




版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
高考文言文翻譯第1頁1.以難詞難句為突破口,掌握高考文言句子翻譯方法技巧。2.在已掌握文言文翻譯普通方法和技巧基礎上,加強采點得分意識。第2頁文言翻譯基礎知識1、注意詞古今意義2、注意一詞多義3、注意詞類活用5、文言句式4、注意通假現象6、注意文化知識7、注意偏義復詞現象8、句子語氣第3頁“信”:真實,準確。實詞虛詞做到字字落實,不能夠隨意增減內容。信、達、雅一、文言翻譯標準“達”:通順,流暢。合乎當代漢語語法規范及語言表示習慣,沒有語病,努力做到文從句順。“雅”:生動、優美、有文采。努力譯出原文格調。第4頁例:曹公,豺虎也。曹操是像豺狼猛虎一樣(兇狠殘暴)人。第5頁二、文言翻譯種類
文言文翻譯有直譯和意譯兩種。直譯為主字字落實:忠實于原文意思,不遺漏,也不能多出。直譯:意譯:意譯為輔文從句順:明白通順,合乎當代漢語表示習慣,沒有語病。第6頁文言翻譯種類
比如從高考特點與考查要到達目標看,文言文翻譯:直譯為主,意譯為輔。原文:項王、項伯東向坐;亞父南向坐,——亞父者,范增也;沛公北向坐;張良西向侍。直譯
項王、項伯面向東坐著;亞父面向南坐著,——亞父是范增;沛公面向北坐著;張良面向西侍坐。意譯
項王、項伯坐在西面;亞父坐在北面,——亞父就是范增;沛公坐在南面;張良陪同坐在東面。第7頁三、翻譯步驟通讀全句,標注關鍵點;關注全文,準確了解;按照詞序,對應翻譯;調整全句,符合規范。第8頁四、文言翻譯方法留調補貫刪換字句第9頁㈠人名(名、字、號等)、地名、官職名、年號、國號等專門稱謂。㈡度量衡單位、數量詞、器物名稱。㈢古今意義相同詞。留文言翻譯方法一第10頁翻譯以下句子:1.趙惠文王十六年,廉頗為趙將伐齊,大破之,取陽晉,拜為上卿,以勇氣聞于諸侯。
譯:
趙惠文王十六年,廉頗作為趙國將領征討齊國,大敗齊軍,奪取了陽晉,被封為上卿,他憑借勇氣在各國諸侯間聞名。
2.得楚和氏璧
。
譯:得到了楚國和氏璧。
人名人名、年號1.趙惠文王十六年,廉頗為趙將伐齊,大破之,取陽晉,拜為上卿,以勇氣聞于諸侯。
2.得楚和氏璧
。
器物名地名官名與當代漢語義同第11頁刪除無須譯出文言詞語。詳細情況:①句首發語詞。②句中停頓或結構作用詞。③句末調整音節詞或語氣詞。④偏義復詞中襯字。刪文言翻譯方法二第12頁翻譯以下句子:1.師道之不傳也久矣
譯:從師風尚不流傳已經很久了。2.夫圣人者,不凝滯于物,而能與世推移。
發語詞,刪去1.師道之不傳也久矣結構助詞,主謂之間取消句子獨立性,刪去語助,句中表停頓,以舒緩語氣,刪去2.夫戰,勇氣也。助詞,用于句首,表示要發議論,刪去第13頁譯:原來山下都是石頭洞穴和裂縫,不知道它深度。字字落實第二式:刪
把無意義或沒必要譯出虛詞刪去。3.
