


版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
臨床醫學漢語授課醫學術語教學[摘要]醫學本科留同學培育是我國留同學教育的重要部分,主要形式分專業課英語授課和專業課漢語授課兩種。該文通過對國內數十所醫科院校的調研,依據本校近年來的教學實踐以及針對留同學所做的調查發覺,漢語授課臨床醫學本科留同學的學習難點主要集中在漢語醫學術語的學習方面。該文通過分析造成困難的緣由,力求利用漢語的特點,充分調動留同學現有學問儲備,關心其更好地學習和把握醫學專業術語。
[關鍵詞]臨床醫學留同學;專業課漢語授課;醫學術語
一、引言
隨著我國“一帶一路”倡議的推動與深化,來華留同學人數逐年增加,其中醫學留同學中,學歷生的人數占比不斷上升。目前國內高校醫學留同學學歷教育主要分為兩大類:
(一)專業課英語授課這類入學對象主要針對英語為母語或英語水平高的留同學,對漢語水平無入學要求。在來華留同學醫學本科教育(英語授課)這部分,教育部主要托付45所MBBS高校招收MBBS同學,制定了臨床醫學專業53門課程的課程標準,初步形成了統一規范的MBBS教學大綱。國內醫學院校把“通過HSK3/4級”作為硬性條件,嚴格要求留同學在通過HSK3/4級后方可進入最終一年的臨床實習和頒發畢業證書。
(二)專業課漢語授課國內接收留同學進行臨床醫學學歷教育的高等學校一共有53所,其培育標準主要參照各校臨床醫學專業中國同學的培育標準。值得留意的是,這些院校在留同學申請就讀臨床醫學專業時,明確規定留同學的漢語水平必需達到以下要求:必需是以漢語作為學習語言完成中等教育的外國同學,或者已獲得達到進入醫學學習標準的HSK4級或5級成果。多年來,這兩種教育類別均培育出大量優秀的留同學。由于筆者所在院校的臨床醫學本科留同學教育為漢語授課,即通過一年的預科學習之后,直接與中國大一新生開頭同班學習,因此本文通過對比討論,旨在提高漢語授課留同學教育質量和水平。
二、醫學本科留同學漢語授課的難點—與英語授課對比
(一)醫學基礎學問學習晚于語言學習在中國的醫學本科生在學習醫學英語課程的同時,留同學也相應地學習醫學漢語課程。英語授課留同學先上醫學專業課,然后學習醫學漢語,接觸漢語醫學術語,為臨床實習做預備;而漢語授課留同學先學習漢語,然后學習醫學漢語,接觸醫學術語,再系統學習醫學專業課程。英語授課留同學學習挨次:漢語授課留同學學習挨次:通過對比可以看到,英語授課留同學接觸漢語醫學術語時,已經將英語作為媒介理解了醫學術語,構建起了醫學專業學問體系,這樣,再到學習漢語醫學術語的時候僅需做一次不同語言之間的翻譯即可;但漢語授課留同學面對漢語醫學術語時,僅僅修完預科基礎課程,并沒有接受過相關醫學基礎教育,卻要快速理解和記憶龐雜且晦澀的生詞,為接下來的醫學專業學習奠定基礎。
(二)教學媒介語漢語是一門外語,且“漢字難學”在我們的調查中發覺,留同學普遍認為漢字在專業課學習中有著不行忽視的重要性。我們必需承認,漢語作為其次語言的學習不同于其他語種,這是由于,學習漢語的過程除了對語言的學習以外,還需要額外把握其書寫系統—漢字,留同學需要耗費大量時間和精力去適應和學習漢字這套文字系統,這在其他外語的學習中是為數不多的。因此“漢語難”的很大一部分可以說是“漢字難”。絕大部分的留同學認為漢字“難認”“難寫”“難記”,尤其是在接觸專業課學習之后,留同學發覺自己每學習一個新的醫學術語,都需要在練習本上抄寫許多遍才能牽強記住這個術語,而且遺忘率相當之高,許多留同學甚至求助自己的漢語老師,盼望能開設“化學漢字”“解剖漢字”等輔導課。總之,醫學術語的學習要求同學對術語的“形”“音”“意”三個方面都有較好的把握,其中,把握“形”和“音”需要依托同學的漢字力量,而把握“意”需要依托同學的醫學基礎學問,所以,對漢語授課醫學留同學來說,醫學術語之難,主要難在他們的漢字基礎沒有中國同學具備的漢語母語優勢,且對于醫學專業學問,也沒有英語授課留同學接觸得早。
