《科技英語》課件-第二部分(第一課)_第1頁
《科技英語》課件-第二部分(第一課)_第2頁
《科技英語》課件-第二部分(第一課)_第3頁
《科技英語》課件-第二部分(第一課)_第4頁
《科技英語》課件-第二部分(第一課)_第5頁
已閱讀5頁,還剩44頁未讀 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

UnitⅠ

第一單元動詞非謂語形式基本要求

(1)熟練掌握動詞不定式(包括普通不定式、不定式復(fù)合結(jié)構(gòu)和名詞性不定式)的各種語法作用及漢譯法。

(2)熟練掌握分詞作定語和狀語的判別法及漢譯法。

(3)掌握動名詞的主要語法功能,能區(qū)分開動名詞和現(xiàn)在分詞。

Text課文

A.Communications

Thissectionservestointroducethesubjectof“communicationssystems.”Initsbasicelectricalsense,theterm“communications”referstothesending,receptionandprocessingofinformationbyelectricalmeans.Radiocommunicationwasmadepossiblebytheinventionofthetriode.Ithassubsequentlybecomeevenmorewidespreadandrefinedthroughtheinventionanduseofthetransistor,integratedcircuitsandothersemiconductordevices.

Amoderncommunicationssystemisfirstconcernedwiththecollation,processingandstorageofinformationbeforeitstransmission.Theactualtransmissionthenfollows.Finallywehavereception.

Inordertobecomefamiliarwithsuchasystem,itisnecessaryfirsttoknowaboutamplifiersandoscillators.Fromtimetotimeitisalsowelltoconsidersomehumanfactorsastheyinfluenceaparticularsystem.

Beforeonestudiesasystem,itisnecessarytodefineanddiscusssomeimportantterms.Tocorrelatetheseconcepts,ablockdiagramofageneralcommunicationssystemisshowninFig.1.

Inlongdistancecommunications,atransmitterisrequiredtoprocesstheincominginformationsoastomakeitsuitablefortransmissionandsubsequentreception. NewWords生詞

1.solve

vt.解決;解答;解

2.equationn.方程;等式

3.basic

a.基本的;基礎(chǔ)的

4.communication

n.通訊,通信;交往;交通

5.system n.系統(tǒng);制度;制式;體制

6.reception

n.接收

7.invention

n.發(fā)明

8.triode

n.三極管

9.subsequently

ad.隨后;后來

10.widespread

a.普通的;流傳廣的

11.refined

a.精煉的;精制的;優(yōu)美的

12.device

n.器件;設(shè)備;裝置

13.collation

n.整理;核對

14.storage

n.儲存;記憶;存儲器

15.transmission

n.傳輸,傳送;發(fā)射

16.actual

a.實(shí)際的

17.amplifier

n.放大器

18.oscillator

n.振蕩器

19.particular

a.特別的;特殊的;特定的

20.correlate

v.(使)相互關(guān)聯(lián)

21.concept

n.概念

22.block

n.大塊;街區(qū);阻塞

vt.阻塞

23.diagram

n.圖解;示圖;簡圖

24.transmitter

n.發(fā)射機(jī)

25.incoming

a.進(jìn)來的;新來的

26.suitablea.合適的

27.subsequenta.隨后的;后來的PhrasesandExpressions詞組和短語

1.serveto(do)適用于;用來

2.referto提到;涉及;有關(guān)

3.(be)concernedwith與……有關(guān);涉及到

4.(be)familiarwith熟悉……

5.knowabout知道;了解

6.fromtimetotime有時;不時

7.blockdiagram方框圖

8.soasto(do)以致于;以便于

9.(be)suitablefor適合于 NotestotheText課文注釋

[1]英語中有些名詞常用復(fù)數(shù)形式,communication就是其中之一,望讀者在閱讀時多留心觀察。

[2]這個section意為文章、書籍中的“一節(jié)”。

[3]名詞sense前的介詞in意為“在……(意義)上”。

[4]sending是由動詞send轉(zhuǎn)變成的一種名詞形式,后面的processing也是從動詞process(“處理”)轉(zhuǎn)變成的名詞。另外,冠詞the在此統(tǒng)管了3個詞,即sending,reception和processing。[5]byelectricalmeans意為“用電的方法”,它是說明sending,reception和processing的邏輯狀語,譯成“用電的方法來發(fā)送、接收和處理信息”。