而山下皆石穴罅(xià),不知其深淺。(《石鐘山記》)
偏義復詞,刪去淺第14頁①句首發語詞。②句中停頓或結構作用詞。③句末調整音節詞或語氣詞。④偏義復詞中襯字。刪第15頁1、詞類活用詞換成活用后詞,2、通假字換成本字,3、將單音詞換成雙音詞,4、將古詞換作當代詞。換文言翻譯方法三第16頁翻譯以下句子:1.非能水也,而絕江河。
譯:最終讓上官大夫在頃襄王前詆毀屈原
1.非能水也,而絕江河。詞類活用,名作動2.余意其怨我甚,不敢以書相聞。
譯:我猜測他非常怨恨我,不敢寫信給他。
詞類活用詞換成活用后詞,通假字換成本字,將單音詞換成雙音詞,將古詞換作當代詞。文言翻譯方法三換譯:不是會游泳,卻渡過了江河。2.余意其怨我甚,不敢以書相聞。第17頁使動使用方法名詞活用為使動形容詞活用為使動及物動詞活用為使動不及物動詞第18頁
動詞活用為使動:動詞使動使用方法包含不及物動詞使動和及物動詞使動兩種。
(1)不及物動詞活用為使動。(2)及物動詞活用為使動。如:項伯殺人,臣活之。今以鐘磬置水中,雖大風浪不能鳴(之)也。吞二周而亡諸侯。遠人不服,則修文德以來之。沛公旦日從百余騎來見項王。第19頁
形容詞活用為使動:
:表示使賓語含有某種性質或狀態。如:春風又綠江南岸。臣聞求木之長者,必固其根本。強本而節用,則天不能貧(之)。秦王恐其破璧。第20頁
名詞活用為使動:表示使賓語成為某種人或事物。如:先生之恩,生死而肉骨也。先破秦入咸陽者王之。齊威王欲將孫臏。第21頁使動使用方法使動使用方法翻譯格式:(1)兼語式,“使(讓)……怎么樣”。(2)動賓式。如:齊威王欲將孫臏。譯為“齊威王想讓(叫)孫臏做將領。”沛公旦日從百余騎來見項王。如:譯為“沛公第二天率領百余騎兵來見項王。”第22頁意動使用方法
意動使用方法就是形容詞、名詞帶賓語,活用作有“認為”“認為”意義動詞,表示“(主語)認為(賓語)怎樣”或“(主語)把(賓語)看成什么”。第23頁意動使用方法名詞活用為意動形容詞活用為意動第24頁名詞活用為意動
表示把賓語看成某種人或事物。如:糞土當年萬戶侯。孟嘗君客我。吾所認為此者,以先國家之急而后私仇也。其聞道也亦先乎吾,吾從而師之。邑人奇之,稍稍賓客其父。第25頁形容詞活用為意動
表示認為賓語含有某種性質、狀態。如:成以其小,劣之。邑人奇之,稍稍賓客其父。漁人甚異之。且庸人尚羞之,況于將相乎?武陽色變震恐,群臣怪之。大將軍鄧騭(zhì)奇其才,累召不應。第26頁意動使用方法意動使用方法翻譯格式:(1)“認為(以為)……怎么樣”。(2)“把……看成……對待”。如:譯為“成名因為它小,認為它是劣等貨。”如:譯為“孟嘗君把我看成客人對待。”(3)“對……感到怎么樣”。如:孟嘗君客我。且庸人尚羞之。譯為“就連庸人尚且對這感到羞辱。”成以其小,劣之。第27頁為動使用方法
為動使用方法,簡言之,即主語為賓語而動。
[為]+賓+動。父曰:“履我。”既泣之三日,乃誓療之。關羽、張飛不悅,先主解之。第28頁使動使用方法、意動使用方法、為動使用方法——三者區分:*使動使用方法:在客觀上使賓語產生改變或造成某種結果。*為動使用方法:為賓語而行動。*意動使用方法:主觀意念感覺,只是主觀上以為(認為賓語怎樣了。)如:如:如:(大木)匠人斫而小之。[客觀上使大木變小了]孔子登泰山而小天下[“天下變小了”只是主觀感受]華佗脈之。[有替賓語怎樣意味]第29頁第30頁翻譯以下句子:1.豫州今欲何至?
譯:劉豫州現在想要到什么地方去呢?2.甚矣汝之不惠!譯:你不聰明太嚴重了主謂倒裝賓語前置句3.蚓無爪牙之利,筋骨之強。
譯:蚯蚓沒有尖銳爪子和牙齒,沒有強壯筋和骨頭定語后置第31頁主謂倒裝句、賓語前置句、定語后置句、介賓結構后置句調文言翻譯方法四第32頁⒉計未定,求人可使報秦者,未得。(定語后置)主意未能定下來,想找一個能夠出使回復秦國人,未能找到。⒈夫晉,何厭之有?倒裝:晉,有何厭?(賓語前置)譯:晉國,有什么能讓他滿足呢?第33頁賓語前置一、否定句中代詞作賓語,賓語普通要前置。但要具備兩個條件:一是賓語必須是代詞;二是句子必須是否定句。
①秦人不暇自哀。(《過秦論》)二、疑問句中假如賓語是疑問代詞,賓語普通要前置。
①大王來何操?(《鴻門宴》)三、用“之”、“是”作標志賓語前置。
