《伊豆的舞女》與《邊城》的愛情悲劇_第1頁
《伊豆的舞女》與《邊城》的愛情悲劇_第2頁
《伊豆的舞女》與《邊城》的愛情悲劇_第3頁
《伊豆的舞女》與《邊城》的愛情悲劇_第4頁
《伊豆的舞女》與《邊城》的愛情悲劇_第5頁
全文預(yù)覽已結(jié)束

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

《伊豆的舞女》與《邊城》的愛情悲劇

一、川端康成與《伊豆的舞女》安靜的山脈,安靜的河流,安靜的人和安靜的故事。從日本的伊豆半島到中國的湖南省西部,兩個作家在他們各自的作品中,向世人描述了各自國家傳統(tǒng)的感情和美,用敏銳的感覺捕捉到了同樣純粹的美。他們其中一人是日本著名作家川端康成,另一個人是中國著名作家沈從文。《伊豆的舞女》是川端康成早期的代表作,發(fā)表在大正十五年即1926年1月至2月間的“文藝時代”上。作品以作者自身的體驗為基礎(chǔ)寫成的,因此也可以說是川端康成自傳性的小說。《邊城》作為沈從文的代表作,于1934年1月至4月連載在《國聞周報》上。作品以川湘交界的邊城小鎮(zhèn)茶峒為背景,以兼具抒情詩和小品文的優(yōu)美筆觸,描繪了湘西地區(qū)特有的風土人情;借船家少女翠翠的愛情悲劇,凸顯出了人性的善良美好與心靈的澄澈純凈。雖然是兩個國家的作家的作品,我們通過這兩篇小說能看到如詩如畫的風景和獨具地方色彩的風俗畫。本文通過對比兩篇作品,發(fā)現(xiàn)其的相同點和不同點,從而比較中日文學(xué)的異同。二、同樣的點(一)用突出的自然美伊豆半島位于靜岡縣的東側(cè),面臨大海。不但有天城山、大室山,還有像伊豆、修繕寺、熱海等這樣的溫泉。川端把伊豆的湯島作為自己的第二故鄉(xiāng),他很喜歡這兒美麗的景色和安靜的生活。同樣,在《邊城》中,作者描繪了如桃花源般的湘西風景。小說表現(xiàn)出了溫和、清新的牧歌情調(diào)。眾所周知,沈從文的故鄉(xiāng)位于湖南省西北部、屬于沅江和澧水流域,這兒也是景色優(yōu)美的地方。沈從文在《邊城》中詳細描寫了當?shù)鬲毺氐暮影兜跄_樓、茶峒港口、繩渡、白塔等。在湘西美麗的山水環(huán)境中,沈從文構(gòu)建了自己理想的湘西世界、形成了自己的藝術(shù)風格。小說開始的三章描寫了湘西的山水風景、端午習(xí)俗和男女唱山歌的民俗。描述了一個沒有被現(xiàn)代文明滲透的邊城,不僅使故事的發(fā)展和人物的描寫立體起來,同時還描寫出了邊城茶峒所特有的獨特的文化品格。作者用生活的語言敘述了日常小事,雖然平凡,卻使《邊城》中充滿的寂靜感溫和地流淌出來。作者對自己故鄉(xiāng)的贊美和熱愛,用“鄉(xiāng)里人”的眼光描寫了故鄉(xiāng)樸素的美。《邊城》的世界是充滿旺盛生命力的世界。作者用活潑、優(yōu)美的文字在讀者的眼前展現(xiàn)了一幅生動的畫卷,這個世界里的每個人都積極地、在大自然的懷抱中自由的生活。這兩部作品中對景色的描寫皆突現(xiàn)出一種幽靜且別具地方特色的美。作者雖在不同的國度,然而對自然之喜愛,對自然之美的描寫卻洋溢在文字之中。不僅是對景色的描寫有異曲同工之妙,其景色對感情的烘托也有很多相似之處。(二)為人真好的愛情兩部作品中的女主人公都很單純、可愛。這種對于人物的刻畫同時也表達了作者對普通人生活的關(guān)心。“《伊豆的舞女》完全可以說是下層階級女性不幸生活的真實寫照,當時,作者是抱著對她們的同情而寫的。”如《伊豆的舞女》中,舞女的地位非常低,但是作者卻描寫出了她們的美麗和善良。“開始,因為不了解女性,而僅僅把女性作為美的化身。