明代閩南文化與閩南話_第1頁(yè)
明代閩南文化與閩南話_第2頁(yè)
明代閩南文化與閩南話_第3頁(yè)
明代閩南文化與閩南話_第4頁(yè)
全文預(yù)覽已結(jié)束

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

明代閩南文化與閩南話

一、有更多的閩南語(yǔ)借詞該研究以馬尼拉地區(qū)的福建省方言為研究對(duì)象,分析其歷史起源、發(fā)音特征等問(wèn)題。如郭必之《早期馬尼拉閩南語(yǔ)的系屬問(wèn)題》在馬尼拉的僑社及部分華人家庭中閩南話是日常用語(yǔ)。郭必之在《早期馬尼拉閩南語(yǔ)的系屬問(wèn)題》一文討論的所謂“早期馬尼拉閩南語(yǔ)”(EarlyManilaHokkien,簡(jiǎn)稱(chēng)EMH),是指十七世紀(jì)初菲律賓馬尼拉地區(qū)華僑所說(shuō)的閩南語(yǔ)。該文以“原始閩南語(yǔ)”(Proto-SouthMin)為出發(fā)點(diǎn),通過(guò)全面檢視Arte的音韻系統(tǒng),厘清它所反映的EMH系屬問(wèn)題,提出EMH和“閩南語(yǔ)南支福建小支”共享為數(shù)不少的音韻創(chuàng)新,因此可以將EMH歸入該小支1987年以后,他加祿語(yǔ)被稱(chēng)為“菲律賓語(yǔ)”(Filipino)。他加祿語(yǔ)中有許多詞匯來(lái)自閩南方言的借詞。許多他加祿語(yǔ)詞匯是根據(jù)閩南語(yǔ)發(fā)音直接拼讀、拼寫(xiě)出來(lái)的。例如:閩南語(yǔ)“面布”在他加祿語(yǔ)中的發(fā)音和拼寫(xiě)是“bim面po布”;“膏藥”在他加祿語(yǔ)的發(fā)音和拼寫(xiě)是“ku膏yao藥”;“火把”在他加祿語(yǔ)的發(fā)音和拼寫(xiě)是“huwi火pe把”;“二哥”則是“di二ko哥”;“豆干”則是“to豆kuwa干”;“斧頭”則是“pu斧thaw頭”;“顧客”則是“su顧ki客”;“巴豆”則是“ba巴taw豆”等等同時(shí),馬尼拉的閩南方言也受到當(dāng)?shù)仄渌Z(yǔ)言的影響,在發(fā)音、詞匯方面發(fā)生異化,與中國(guó)福建當(dāng)?shù)厥褂玫拈}南語(yǔ)有若干不同。如,在國(guó)內(nèi)閩南方言的核心地帶,不論是福建的廈門(mén)、泉州,還是廣東的潮州、汕頭、海康等地,都沒(méi)有唇齒清擦音聲母f-,而馬尼拉的閩南方言中出現(xiàn)帶有唇齒清擦音聲母f-的福建話九例,分別出現(xiàn)在個(gè)別固有詞語(yǔ)和英語(yǔ)的借詞中。對(duì)于海外漢語(yǔ)方言來(lái)說(shuō),無(wú)論英語(yǔ)還是居住國(guó)的主流語(yǔ)言,都會(huì)對(duì)其產(chǎn)生影響。在原本缺少唇齒清擦音的方言里出現(xiàn)了f-,馬尼拉華人社區(qū)的閩南方言這一表現(xiàn)顯然是弱勢(shì)的漢語(yǔ)方言接受居住國(guó)和同一社區(qū)內(nèi)強(qiáng)勢(shì)語(yǔ)言和強(qiáng)勢(shì)漢語(yǔ)方言影響的結(jié)果在長(zhǎng)期的中菲語(yǔ)言接觸與文化互動(dòng)中,大量的閩南話詞語(yǔ)以音譯方式被吸收進(jìn)菲律賓本土語(yǔ)言中,成為菲律賓本土語(yǔ)言中的漢語(yǔ)借詞,豐富了菲律賓本土語(yǔ)言的詞匯體系,如pechay(白菜)、tikoy(年糕)、kuyo(膏藥)、susi(鑰匙)等二、“異形詞”的使用菲律賓華文文學(xué)語(yǔ)言吸收融匯了閩南方言、菲律賓語(yǔ)、英語(yǔ)、西班牙語(yǔ)等多種語(yǔ)言的語(yǔ)言成分,并使用大量的“異形詞”。這些特點(diǎn)使得律賓華文文學(xué)語(yǔ)言在保持漢語(yǔ)本身所固有的民族性的同時(shí),又具有鮮明的菲律賓色彩,具有其獨(dú)特的魅力與價(jià)值。馬尼拉當(dāng)?shù)氐拈}南方言文化具有獨(dú)特的語(yǔ)言特色和文化特點(diǎn),可總結(jié)為閩南方言詞匯的吸收、閩南文化俗語(yǔ)的吸收和異形詞三方面。(一)菲華文化中的鄉(xiāng)音鄉(xiāng)俗菲律賓華文文學(xué)語(yǔ)言大量使用了閩南方言詞語(yǔ)。