句讀之不知,惑之不解。第34頁定語后置句1、中心語+后置定語+者2、中心語+之+后置定語3、中心語+之+后置定語+者石之鏗然有聲者,所在皆是也。(《石鐘山記》4、中心語+數(量)詞第35頁補
文言文中省略句,為使譯文準確、通順,翻譯時應將一些省略了成份先補上,然后再翻譯。文言翻譯方法五第36頁第37頁第38頁1.永州之野產異蛇,黑質而白章;觸草木,盡死;以嚙(niè)人,無御之者。
譯:永州野外出產一個奇怪蛇,它黑色底子,白色花紋;它接觸到草木,草木全都枯死;咬到人,沒有能夠抵抗得住。2.不如因而厚遇之,使歸趙譯:不如趁此好好款待他,讓他回到趙國。省略主語:蛇省略兼語:之,他蛇草木第39頁3.私見張良,具告以事。
譯:私下會見了張良,把事情全都告訴了他
。
省略賓語:之,他文從句順第二式:
補
在文言文翻譯時,補出省略成份。第40頁古文中使用借喻、借代、用典、互文等,翻譯時要依據上下文靈活、貫通地譯出。指要依據上下文語境,靈活貫通地翻譯。貫文言翻譯方法六第41頁翻譯以下句子:1.乃使蒙恬北筑長城而守藩籬。
譯:于是派蒙恬在北邊筑起長城來把守邊疆。2.誤落塵網中,一去三十年。譯:誤入污濁官場,一離開就是三十年。借喻:喻指邊疆借喻:喻指污濁官場(一)借喻譯法:譯為它所比喻事物,即把喻體還原成本體。
第42頁翻譯以下句子:1.肉食者鄙,未能遠謀。
譯:做官人見識淺陋,不能做久遠打算。借代:代指做官人2.沛公不勝杯杓,不能辭。譯:沛公承受不住酒力,不能前來告辭。借代:代酒,可譯為“酒力”第43頁翻譯以下句子:
譯:季氏將要對顓臾發動戰爭。委婉:發動戰爭
1.季氏將有事于顓臾。(《論語》)
譯:有朝一日您死了,長安君在趙國憑什么使自己安身立足呢?
委婉:指地位尊貴人物死2.一旦山陵崩,長安君何以自托于趙?第44頁(三)委婉譯法:古人為了避粗鄙、避忌諱、圖吉利或出于外交需要,有時有意不直陳其事,把話說得很含蓄,這就是委婉。翻譯時應還原其原來意思。第45頁翻譯以下句子:
譯:秦、漢時明月,秦、漢時關隘
。1.秦時明月漢時關
。2.將軍百戰死,壯士十年歸。譯:將軍和壯士們出征十年,經歷了很屢次戰斗,有戰死,有歸來。第46頁
譯:精通五經六藝。
3.通五經,貫六藝
(四)互文譯法:互文又叫“互文見義”,前后兩句或兩個短語意義相互交叉,互為補充,翻譯時要把兩部分合二為一。第47頁第七招:猜
碰到疑難時,不妨依據語境來進行合理推斷!
客有為齊王畫者,齊王問曰:“畫孰最難者?”曰:“犬、馬最難。”“孰最易者?”曰:“鬼魅最易。”夫犬、馬人所知也,旦暮罄于前,不可類之,(不能夠(僅僅畫得)相同于它們。)故難。鬼魅無形者,不罄于前,故易之也。
罄(顯現)第48頁年浙江省高考文言文翻譯真題:20.把文中畫線句子譯成當代漢語。⑴其豈有勞于求而不得人,密于法而不勝其弊,若今之患哉?⑴哪里會有搜求上費勁卻得不到人材,制度法令上嚴密卻弊端無窮,(造成)像今天這么憂慮呢?解析:(1)句考查了狀語后置“密于法”,關鍵詞“勝”“患”。⑵奚重而不更也⑵為何如此嚴重卻不改變呢?
解析:(2)句考查關鍵詞“奚”“重”“更”翻譯。第49頁文言文翻譯的技巧1.字字落實留刪換2.文從句順
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業或盈利用途。
- 5. 人人文庫網僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 招標文件合同文件
- 建筑水電消防工程合同
- 工程勞務分包合同記錄
- 綠化保潔服務合同
- 營銷現場作業安全管理和反竊電技能競賽參考練習卷附答案(一)
- 房屋買賣公證合同
- 出售商品公司合同范本
- 民房房子出售合同范本
- 繼承家產收租合同范本
- 《依法參與政治生活》參與政治生活課件-2
- 英語口譯基礎教程--Unit-7-10
- DBJ04∕T 253-2021 建筑工程施工安全管理標準
- 二元一次方程組(課堂PPT)
- 《淮陰師范學院二級學院經費核撥管理辦法(試行)》
- 諾基亞LTE FDD設備技術說明(2)
- 清篩車挖掘輸送裝置
- 實名核驗(法人)業務辦理表
- 蘭亭集序米字格高清word打印版本(全)
- 測量鹽水的密度實驗報告
- 離合齒輪的工藝規程與專用夾具設計
- SCR法和Contirod法銅桿生產線的比較資料講解
評論
0/150
提交評論