[6]形容詞possible在此作主語補(bǔ)足語,它是動詞make要求的。

[7]副詞even處在比較級前時意為“更”。

[8]這個the修飾invention和use兩個名詞。

這個the修飾collation,processing和storage3個名詞。

[10]itstransmission不能譯成“它的發(fā)送”,因?yàn)閕ts在此為名詞transmission的邏輯賓語(即“發(fā)送”的對象),所以要譯成“發(fā)送它”。形容詞型物主代詞(在科技文中最常用的是“its”和“their”兩詞)作定語時,與被修飾詞之間存在以下幾種主要的邏輯關(guān)系。搞清楚這些關(guān)系,對正確理解原文以及使譯文通順是很有幫助的。

1.所屬關(guān)系(有時為相關(guān)的關(guān)系,這種關(guān)系是大家所熟悉的)

Thesizeandcostofelectronicdeviceshavebeenreduced,andtheirperformance,reliabilityandefficiencyhavebeengreatlyimproved.

電子設(shè)備的體積和成本降低了,而它們的的性能、可靠性和效率大大地提高了。

2.主表關(guān)系

這時其修飾的名詞來自于相應(yīng)的形容詞,兩者的關(guān)系在邏輯概念上是“主語與表語”的關(guān)系。漢譯時多數(shù)情況下把它們譯成人稱代詞,即多數(shù)譯成“it,they”等。

Becauseofitssimplicity,thiscircuitiswidelyusedinpowersupplies.

由于該電路結(jié)構(gòu)簡單,所以廣泛用于電源中。

(“Becauseofitssimplicity”可等效于“Becauseitissimple”。)

Waterandcarbondioxideareamongthesubstancesthatabsorbintheinfrared.Theirpresenceintheatmospherehasaninsulatingeffect.

水和二氧化碳屬于能吸收紅外線的物質(zhì),所以它們存在于大氣中就產(chǎn)生了絕緣(隔離)效應(yīng)。

3.主謂關(guān)系

這時一般要把它們譯成人稱代詞,即“it,they”等。

(1)被修飾的名詞來自于不及物動詞。

Itisestimatedthatduringthe5billionyearsofitsexistence,thecoreofoursunhasusedabouthalfofitsoriginalsupplyofhydrogen.

據(jù)估計,在其存在的50億年間,太陽核已用去了大約它原來儲存的氫的一半。

(“existence”來自于“exist”。)

Whereverthesehighenergyparticlescomefrom,theircollisionswiththeatomsofourupperatmospheregiverisetotheformationofshowersofnewparticles.

不論這些高能粒子來自何方,它們與我們大氣層上層原子的碰撞形成了新的粒子雨。

(“collisions”來自于“collide”。)(2)被修飾的名詞來自于及物動詞。

這時,在該名詞后要有一個一般由“of”引出的邏輯賓語。漢譯時一般要把該名詞譯成及物動詞。

Thispropertyjustifiesourchoiceoftheaboveconstantaspositive.

這一性質(zhì)證明我們把上述常數(shù)選為正是合理的。

(“choice”來自于“choose”;“theaboveconstant”是其邏輯賓語,“aspositive”是其邏輯賓語補(bǔ)足語。)

Aiken’smachinewaslimitedinspeedbyitsuseofrelaysratherthanelectronicdevices.艾肯機(jī)的速度受到了限制,是因?yàn)樗褂玫氖抢^電器而不是電子器件。

(“use”本身也可是及物動詞;“relaysratherthanelectronicdevices”是它的邏輯賓語。)

Thisispossiblebecauseofourassumptionthatthetransistorisalinearamplifierovertherangeofvoltagesandcurrentsofinterest.

之所以能這樣,是因?yàn)槲覀兗僭O(shè)了晶體管在我們感興趣的電壓、電流范圍內(nèi)是一個線性放大器。

(“assumption”來自于“assume”;“thatthetransistoris…”是它的邏輯上的賓語從句,而在語法上是它的同位語從句。)

4.動賓關(guān)系(有時可看成被動的主謂關(guān)系)

這時物主代詞所修飾的名詞來自于及物動詞。漢譯時把該名詞譯成及物動詞,而把物主代詞譯成人稱代詞。

Theimportanceofthisdeviceinmoderncommunicationssystemsislargelyduetoitsrealizationasanintegratedcircuit.

這一器件在現(xiàn)代通訊中的重要性主要在于可以把它實(shí)現(xiàn)成集成電路。

Thequestionsofconvergencearenotsimple,andtheirstudyformsanimportantchapterinmodernanalysis.

有關(guān)收斂的一些問題并不簡單,因而對它們的研究構(gòu)成了現(xiàn)代分析中的重要一章。

Attentionfocusesonthefloatedgyroscopesbecauseoftheirutilizationasanessentialcomponentinballisticmissiles.