并且,他(川端)寫的很多美麗的女性并不是現(xiàn)實中的人物,而是理想中的女性。”《伊豆的舞女》中的主人公像水一樣透明,純粹。小說不但描寫了舞女的美麗容貌,同時還描寫了她純潔的心靈。例如:她頭上盤著大得出奇的舊發(fā)髻,那發(fā)式我連名字都叫不出來,這使她嚴肅的鵝蛋臉上顯得非常小,可是又美又調(diào)和。她就像頭發(fā)畫得特別豐盛的歷史小說上姑娘的畫像。她們還在悄悄地繼續(xù)談,我聽見舞女說:“那是個好人呢。”“是啊,人倒是很好。”“真正是個好人。為人真好。”這句話聽來單純而又爽快,是幼稚地順口流露出感情的聲音。那句簡單的“那是個好人呢”讓作者從孤獨的內(nèi)心涌出無限的溫暖和感激。那個時候,作者和主人公已溶為了一體。作者從幼時便相繼失去雙親,十六歲時已舉目無親。長時間過著寂寞、孤獨的苦難生活,在旅途中遇到對自己毫無戒心,淳樸的接受自己的女孩子,自然而然地會流露出感激之情。舞女熏的樸素、表里如一的純粹、善良的心漸漸使作者孤兒的帶刺的心變得柔軟。舞女天真無邪的感情凈化了“我”的心靈。當時,作為旅行藝人的舞女受到社會的歧視,“乞討的江湖藝人不得入村。”被小村莊的人們歧視對待。但是,作者并沒有輕視她們,而是將她們同等對待。對她們充滿了同情、擔心,不但喜歡她們的善良純樸,而且同情她們的遭遇。另一方面,旅行藝人對于自己所處的環(huán)境并沒有“劣等感”的感覺,并且作者也這樣說“他們的旅心并不像我最初想象的那樣世態(tài)炎涼,他們無憂無慮的體味自然的氣味。”或許,作者和她們樸素、善良的心靈產(chǎn)生了深深的共鳴。其次,《邊城》中“翠翠”的女性形象和舞女有一定程度的相似。翠翠是樸素的、大山深處的姑娘,外表優(yōu)美、穩(wěn)重大方,心地純潔善良。在《邊城》的世界里,作者把自己的感情投入到邊城的每個人身上,描述了鄉(xiāng)村世界的人情美和人性美,創(chuàng)造了“愛”與“美”的化身翠翠這個人物形象。她不但一個天真善良,而且穩(wěn)重安靜。例如:翠翠在風日里長養(yǎng)著,把皮膚變得黑黑的,觸目為青山綠水,一對眸子清明如水晶。自然既長養(yǎng)她且教育她,為人天真活潑,處處儼然如一只小獸物。人又那么乖,如山頭黃麂一樣,從不想到殘忍事情,從不發(fā)愁,從不動氣。翠翠對待愛情的態(tài)度、舉止和舞女很像,害羞、隱藏自己的內(nèi)心。舞女十七歲,翠翠十五歲。她們一方面剛剛達到懷春的年齡,另一方面內(nèi)心卻沒有覺察到這份愛。這也注定了這份美好純粹的愛情得不到圓滿的結(jié)果,同時也預(yù)知了悲傷的結(jié)局。當這份隱藏的秘密暴露在人們面前時,雖然兩個少女的反應(yīng)完全不同,但卻都表現(xiàn)了單純少女的害羞之心。舞女“很呆板地擦著席子”,翠翠說:“爺爺,你醉瘋了”。兩位女主人公都是平凡之極的人物,過著平凡而充實的生活,然而卻同時有擁著純潔,質(zhì)樸的情懷。而兩個作者借著兩個純情的姑娘,不但表達了對純潔愛情無果而終的傷感,同時表達了對平凡人生活的關(guān)心。綜上所述,兩部作品在對自然風物的描寫,女主人公的形象以及結(jié)局上有著相似之處,這些相同之處也同時也反映出中日文學(xué)的相通之處。三、不同的東西(一)美意識和美識流技法的融合。在語言風格《邊城》的語言特色是主要運用了湘西方言。這種語言短且銳利,表現(xiàn)力強。作者運用樸素的語言栩栩如生地表現(xiàn)出了湘西的風景和民俗。小說雖然運用了現(xiàn)代口語體,卻也可以品味出古文調(diào)的優(yōu)雅。沈從文的語言風格不但受到了古典文學(xué)的影響,豐富的湘西生活經(jīng)驗也對他語言風格的形成起了很大的作用。