八年級走進文言文第18單元譯文_第1頁
八年級走進文言文第18單元譯文_第2頁
八年級走進文言文第18單元譯文_第3頁
全文預覽已結束

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

1、真誠為您提供優質參考資料,若有不當之處,請指正。【第十八單元】米芾狂放 【原文】宋徽宗聞米元章有字學。一旦,于瑤林殿設紙硯筆墨,召米書之。上映簾觀看,令梁守道相伴,賜酒果。米乃反系 袍袖,升高就上,跳躍便捷,落筆如云,龍蛇飛動。聞上在簾下,回顧抗 聲曰:“奇絕,陛下!”上大喜,盡以硯紙之屬賜之。尋除書學博士。 【注釋】米元章:即米芾(fú),字元章。 有字學:精通書法。 系:穿。 升高就上:登高。 便捷:輕便敏捷。 如云:像云一樣飄忽不定。 蛇:即龍。 抗:高。 書學博士:官職名稱。 【譯文】宋徽宗聽說米芾精通書法。一天,在瑤林殿擺放紙硯筆墨,召來米芾讓他寫字。宋徽宗隔著簾子觀看,叫

2、梁守道陪伴米芾,(還)賞賜酒與果品。米芾便反穿袍子,登上高處,輕便敏捷,下筆如云飄,猶如龍蛇飛動(形容書法筆勢遒勁生動)。(米芾)聽說皇上在簾子下,回頭高聲說:“皇上,好極了!”皇上大喜,把紙硯筆墨之類全部賞賜給他。不久又任命他為書學博士。 李白狂放 【原文】白既嗜(愛好)酒,日(每天)與飲徒醉于酒肆(店鋪)。玄宗度曲 ,欲造(創作)樂府新詞,亟(急)召白,白已臥于酒肆矣。召入,以水灑面,即令秉(拿)筆,頃之(片刻,一會兒)成十余章,帝頗(很)嘉(贊揚)之。嘗沉醉殿上,引(伸,此指伸腳)足令高力士脫靴,由是斥(排斥,受排擠)去。乃浪跡江湖,終日沉飲。 【注釋】既:一向。 玄宗度曲:唐玄宗李隆基

3、譜寫樂曲。 樂府:此指配曲的詩歌。 高力士:當時極有權勢的太監。 【譯文】李白一向愛好喝酒,每天和喜歡喝酒的人喝醉在酒店里。唐玄宗李隆基譜寫了樂曲,想要創作配曲的新詞,急切召令李白(進宮),李白已經躺在酒店里了。召請(他)進了宮,用水潑灑(他的)臉,就立刻叫他拿筆(寫詞),一會兒寫成了十多篇文章,唐玄宗很贊賞他。(李白)曾經深醉在大殿上,伸出腳叫高力士給他脫下靴子,因此受排斥離開(京城)。于是,(李白)浪跡江湖,整天沉溺在喝酒之中。 趙孟頫過揚州 【原文】元盛時,揚州有趙氏者,富而好客。其家有明月樓,人作春題,多未當意(中意,適合他心意)者。一日,趙子昂過揚,主人知之,迎致(到)樓上,盛筵相款

4、,所用皆銀器。酒半,出紙筆求作春題。子昂援(提)筆書云(寫)道):“春風閬苑三千客,明月揚州第一樓。”主之得之,喜甚,盡撤酒器以贈子昂。 【注釋】元:元朝。 春題:春聯。 趙子昂:即大書法家趙孟頫(f),字子昂。閬(làng)苑:傳說中神仙居住的地方。此處是贊美明月樓。 【譯文】元朝興盛的時候,揚州有個姓趙的人,富裕而喜歡(招待)客人。他的家里有座明月樓,人們(替他)寫春聯,大多沒有適合他的心意的。一天,趙孟頫路過揚州,主人知道了這件事,(把他)迎接到明月樓上,用豐盛的酒席款待他,(酒席上)所用的都是銀制的器皿。酒喝到一半,(主人)拿出紙和筆請求(趙孟頫)寫春聯。趙孟頫拿起筆寫道:“

5、春風閬(làng)苑三千客,明月揚州第一樓。”主人得到春聯,非常高興,把撤下的銀制喝酒的器皿全部贈送給趙孟頫。 宋元君將畫圖 【原文】宋元君將畫圖。眾史 皆至,受 揖(打拱)而立,舐(shì)筆和墨,在外 者半。有一史后至者,儃儃然不趨(小步快走),受揖不立,因之舍。宋元君使人視之,則解衣般礴盤腿而坐,裸袖握管(筆)。君曰:“可矣,此真畫者也。” 【注釋】圖:地圖。 史:負責文書的官員。 受:接受命令。 外:外行。 儃儃(chn)舒閑從容。般礴:盤腿而坐。 【譯文】宋元君將要畫地圖。負責文書的官員都到了,接受命令拱手行禮站立在一邊,(他們把)畫筆濡濕,調好墨,在外面等待進殿

6、的還有一半人。有一個后到的官員,他舒閑從容地不急著快步進殿,接受命令后并不站立,接著到住的屋子里。宋元君派人去看他,(他)卻解開衣襟,盤腿坐著,捋起衣袖,裸露手臂握著筆。宋元君說:“行了,這才是真正的畫師。” 章惇書絕壁 【原文】章惇(dn)嘗與蘇軾同游南山,抵(到達)仙游潭,潭下臨(面對)絕壁萬仞(丈(古代八尺為一仞),岸甚狹。子厚推軾下潭書壁,軾不敢。子厚履(踩)險而下,以漆墨濡筆大書石壁上曰:“蘇軾章某來。”軾拊(拍)子厚背曰:“子厚異日(往后有一天)得士 ,必能殺人。”子厚曰:“何也?”軾曰:“能自拼命者能殺人也。”子厚大笑。 【注釋】章惇:宋朝人,字子厚。 士:同“仕”,做官。 【譯

7、文】章惇曾經和蘇軾一同游南山,到達了仙游潭,潭的下面面對著萬丈極陡峭不能攀援的山崖,兩岸非常的狹窄。章惇推讓要蘇軾下仙游潭在石壁上寫字留念,蘇軾不敢。章惇(就)冒險踩著石壁下去,用筆蘸著黑漆在石壁上寫大字,道:“蘇軾、章某來(過此地)。”蘇軾拍著章惇的背說:“章惇(你)往后有一天做了官,必定能殺人。”章惇說:“為什么?”蘇軾說:“能自己拼命的人必能殺人。”章惇大笑。 、晏子諫齊景公 【原文】齊景公為高臺 ,勞民。臺成,又欲為(鑄造)鐘。晏子諫曰:“君者,不以民之哀為樂。君(你)不勝(盡)欲,既(已經)筑臺矣,今復為鐘,是重斂于民也,民必哀矣。夫斂(搜括)民而以為樂,不祥,非治國之道也。”景公乃止。 【注釋】齊景公:春秋時齊國國君。 高臺:高樓。 鐘:古代的一種樂器,青銅鑄成。 【譯文】齊景公建造筑高樓,使老百姓勞累。高樓建成后,又想鑄造上名為鐘的樂器。晏子進言勸

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論