使用 L

23、ord of living and dead; Thou hast bound bones and veins in me, fastened me fresh 把把me和和flesh 看作是看作是fastened的雙賓語,意思是的雙賓語,意思是fastened flesh for me,就像,就像 cook me dinner一樣,一樣, 深層的語法變異體現在語義層面,深層的語法變異體現在語義層面,Dylan Thomas a grief ago 中的中的 。 不是一個可不是一個可數名詞,也不能表示時間,用在這里表現數名詞,也不能表示時間,用在這里表現了詩人經歷了很多的悲傷,因而時間是以了詩

24、人經歷了很多的悲傷,因而時間是以悲傷來度量的。悲傷來度量的。7、Deviation of register語域是根據語言使用者在運用語言時所要求完成的功能來定義的,例語域是根據語言使用者在運用語言時所要求完成的功能來定義的,例如電視體育評論,牧師的布道,競選時的演講都可以說是語域,語域如電視體育評論,牧師的布道,競選時的演講都可以說是語域,語域變異即可以體現在詞匯方面,也可以體現在句法方面。變異即可以體現在詞匯方面,也可以體現在句法方面。Today we have naming of parts. Yesterday,We had daily cleaning. And to-morrow m

25、orning,We shall have what to do after firing. But today,Today we have naming of parts. JaponicaGlistens like coral in all of the neighbouring gardons,And today we have naming of parts. _Henry Reed “Integration” 軍事的語言與詩歌的語言結合在一起,形成強烈的反諷,惟妙惟肖刻軍事的語言與詩歌的語言結合在一起,形成強烈的反諷,惟妙惟肖刻畫出士兵厭戰的心理狀態。畫出士兵厭戰的心理狀態。8、Sem

26、antic Deviation Semantic deviation belongs to deep-structure deviation , which may be defined as linguistic effects involving something odd in the cognitive meaning of a certain linguistic unit, e.g., a word or phrase (Leech, 1969: 131). E.g. The child is the father of the man 從孩子現在的表從孩子現在的表現可以預見他成人

27、后的情況。現可以預見他成人后的情況。 E.g. More haste, less speed. (欲速則不達欲速則不達) Figures of speech usually used in semantic deviation are: Oxymoron, Paradox, Irony. (1) Oxymoron 矛盾修辭法矛盾修辭法 Oxymoron is a figure of speech in which apparently contradictory terms are combined to produce an epigrammatic effect. E.g. a wise

28、fool,idiotic wisdom ,cruel kindness ,victorious defeat crowded solitude,bitterly happy,tearful joy, proud humility, loving hate E.g. He passed an existence of competitive tranquility. E.g. Parting is such a sweet sorrow. E.g. Can enemies become mortal friends? E.g. He sat there and watched them, so

29、changelessly changing, so bright and dark, so grave and gay. E.g. (New York) has the poorest millionaires, the littlest great men, the haughtiest beggars, the plainest beauties, the lowest skyscrapers, the dolefulest pleasures of any town I ever saw. (O.Henry) 這座城市(指紐約)里有心里最空虛的百萬富翁,這座城市(指紐約)里有心里最空虛的

30、百萬富翁,人格最渺小的偉人,最目空一切的草包,最使人人格最渺小的偉人,最目空一切的草包,最使人瞧不上眼的美女,最卑鄙齷齪的摩天大樓,和最瞧不上眼的美女,最卑鄙齷齪的摩天大樓,和最令人悲哀的娛樂。比我所見到過的任何城市都有令人悲哀的娛樂。比我所見到過的任何城市都有過之而無不及。過之而無不及。(2) Paradox 雋語雋語Paradox is a Greek word meaning contrary to expectation, apparently absurd or a self-contradictory statement. In rhetoric, paradox is a sta

31、tement that appears to be logically contradictory, apparently absurd or self-contradictory and yet may be true. Its purpose is to provoke fresh thought.E.g. Failure is the mother of success. The more you give, the more you have. 多施多得多施多得E.g This suspense is terrible. I hope it will last. E.g Cheapest is the dearest.E.g. Everybodys business is nobodys business.Juliet: My only love sprung from my only hateToo

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論