他曾經(jīng)說過:“我的語言風格,如果說有什么值得注意的地方,那也是因為我記住了很多在河邊生活的人的語言。”敘述性語言的灑脫和人物語言的幽默是他湘西語言沉淀的結(jié)果。他的語言風格的形成:一方面取自古典文學(xué)中文的形式;另一方面,是以把湘西語言的純化為基礎(chǔ)的。與此相對,川端的《伊豆的舞女》則是把日本傳統(tǒng)的美意識和西洋所流行的意識流技巧融合在一起。“日本傳統(tǒng)的文學(xué)理念是纖細、哀愁、感傷的,這是日本文學(xué)中感性和美的軌跡。但是,佛教則提倡虛無,否定人的感性。這種矛盾是產(chǎn)生日本文學(xué)美和哀愁的根源。川端文學(xué)正是在這種矛盾中大放異彩的。他的文學(xué)繼承了日本文學(xué)的感傷、哀愁的感性傳統(tǒng)和美意識”;另一方面,他吸收了西洋現(xiàn)代派的表現(xiàn)技巧,把現(xiàn)代日本人的哀愁和絕望融入古典美的幽玄和靜寂之中。他正是用這種將日本傳統(tǒng)的文學(xué)理念和西洋現(xiàn)代派的表現(xiàn)技巧相融合的筆調(diào)進行寫作的。(二)情感的表達—結(jié)局不同的訴求兩部作品的結(jié)尾都用了樸實的語言進行了描述。《伊豆的舞女》這樣寫道“我聽任淚水向下流。我的頭腦變成一泓清水,滴滴答答地流出來,以后什么都沒有留下,只感覺甜蜜的愉快。”這種結(jié)局表達了日本式的哀愁。同時,也融入了川端文學(xué)的“物哀”,精神的悲傷、哀愁、感慨和同情。并且,他的“孤兒根性”在作品中表現(xiàn)出了“人生無常”的思想。這個結(jié)局是如此的哀傷和遺憾!而《邊城》以“這個人也許永遠不回來了,也許明天回來!”作為結(jié)尾。這個結(jié)局充滿了對人生的憂郁感和對生命的詰問。“翠翠”在等“儺送”回來。不知道結(jié)果會如何,但是作者卻喊出了民族的未來會怎樣的疑問。通過“翠翠”和“儺送”的愛情悲劇,表現(xiàn)了“自然”和“義理”之間的矛盾,同時也表現(xiàn)了不能把握自己命運的狀態(tài)。這樣的結(jié)局蘊含了作者保持人性中美好,獨立支配自己命運的希望。所以,兩部作品的結(jié)局表達了對純潔情感的不同理解與感受,《伊豆的舞女》反映出對人生無常以及悲哀的無奈,而《邊城》翠翠最后的這句話雖也有無盡的悲哀,但是卻也暗含些許的希望。四、對文學(xué)作品與社會的諷刺和批評中國的文學(xué)從詩歌開始就偏愛對自然風物的描寫且表現(xiàn)出對大自然的熱愛,而日本文學(xué)也受到中國文學(xué)的影響,并且比中國人更加喜愛表達對自然之熱愛。中國的文學(xué)作品中很多是通過對平凡人生活的描寫和刻畫而表達對社會的諷刺和不滿,如魯迅的《阿Q正傳》、《閏土》,都是對老百姓的描寫。而日本文學(xué)中也有很多這樣的作品,如夏目漱石的《哥兒》、小林多喜二的《蟹工船》等也都是這一類的作品。兩部作品不同的根源在于兩國傳統(tǒng)文學(xué)理念的不同。日本文學(xué)很少和社會、政治相連,大多擁有私小說的性質(zhì);但中國文學(xué)大都與民族的命運緊密相連。《伊豆的舞女》僅僅表達了初戀的美好和哀愁,而《邊城》則表達出了在美和哀愁中創(chuàng)造新世界的想法。五、中日文學(xué)的差異如果說《伊豆的舞女》是像水晶一樣透明的作品,那《邊城》則像無瑕的翡翠。兩部作品用生

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評論

0/150

提交評論