本書主要講浮型陀螺儀,因?yàn)樗鼈儽挥米鳛閺椀缹?dǎo)彈中的一個關(guān)鍵部件。

(本句把“theirutilizationas…”譯成了被動的主謂關(guān)系。)

[11]形容詞such一定要處于不定冠詞a或an之前,這是它的特殊之點(diǎn)。

[12]這個well為形容詞,在此作表語,意為“恰當(dāng)?shù)?可取的”。

[13]as在此為狀語從句的引導(dǎo)詞,意為“因?yàn)椤薄.?dāng)as引導(dǎo)狀語從句時,它可表示“當(dāng)……時候”、“隨著”、“由于”、“如同”、“雖然”等詞義,要根據(jù)具體情況來選擇其確切的詞義。

[14]one在此意為“我們;人們”。

B.Capacitors(1)

Circuitelementswith[1]specificvaluesofcapacitanceareknownascapacitors.Mostofthecapacitorsinelectroniccircuitsconsistoftwoconductingplateswithasmallairgaporthininsulatorbetweenthem.Toincreasethecapacitanceofsuchaparallelplatecapacitor,wecanmaketheareaoftheplateslargeandmaketheseparationbetweenthemsmall.

Itisoftenconvenienttovarythecapacitanceinacircuitwithoutremovingthecapacitor.ThecomponentsinFig.2arefixedcapacitors,sinceitisclearlynoteasytovarytheircapacitance.Thecommonvariablecapacitorismadeoftwosetsofinterleavedplates.Onesetisimmobileandtheothersetisattachedtoashaft.Ifwerotatetheshaft,wecaneffectivelychangetheareaoftheplatessoastochangethecapacitance.Becausethedielectricisairanditisnecessarytomaketheseparationbetweenplatesrelativelylargetoassurethattheydonottouch,maximumcapacitancevaluesarelimitedtoabout500pF.Inthefullyunmeshedstate,a500pFvariablecapacitormayhaveaminimumcapacitanceof10pForso.Micatrimmercapacitorsuseamicadielectric.Theseparationbetweenplatesisadjustedwithascrewdriver.Theyarecommonlyusedwherevariationincapacitanceisonlyoccasionallynecessary. NewWords生詞

1.capacitor

n.電容器

2.element

n.元件;元素

3.specific

a.特定的

4.capacitancen.電容(量)

5.gap

n.空隙;間隙

6.separation

n.分離;分開

7.convenient

a.方便的

8.vary

v.變化;改變

9.component

n.部件

10.fixed

a.固定的

11.variable

a.可變的

12.interleave

vt.交插

13.immobilea.不動的,固定的

14.attach

vt.附著;相連

15.shaft

n.軸

16.rotate

vt.旋轉(zhuǎn)

17.effectively

ad.有效地

18.dielectric

n.電介質(zhì),絕緣材料

19.relatively

ad.比較地;相對地

20.assure

at.使確信;向……保證

21.maximuma.最大的

n.最大值

22.limitvt.限制

n.極限

23.pF=picofarad

n.皮法(拉)

24.fully

ad.充分地,完全

25.unmeshed

a.不嚙合的

26.minimuma.最小的

n.

最小值

27.mica

n.云母

28.trimmer

n.微調(diào)電容器

29.adjust

vt.調(diào)整

30.screwdrivern.起子,改錐

31.variation

n.改變;變化

32.occasionallyad.偶然地 NotestotheText課文注釋

[1]這個with意為“具有”,該介詞短語作主語的定語。

[2]這個with引出一種特殊的結(jié)構(gòu)(稱為“with結(jié)構(gòu)”),在此它由“with+名詞+介詞短語”構(gòu)成,作前面名詞的定語,譯成“其間夾有一條小的空氣間隙或一層薄的絕緣體的(兩塊導(dǎo)電板)”。

[3]這個without引出的介詞短語在動詞不定式短語中作狀語,修飾vary。其中removingthecapacitor為動名詞短語(關(guān)于“動名詞”請見第六課語法)作without的介詞賓語。整個介詞短語可譯成“而不必移開電容器”。[4]“toassurethat…”這個不定式短語在此作目的狀語;其中that引出了assure的賓語從句。