在菲律賓馬尼拉華人華僑中,福建籍的居百分之八十以上,且大多來(lái)自閩南地區(qū)(如泉州、廈門(mén)等)。閩南地區(qū)的民間習(xí)俗及方言對(duì)馬尼拉的華僑華人有著根深蒂固的影響。對(duì)家園故土的深深的眷念使鄉(xiāng)音鄉(xiāng)俗得以在異國(guó)他邦延續(xù)下來(lái)。在菲華作品中,有大量的閩南方言詞語(yǔ)和俗語(yǔ)。如:“唐山”(中國(guó))、“呂宋”(菲律賓)、“咱人話”(中國(guó)話,多指閩語(yǔ))、“頭路”(工作)、“頭家”(老板)、“某”(妻子)、“查某”(女人)、“夭壽”(口頭語(yǔ),表示驚嘆、遺憾或不滿)、“眠床”(床)、“代志”(事情)、“古意”(老實(shí))、“水”(美,多指女性)、“緣投”(英俊,多指男性)、“貴氣”(高貴,價(jià)值高)、“歹”(壞)、“衰”(倒霉)、“厝”(房子)、“子婿”(女婿)、“困”(睡覺(jué))等。(二)董君君的《質(zhì)量》另外,很多菲華作家的作品中融入了閩南方言俗語(yǔ),增強(qiáng)了文學(xué)作品的生動(dòng)性與感染力。董君君的作品《黑豹與哈巴狗》中有這么一段話:“上帝創(chuàng)造大地萬(wàn)物各從其類(lèi)。菲諺語(yǔ)有句話說(shuō)‘仙突樹(shù)不會(huì)結(jié)芒果’,而中國(guó)有句俗話說(shuō)‘劣竹出好筍’——卑微的父母養(yǎng)出‘出類(lèi)拔萃’的兒女多的是。”柯清淡的《五月花節(jié)》則以“千銀買(mǎi)厝,萬(wàn)銀買(mǎi)厝邊”(三).加同義語(yǔ)素替代其他語(yǔ)素與中國(guó)當(dāng)代文學(xué)所使用的現(xiàn)代漢語(yǔ)普通話相比,菲律賓華文文學(xué)語(yǔ)言存在不少“異形詞”。所謂“異形詞”,指的是菲華作品中的某些詞語(yǔ)在詞形上與中國(guó)現(xiàn)代漢語(yǔ)普通話常用詞的規(guī)范形式相比有些變化,不十分“規(guī)范”。菲華作品中常用的“異形詞”大致可分為同素反序詞、近義語(yǔ)素合成詞和同(近)音假借合成詞三種類(lèi)型。同素反序詞指構(gòu)詞的兩個(gè)語(yǔ)素和普通話的規(guī)范詞相同,但順序相反,如“灌澆在頭頂與背脊上”(灌澆—澆灌),“心身是遭遇怎么樣的痛苦及疲倦呀”(心身—身心),“良善的菲律賓人”(良善—善良),“他整個(gè)臉因陣陣的劇痛而曲扭著”(曲扭—扭曲),“它就猛兇地狂吼”(猛兇—兇猛),“阿桃有些懦怯地問(wèn)道”(懦怯—怯懦),“四下尋覓涼陰處坐”(涼陰處—陰涼處)等。用近義語(yǔ)素來(lái)替代其中一個(gè)語(yǔ)素而構(gòu)成異形的合成詞,是菲華作品中“異形詞”的另一種形式。如“說(shuō)正格的”(正格—正經(jīng)),“一個(gè)搞出入口貿(mào)易”(出入口—進(jìn)出口),“狂風(fēng)挾著豪雨的侵襲”(豪雨—暴雨),“花三塊錢(qián)車(chē)稅”(車(chē)稅—車(chē)費(fèi)),“有一次發(fā)高熱”(高熱—高燒)等。菲華作品中的“異形詞”還包括純粹的語(yǔ)音假借詞,即借同、近音語(yǔ)素代替另一語(yǔ)素而構(gòu)成的異形詞。如“只有委曲大家吃泡面了”(委曲—委屈),“我那刁皮的妹妹”(刁皮—調(diào)皮),“以?xún)斔卦浮保ㄋ卦浮碓福八匦栽俨辉冈诩矣弥唷保ㄋ匦浴餍裕凹仁顾Y(jié)了婚也抱著遺憾”(既使—即使)等。對(duì)于菲華作品中出現(xiàn)的“異形詞”,我們不能簡(jiǎn)單地認(rèn)為“不合規(guī)范”。相反,它在客觀上如實(shí)地反映了現(xiàn)代漢語(yǔ)在不同時(shí)空下的發(fā)展與演變。這些“異形詞”的產(chǎn)生原因可從以下兩個(gè)方面進(jìn)行分析。從漢語(yǔ)內(nèi)部的構(gòu)詞本身來(lái)看,并列結(jié)構(gòu)的詞在形式上往往較自由,可以前后順序顛倒(同素反序詞),也可以用同義語(yǔ)素替換另一語(yǔ)素(近義語(yǔ)素合成詞)。而音變的影響及同音字的大量存在,也容易產(chǎn)生“異形詞”(同/近音假借合成詞)。