三、漢語學習醫學的優勢
(一)留同學語言基礎扎實醫學專業課漢語授課留同學的漢語基礎扎實,主要表現在進入臨床實習后,能無障礙溝通。我們發覺,很多院校在遇到留同學實習語言障礙這個問題時,往往提倡的解決方法是努力提高師資力氣,提升老師英語水平。在同學英語水平較為整齊的前提下,這當然是省事高效的好方法,但是,同學的醫學漢語交際力量始終得不到熬煉,一旦進入醫院,同學面對的交際環境是簡單的,即便帶教老師具備良好的英語溝通力量,同學遇到的患者也是幾乎完全不懂英語的人,難以順當完成交際任務。所以無論是英語授課還是漢語授課,漢語與醫學留同學的學習生活息息相關,不僅是日常基本生活交際的需要,還要滿意臨床見實,實習中與醫生、病人溝通的需要。要想獲得珍貴的臨床閱歷,同學肯定不能回避和患者之間的漢語溝通。國家規定的HSK學習內容主要為通用漢語,而臨床實習使用的漢語為特地用途漢語,兩者存在很大差距。對留同學來說,用英語學習醫學專業,解決了學習過程中的語言障礙,但到了后期的臨床實習階段,留同學們需要用到漢語和醫生及病人進行交際時,才發覺“力不從心”,大大影響了臨床教學和實習的質量。而對用漢語學習醫學專業課的留同學來說,漢語是非常重要的基礎和工具,直接打算著醫學專業學習的效果。提高醫學留同學的基礎漢語和醫學漢語水平,也是培育出高質量來華醫學留同學的重要保證。
(二)學習起點相對公正對于來自不同語言背景的同學來說,用漢語學習醫學才是相對公正的。我校同大多數招收醫學留同學的院校一樣,生源多來自“一帶一路”沿線國家,母語主要有俄語、法語、西班牙語、葡萄牙語、老撾語、克里奧爾語等,來自英語國家的同學少之又少,僅有斐濟、巴布亞新幾內亞、萊索托、津巴布韋等少數幾個國家將英語定為官方語言之一。從我們的教學實踐來看,由于大多數留同學為非英語母語,故來華留同學英語力量參差不齊、基礎普遍薄弱成為客觀事實。在這種狀況下,假如老師的教學語言過多使用英語,英語基礎相對落后的留同學難免會感覺自己跟不上教學進度或不受重視,從而產生消極心情,一些較為敏感的留同學甚至會以為老師沒有對各國同學一視同仁。因此,我們的留同學專業課教學假如能以漢語為主要的教學語言,讓留同學們站在同一起跑線上,能有效消退留同學的自卑感和畏難心情。
(三)漢語醫學術語可遷移性強與英語相比,基礎漢語和專業漢語之間語言難度差異較小,漢語學習方法可以直接遷移到醫學專業術語的學習中。可見,漢語的醫學術語詞根往往來源于現代漢語日常用語詞根,而英語醫學術語詞根大多數來自與現代英語截然不同的古希臘語、古拉丁語詞根,簡言之,會說英語的人仍需要通過特地學習才能把握英語醫學術語,但會說漢語的人相比較而言能更輕易地把握漢語醫學術語。正由于基礎漢語學習與專業漢語學習之間不存在明顯的難度跨越,我們有理由認為,只要打好了通用漢語基礎,留同學是可以用學習漢語生詞的方法去理解記憶醫學術語的,即用留同學已知的漢字和部件去推想術語的字面意思,大大減輕留同學的記憶負擔。
(四)教學過程中體現文化滲透漢語和漢字文化一脈相承,而英語醫學術語需要額外把握拉丁語希臘語詞根及背后的古希臘羅馬文化[1]。留同學即使不是學習中醫學,其在中國本土學習醫學的意義,很大程度上也需要依靠語言和文化來體現。因此我們認為,用漢語學習醫學更能弘揚中國語言文化價值觀。
四、面對留同學的漢語醫學術語授課方法