[5]“orso”為固定詞組,意為“左右”。

[6]這個with意為“用”。

[7]where在此引出一個地點(diǎn)狀語從句,表示“在……的地方”。

Grammar語法

Ⅰ.動詞非謂語形式簡介

1.定義

英語動詞根據(jù)其在句中所起的語法作用可分為兩種形式:謂語形式和非謂語形式。謂語形式就是動詞在句中作謂語時的各種形式,它必須與主語的人稱和數(shù)一致,這時也稱為謂語動詞。非謂語形式就是動詞在句中不作謂語時的一些形式,它不受主語的人稱和數(shù)的限制,這時也稱為非謂語動詞,還可稱為非限定動詞或非人稱動詞。

2.種類

英語的動詞非謂語形式共有3種:動詞不定式(簡稱“不定式”)、分詞和動名詞。

3.特點(diǎn)

(1)有語態(tài)(主動和被動)和時態(tài)(僅有有限幾種)的變化形式。

(2)可帶有自己的賓語、狀語、補(bǔ)足語等,構(gòu)成各自的一個整體,這時就分別稱為動詞不定式短語、分詞短語和動名詞短語。請讀者注意的是,在分析動詞非謂語形式在句中的語法功能時,應(yīng)把各自的短語作為一個整體來對待。

4.重要性

動詞非謂語形式是英語語法中最重要的一個組成部分,也是不少讀者最感困難的內(nèi)容。要學(xué)好科技英語,非把這部分內(nèi)容弄懂搞熟不可。

Ⅱ.動詞不定式(一)(普通不定式作主語和狀語)

1.構(gòu)成

to+動詞原形望英語初學(xué)者特別注意的是:這里的“to”是動詞不定式的標(biāo)志,其本身沒有任何詞義,一定要與介詞“to”嚴(yán)格區(qū)分開來。其區(qū)分的簡單方法是:如果“to”后面跟的是動詞原形,則這個to為不定式的標(biāo)志;若“to”后面跟的是名詞、代詞或相當(dāng)于名詞作用的成分,則這個“to”為介詞。例:

Inaradioreceiver,somepowerisconvertedto

soundwaves.

在無線電接收機(jī)中,一部分功率轉(zhuǎn)變成了聲波。

(由于“soundwaves”為名詞,所以“to”為介詞。)

Insulatorsmaybeusedbetweenconductorsinorderto

preventtheflowofelectriccurrentbetweenthem.

絕緣體可以被用在導(dǎo)體之間來防止電流在它們之間流動。

(由于“prevent”為動詞,所以“to”為動詞不定式的標(biāo)志。)

2.形式

動詞不定式共有6種形式,但在科技文中最常用的是兩種形式:一般式的主動形式和被動形式。現(xiàn)以及物動詞do為例列表如下:[KH*2][BG(!][BHDFG2,FK10,K10F]主動形式[]被動形式[BHDG2]todo[]tobedone[BG)F]若與不定式發(fā)生關(guān)系的那個名詞是不定式表示的動作的承受者時,則不定式一般要用被動形式,否則一般情況下多用主動形式。這兩種形式均是要求讀者熟練掌握的。

3.語法功能

動詞不定式是動詞非謂語形式中最復(fù)雜且用途最廣的一種。它在句中可起名詞、形容詞、副詞的作用,主要作主語、賓語、表語、定語、狀語、補(bǔ)足語6種句子成分。本課介紹動詞不定式作主語和狀語的情況。

(1)作主語。

①動詞不定式作主語的特點(diǎn):

A.動詞不定式作主語時表示的是一件事,所以句子的謂語必定為單數(shù)第三人稱形式。

Toapplytheorytopracticeis

veryimportant.

把理論應(yīng)用于實(shí)踐是非常重要的。

Toconstructsuchinductorsrequiresmanyturnsofwireandironcores.制作這樣的電感器需要許多線匝和鐵芯。

(construct構(gòu)造,制作;inductor電感器;core芯子,鐵芯)

B.動詞不定式作主語時,在很多情況下可以在句子主語的位置上放一個“形式主語”(也稱“先行主語”)“it”,而把真正的句子主語(即動詞不定式短語)放在句末。這個“it”無任何詞義,絕不能把它譯成“它”字(用不用形式主語這一結(jié)構(gòu)都不會改變句子的含義)。如:

Itisveryimportanttoapplytheorytopractice.

把理論應(yīng)用于實(shí)踐是非常重要的。②動詞不定式作主語時可用形式主語it的句型有幾種,目前要求讀者熟練掌握以下三種:

A.It+連系動詞+表語+主語(不定式短語)

這一句型最常用,且以形容詞作表語的情況最為常見。

Itisnowpossible

toconvertsunlightdirectlyintoelectricity.

現(xiàn)在能夠把太陽光直接轉(zhuǎn)變成電。

Itseemspossible

tofindoutthiscurrent.