從詞匯的來(lái)源和背景看,這些“異形詞”與文言詞語(yǔ)、閩南方言及外來(lái)語(yǔ)的影響有很大的關(guān)系。如“入口”的“入”“豪雨”的“豪”是文言詞;“高熱”是閩南方言詞,而“車(chē)稅”的“稅”則是來(lái)源于英語(yǔ)。這些異形詞雖然有別于普通話的規(guī)范詞語(yǔ),但正是這種不同,構(gòu)成了菲華文學(xué)語(yǔ)言的又一特色。菲律賓華文文學(xué)是用漢字創(chuàng)作的,這就決定了它的文學(xué)語(yǔ)言具有漢語(yǔ)本身所固有的民族特色,與此同時(shí),它又善于使用富有地域特征的文學(xué)意象,對(duì)閩南方言、菲律賓語(yǔ)、英語(yǔ)、西班牙語(yǔ)等多種語(yǔ)言成分兼收并蓄,并創(chuàng)造了大量的“異形詞”,這又使得菲華文文學(xué)語(yǔ)言具有鮮明的菲律賓色彩三、菲律賓教育環(huán)境這類(lèi)研究討論在馬尼拉地區(qū)的華文教學(xué)中,閩南方言的地位,對(duì)當(dāng)?shù)仄胀ㄔ拰W(xué)習(xí)者產(chǎn)生的影響等問(wèn)題菲律賓華人絕大部分祖籍閩南,因此,閩南方言是菲華社會(huì)的通用語(yǔ)言。在傳統(tǒng)的華語(yǔ)教學(xué)中,閩南方言是絕大多數(shù)學(xué)校的通用教學(xué)語(yǔ)言,而且學(xué)生回到家中仍有說(shuō)閩南方言的語(yǔ)言環(huán)境復(fù)雜的歷史環(huán)境導(dǎo)致菲律賓的語(yǔ)言環(huán)境的多元化:在社會(huì)文化生活中以菲語(yǔ)為主導(dǎo),在教育中以英語(yǔ)為主導(dǎo),在部分僑社和華人家庭的交際中以閩南語(yǔ)為主,處于從屬地位。但由于歷史的積淀,在菲律賓華人社會(huì)相對(duì)獨(dú)立的交際場(chǎng)合,由于新僑民的涌入和華語(yǔ)新聞媒體的長(zhǎng)期存在,華語(yǔ)還具有一定的市場(chǎng)另外,有文獻(xiàn)研究閩南方言對(duì)當(dāng)?shù)仄胀ㄔ拰W(xué)習(xí)者的普通話習(xí)得產(chǎn)生影響,如母語(yǔ)為閩南方言的普通話學(xué)習(xí)在學(xué)習(xí)普通話語(yǔ)音時(shí)會(huì)發(fā)生發(fā)音的遷移錯(cuò)誤,這一現(xiàn)象主要體現(xiàn)在聲母、韻母和聲調(diào)三個(gè)方面菲華社會(huì)獨(dú)有的閩南文化根性特質(zhì)使其對(duì)閩南文化習(xí)俗表現(xiàn)出高度認(rèn)同,這是菲華社會(huì)維系與“母體”中國(guó)傳統(tǒng)文化連接的臍帶。相對(duì)于其他文化,中國(guó)文化在馬尼拉學(xué)校的對(duì)外漢語(yǔ)教材中所占比重最多而且包含的內(nèi)容最豐富。而在中國(guó)文化中,閩南文化,閩南的傳說(shuō)、地名,華人遷移史等內(nèi)容在課文中時(shí)有體現(xiàn)四、閩南教育觀:資金使用與思想傳承隨著閩南移民的大量增多和華僑社會(huì)的形成,閩南文化被移植到東南亞各地,在華僑華人乃至其他民族中傳播,成為當(dāng)?shù)囟噙h(yuǎn)文化的重要組成部分,而這一現(xiàn)象在馬尼拉表現(xiàn)最為明顯。至今,在馬尼拉的華人區(qū)、華人家庭、華文學(xué)校、佛教道教寺院等,閩南文化都得到較好的保存和傳播,如,宗親社團(tuán)、南音社團(tuán)兩方面的文化活動(dòng)可以看出閩南文化在馬尼拉的傳承;而菲律賓華人清明掃墓習(xí)俗和宗教融合這兩個(gè)方面體現(xiàn)了閩南文化在馬尼拉傳播過(guò)程中的植變菲華社會(huì)獨(dú)有的閩南文化根性特質(zhì)使其對(duì)閩南文化習(xí)俗表現(xiàn)出高度認(rèn)同,這是菲華社會(huì)維系與“母體”中國(guó)傳統(tǒng)文化連接的臍帶。相對(duì)于其他文化,中國(guó)文化在馬尼拉學(xué)校的對(duì)外漢語(yǔ)教材中所占比重最多而且包含的內(nèi)容最豐富。而在中

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論