人工翻譯合同樣本_第1頁
人工翻譯合同樣本_第2頁
人工翻譯合同樣本_第3頁
人工翻譯合同樣本_第4頁
人工翻譯合同樣本_第5頁
已閱讀5頁,還剩5頁未讀 繼續免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

人工翻譯合同樣本第一篇范文:合同編號:__________

合同雙方:

甲方(以下簡稱“甲方”):__________

乙方(以下簡稱“乙方”):__________

鑒于甲方需要乙方提供人工翻譯服務,乙方同意接受甲方的委托,雙方本著平等互利、誠實信用的原則,經友好協商,達成如下協議:

一、服務內容

1.1乙方根據甲方的要求,提供專業的人工翻譯服務,包括但不限于文字翻譯、口譯、同聲傳譯等。

1.2甲方提供需翻譯的文件、資料等,包括但不限于合同、協議、報告、會議記錄等。

二、服務期限

2.1本合同自雙方簽字(或蓋章)之日起生效,有效期為______年。

2.2乙方應在甲方要求的期限內完成翻譯任務,具體期限由雙方另行約定。

三、服務費用及支付方式

3.1乙方按照甲方提供的文件、資料等實際翻譯字數或時長,按約定的計費標準收取服務費用。

3.2甲方應于乙方完成翻譯任務后______日內,向乙方支付全部服務費用。

3.3服務費用支付方式:______。

四、保密條款

4.1雙方對本合同內容、服務內容、翻譯成果等負有保密義務,未經對方同意,不得向任何第三方泄露。

4.2保密期限自本合同生效之日起至合同終止后______年。

五、違約責任

5.1甲方未按時支付服務費用的,應向乙方支付______的違約金。

5.2乙方未按時完成翻譯任務的,應向甲方支付______的違約金。

5.3如一方違反保密義務,造成對方損失的,應承擔相應的法律責任。

六、爭議解決

6.1雙方在履行本合同過程中發生的爭議,應首先通過友好協商解決。

6.2如協商無果,任何一方均有權將爭議提交至有管轄權的人民法院訴訟解決。

七、其他

7.1本合同一式兩份,甲乙雙方各執一份,具有同等法律效力。

7.2本合同未盡事宜,雙方可另行協商解決。

7.3附件:

附件一:翻譯計費標準

附件二:翻譯服務流程

甲方(蓋章):__________

乙方(蓋章):__________

簽訂日期:__________

附件:

附件一:翻譯計費標準

一、計費標準

1.文字翻譯:

(1)按字數計費:每千字人民幣______元。

(2)按頁數計費:每頁人民幣______元。

2.口譯:

(1)按小時計費:每小時人民幣______元。

(2)按天數計費:每天人民幣______元。

3.同聲傳譯:

(1)按小時計費:每小時人民幣______元。

(2)按天數計費:每天人民幣______元。

二、翻譯難度系數

1.一般難度:翻譯難度系數為1。

2.中等難度:翻譯難度系數為1.2。

3.高難度:翻譯難度系數為1.5。

三、翻譯質量要求

1.翻譯內容準確無誤,符合原文意思。

2.語法、用詞正確,表達流暢。

3.格式規范,符合甲方要求。

附件二:翻譯服務流程

一、項目啟動

1.甲方將需翻譯的文件、資料等提交給乙方。

2.乙方對文件、資料等進行初步評估,確定翻譯難度及所需時間。

3.乙方與甲方協商確定翻譯計費標準及服務期限。

二、翻譯執行

1.乙方按照約定的時間開始翻譯工作。

2.乙方在翻譯過程中,如遇疑問,應及時與甲方溝通。

3.乙方在翻譯完成后,將翻譯成果提交給甲方。

三、項目驗收

1.甲方對翻譯成果進行審核,如發現錯誤或遺漏,應及時通知乙方。

2.乙方在接到甲方通知后,應及時修改錯誤或遺漏。

3.甲方對修改后的翻譯成果進行最終驗收。

四、服務結束

1.甲方確認翻譯成果合格后,向乙方支付全部服務費用。

2.雙方簽署合同終止證明,本合同終止。

第二篇范文:第三方主體+甲方權益主導

合同雙方:

甲方(以下簡稱“甲方”):__________

乙方(以下簡稱“乙方”):__________

第三方(以下簡稱“丙方”):__________

鑒于甲方需要乙方提供人工翻譯服務,且為確保翻譯質量及服務效率,丙方作為專業翻譯機構,同意提供技術支持及質量控制服務。為明確各方的權利義務,雙方本著平等互利、誠實信用的原則,經友好協商,達成如下協議:

一、服務內容

1.1乙方根據甲方的要求,提供專業的人工翻譯服務,包括但不限于文字翻譯、口譯、同聲傳譯等。

1.2甲方提供需翻譯的文件、資料等,包括但不限于合同、協議、報告、會議記錄等。

1.3丙方提供技術支持及質量控制服務,確保翻譯質量及服務效率。

二、服務期限

2.1本合同自雙方簽字(或蓋章)之日起生效,有效期為______年。

2.2乙方應在甲方要求的期限內完成翻譯任務,具體期限由雙方另行約定。

三、服務費用及支付方式

3.1乙方按照甲方提供的文件、資料等實際翻譯字數或時長,按約定的計費標準收取服務費用。

3.2甲方應于乙方完成翻譯任務后______日內,向乙方支付全部服務費用。

3.3服務費用支付方式:______。

四、丙方責任及權利

4.1丙方負責對乙方的翻譯成果進行質量控制,確保翻譯質量符合甲方要求。

4.2丙方有權對乙方的翻譯工作進行指導,包括但不限于翻譯技巧、術語規范等。

4.3丙方有權要求乙方提供翻譯過程中的相關資料,以協助質量控制。

4.4丙方有權對乙方的翻譯成果提出修改意見,乙方應予以配合。

五、甲方權益

5.1甲方有權要求乙方在約定的時間內完成翻譯任務,如乙方未能按時完成,甲方有權要求乙方支付違約金。

5.2甲方有權要求丙方對乙方的翻譯成果進行質量控制,確保翻譯質量符合甲方要求。

5.3甲方有權要求丙方對乙方的翻譯工作進行指導,以提高翻譯質量。

5.4甲方有權要求乙方提供翻譯過程中的相關資料,以協助丙方進行質量控制。

六、乙方的違約及限制條款

6.1乙方未按時完成翻譯任務的,應向甲方支付______的違約金。

6.2乙方翻譯成果不符合甲方要求的,丙方有權要求乙方進行修改,直至符合要求。

6.3乙方在翻譯過程中泄露甲方商業秘密的,應承擔相應的法律責任。

6.4乙方不得未經甲方同意將翻譯任務轉包或分包給其他第三方。

七、爭議解決

7.1雙方在履行本合同過程中發生的爭議,應首先通過友好協商解決。

7.2如協商無果,任何一方均有權將爭議提交至有管轄權的人民法院訴訟解決。

八、其他

8.1本合同一式三份,甲乙丙三方各執一份,具有同等法律效力。

8.2本合同未盡事宜,雙方可另行協商解決。

九、第三方介入的意義和目的

9.1丙方的介入旨在提高翻譯質量,確保甲方權益得到充分保障。

9.2丙方作為專業翻譯機構,具備豐富的翻譯經驗和質量控制能力,有助于提升翻譯服務的整體水平。

9.3丙方的參與有助于規范翻譯市場,維護甲方及其他客戶的合法權益。

十、甲方為主導的目的和意義

10.1甲方作為合同主導方,有權對翻譯服務提出具體要求,確保翻譯成果符合實際需求。

10.2甲方有權要求丙方對乙方的翻譯成果進行質量控制,保障翻譯質量。

10.3甲方的主導地位有助于維護自身權益,確保翻譯服務滿足業務發展需求。

甲方(蓋章):__________

乙方(蓋章):__________

丙方(蓋章):__________

簽訂日期:__________

第三篇范文:第三方主體+乙方權益主導

合同雙方:

甲方(以下簡稱“甲方”):__________

乙方(以下簡稱“乙方”):__________

第三方(以下簡稱“丙方”):__________

鑒于乙方作為專業翻譯服務提供商,甲方需要乙方提供高質量的人工翻譯服務,同時為確保翻譯質量及服務效率,丙方作為專業翻譯質量控制機構,同意提供第三方質量控制服務。為明確各方的權利義務,雙方本著平等互利、誠實信用的原則,經友好協商,達成如下協議:

一、服務內容

1.1乙方根據甲方的要求,提供專業的人工翻譯服務,包括但不限于文字翻譯、口譯、同聲傳譯等。

1.2甲方提供需翻譯的文件、資料等,包括但不限于合同、協議、報告、會議記錄等。

1.3丙方提供第三方質量控制服務,對乙方的翻譯成果進行評估和監督。

二、服務期限

2.1本合同自雙方簽字(或蓋章)之日起生效,有效期為______年。

2.2乙方應在甲方要求的期限內完成翻譯任務,具體期限由雙方另行約定。

三、服務費用及支付方式

3.1乙方按照甲方提供的文件、資料等實際翻譯字數或時長,按約定的計費標準收取服務費用。

3.2甲方應于乙方完成翻譯任務后______日內,向乙方支付全部服務費用。

3.3服務費用支付方式:______。

四、丙方責任及權利

4.1丙方負責對乙方的翻譯成果進行第三方質量控制,確保翻譯質量符合行業標準。

4.2丙方有權對乙方的翻譯工作進行監督,包括但不限于工作進度、翻譯質量等。

4.3丙方有權要求乙方提供翻譯過程中的相關資料,以協助質量控制。

4.4丙方有權對乙方的翻譯成果提出改進建議,乙方應予以考慮。

五、乙方權益

5.1乙方有權要求甲方按照約定支付翻譯費用,如甲方未按時支付,乙方有權要求支付違約金。

5.2乙方有權要求丙方對翻譯成果進行公正、客觀的評價,確保評價結果反映實際翻譯質量。

5.3乙方有權要求丙方提供專業指導,以提高翻譯技能和效率。

5.4乙方有權要求甲方提供必要的翻譯背景資料,以便更好地完成翻譯任務。

六、甲方的違約及限制條款

6.1甲方未按時支付翻譯費用的,應向乙方支付______的違約金。

6.2甲方提供的翻譯背景資料不準確或不足,導致乙方翻譯質量下降的,甲方應承擔相應責任。

6.3甲方不得要求乙方進行超出合同約定范圍的翻譯工作,否則乙方有權拒絕。

七、爭議解決

7.1雙方在履行本合同過程中發生的爭議,應首先通過友好協商解決。

7.2如協商無果,任何一方均有權將爭議提交至有管轄權的人民法院訴訟解決。

八、其他

8.1本合同一式三份,甲乙丙三方各執一份,具有同等法律效力。

8.2本合同未盡事宜,雙方可另行協商解決。

九、乙方為主導的目的和意義

9.1乙方作為專業翻譯服務提供商,通過合同主導地位,確保自身權益得到充分保障。

9.2乙方的主導地位有助于提升翻譯服務

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論