(一)加強漢字字理教學漢字是一種語素—音節文字[2],在現代漢語中,形聲字數量占到漢字總數的90%以上。一方面,依據形符推想字義。例如漢字形符“月”,本義為“肉”,后形變為“月”,多與身體部位有關的漢字很大程度上都包含“月”,如“腦”“臉”“脖”“肩”“膈”“膜”“胳”“膊”“肚”“腸”“臟”“肝”“肺”“胰”“腔”“腺”“胃”“股”“腿”“腳”“膝”“肌”“脂”“膚”等等。在初級漢語教材中,同學會首先接觸“腳”“肚”“肥”“胖”等日常詞匯,這時候需要老師加以總結和擴展,再到學習醫學術語的時候,老師還需要特地指出這些典型表意部件,關心同學更好地理解。另一方面,依據聲符推想字音。在術語“地西泮”中,“地”與“西”都是熟字,而“泮(pàn)”完全是用來音譯diazepam中“pam”這個音節的漢字,與原字字義無關。雖然這個漢字對于水平在HSK4~5級水平的留同學來說是個生字,但是“半”這個聲符對于留同學來說并不生疏,早在初級階段同學就了解了字音和字義,而且在學習“胖”這個詞的時候,“半”也是作為形聲字聲符消失的。這樣,pàng與pàn聲母和聲調都相同,bàn與pàn韻母和聲調都相同,在現代漢語發音里也具有肯定的相像性。用這個方式記憶,會使留同學的印象更為深刻。這說明,只要我們能引導留同學意識到已知漢字部件的復現,那么同學在識別和記憶醫學術語時,便不再是死記硬背,而是利用已有學問,不斷遷移的動態學習過程。
(二)適當引入構詞法教學醫學術語詞匯具有層級性[3]。以語素“囊”為例,術語“毛囊”“膽囊”“陰囊”“囊腫”皆以此為詞根。在留同學學習“毛囊”一詞時,老師可啟發同學聯想到HSK4級詞匯里學到的“毛”,以及醫學漢語課程前期學過的“膽囊”“陰囊”等詞匯,將“毛”由之前理解的動物身上的“皮毛”或“羽毛”、人體的“體毛”引申為人體表面全部的“毛發”,再將語素“囊”提煉出來,告知其本義為“裝物品的口袋”,醫學術語中的語素“囊”采納的是其比方義,最終,再將“毛”與“囊”兩個語素根據“狀語+中心語”的格式復合成“毛囊”一詞即可。
(三)重視術語的教學的文化滲透詞匯是文化進展的結果,醫學術語也不例外[4]。漢語醫學術語與中國文化密不行分。例如,“甲型肝炎”“乙型肝炎”“丙型肝炎”等術語中的“甲”“乙”“丙”是表示區分意義的語素,了解中國文化的人都知道,天干是中國古代的一種文字計序符號,但是假如沒有特地對留同學作這樣的學問普及,他們只會整個吞棗地機械記憶,我們應當從留同學現有的學問儲備動身。在初級漢語學習階段,同學已經學習了屬相相關學問,知道了十二種動物是中國古代用來紀年的名稱,在此基礎上,可以進一
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業或盈利用途。
- 5. 人人文庫網僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 江西省信豐縣2025屆初三第二學期學分認定考試化學試題含解析
- 陜西省榆林市米脂縣重點中學2025年初三第二次模擬考試試卷英語試題含答案
- 來鳳縣2025年數學三下期末經典模擬試題含解析
- 江西工業職業技術學院《全球化與企業文化》2023-2024學年第一學期期末試卷
- 江蘇省鹽城市大岡初中市級名校2024-2025學年初三質量檢測試題(三)英語試題含答案
- 江蘇省蘇州市太倉達標名校2025年初三5月月考(一輪檢測試題)語文試題含解析
- 互聯網時代的親子教育
- DB32/T+5096-2025+汽車充(換)電站雷電防護裝置檢測技術規范
- 邯鄲市高三下學期第一次模擬考試理綜生物試題
- 銷售年終述職與總結報告(素材15篇)
- CPS產品推廣合作協議書標準合同
- 第一、二單元綜合檢測卷-必修中外歷史綱要下(附答案)
- JSBXC1-850時間繼電器
- 煤礦節電降耗管理措施
- 《英語委婉語與忌語》PPT課件.ppt
- 地域文化教學大綱(修訂本)
- 通用航空產業園項目商業計劃書范文參考
- 中國書法演變史
- 工商企業管理畢業論文范文
- 井下電纜著火應急演練預案
- APP開發合作協議通用版
評論
0/150
提交評論