(我們)似乎能夠求出這個電流。

(seem[si:m]似乎;findout[aut]求出)

Itisnotaneasyjob

tooperatethismachine.

操作這臺機(jī)器并不是件容易的事。

(easy容易的;job工作;operate操作)

Itisofgreatimportance

tomakeexperiments.

做實(shí)驗(yàn)是極為重要的。

(ofgreatimportance=veryimportant;importance重要性。請注意:在英語中,“of+某些抽象名詞”就等效于該名詞所對應(yīng)的形容詞,在此importance對應(yīng)的形容詞就是important。)B.It+謂語(主要是take)+賓語+主語(不定式短語)

Itwilltake

usalotoftimetosolvethisequation.

謂間賓直賓主解這個方程將要花費(fèi)我們許多時間。

Ittakessunlightabouteightminutestoreachtheearth.謂間賓直賓主陽光到達(dá)地球要花大約8分鐘的時間。

(eight[eit]八;minute分)

Itrequires

astrongfieldtomagnetizethesematerials.

謂賓主使這些物質(zhì)磁化需要很強(qiáng)的磁場。C.It+謂語(及物動詞的被動語態(tài))[+狀語或主補(bǔ)]+主語(不定式)

(這類動詞中常見的有desire,find,leave,propose等。)

Ifitisdesired

toincreasetheheatflow,anincreaseinthehSproductisrequired.若想要增加熱流,就需要增大hS的乘積。

(product乘積)

Later,itwasdecidedtomakeoxygenexactly16.后來,人們決定將氧的原子量就定為16。(oxygen氧)

Itwillbeleftasanexerciseforthereadertoshowthatthisequationholdshere.證明這個等式在此成立這一點(diǎn)就留作為讀者的一個習(xí)題。

(“asanexerciseforthereader”為主語補(bǔ)足語,equation等式、方程;hold成立)

Itisfoundconvenienttoexpressanglesinradiansratherthanindegrees.

我們發(fā)現(xiàn)用弧度而不用度數(shù)來表示角度是比較方便的。

(“convenient”為主語補(bǔ)足語,radian弧度。)

(2)作狀語。

在科技文中,動詞不定式作狀語主要有以下3種情況:

①在主語前:主要表示目的,譯成“為了,要”。

Tounderstandandusephysics,wemusthaveaknowledgeofbasicmathematics.

為了理解并應(yīng)用物理學(xué),我們必須具備基礎(chǔ)數(shù)學(xué)知識。

Tosendradiowaves,itisnecessarytogeneratehighfrequencyoscillations.

為了要發(fā)射無線電波,就必須產(chǎn)生高頻振蕩。

(generate產(chǎn)生;frequency頻率;oscillation振蕩)②在句尾:這時主要表示目的(譯成“來”、“以便于”)或結(jié)果(譯成“從而”,“以致于”)。至于到底屬于哪種狀語,一般要通過對整個句子邏輯概念的試探來確定(有時不定式在句尾作狀語時可表示在哪一方面等概念)。

Electricitycanbeusedtorunmachines.

電可用來開動機(jī)器。

(表示目的。)

Mostelementsarecombinedwithotherstoformcompounds.

大多數(shù)元素能與其它元素化合而形成各種化合物。

(表示結(jié)果。element元素;combine結(jié)合;compound化合物)

Electronsarelighterthanthenucleusandthereforeeasiertomove.

電子比原子核輕,因而容易運(yùn)動。

(表示“在……方面”。nucleus原子核;therefore因此;easy容易的)③構(gòu)成一些固定詞組或搭配:常見的有

inorderto(do)為了

too…to(do)太……以致于不能

soasto(do)以便于;為了;以致于

so…asto(do)如此……以致于

suchasto(do)這樣的以致于

such…asto(do)這樣的……以致于

require(need)…to(do)需要……來

use…to(do)用……來

sufficient(enough)to(do)足以

ableto(do)能夠

tryto(do)設(shè)法;盡力試圖

serveto(do)適用于;用來如:

Atomsaretoosmalltosee(或tobeseen).

原子太小了以致于(肉眼)看不見。

(atom原子)

In

ordertobecomefamiliarwithsuchasystem,itisnecessaryfirsttoknowaboutamplifiersandoscillators.

為了熟悉這種系統(tǒng),(我們)必須首先了解放大器和振蕩器。

Inlongdistancecommunications,atransmitterisrequiredtoprocesstheincominginformationsoastomakeitsuitablefortransmissionandsubsequentreceptio

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評論

0/150

提交評論