英語演講原文:穿越海洋-第三屆全國英語演講比賽冠軍作品_第1頁
英語演講原文:穿越海洋-第三屆全國英語演講比賽冠軍作品_第2頁
英語演講原文:穿越海洋-第三屆全國英語演講比賽冠軍作品_第3頁
英語演講原文:穿越海洋-第三屆全國英語演講比賽冠軍作品_第4頁
英語演講原文:穿越海洋-第三屆全國英語演講比賽冠軍作品_第5頁
免費預覽已結束,剩余5頁可下載查看

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

穿越海洋--第三屆全國英語演講比賽冠軍作品CrossingtheSeaByLiangLimin(梁勵敏北京外國語大學)(獲得第三屆全國英語演講比賽冠軍)專家點評:引用文學大師的詩句作為開場白,與結束語首尾呼應,頗有感染力。東西方文化的融合表現得十分鮮明,意味深長,是篇優秀的演講。Goodafternoon,ladiesandgentlemen.Thetitleofmyspeechtodayis"CrossingtheSea".AnEnglishpoetbythenameofRudyardKiplingoncewroteinthispoem"WeandThey":AllthepeoplelikeusareWeandeveryoneelseisTheyWeliveovertheseaWhileTheyliveoverthewayWeeatporkandbeefwithcowhorn-handledknivesTheywhogobbletheirriceoffaleafArehorrified1outoftheirlives.Whentheselinesfirstcaughtmyeyes,Iwasshocked--howcouldtwopeopleremainsoisolated2andignorantofeachotherinthepast?Today'ssociety,ofcourse,isanentirely3differentpicture.Thosepeoplewhousedtoeatwithgobbletheirricemightbeaswellhavetakentofishandchips.Indeed,justtakeChinaasexample;OurmodernlifehasbeeninfluencedbyWesternstyleoflivinginsomanywaysthatit'snolongersurprisingtoseeteenagersgoingcrazyaboutrock-and-roll,wholefamiliesdiningoutatMcDonald'sandevenratherelderlypeopledressedinAppleJeans.However,theseareonlysomeexpressionsoftheculturalchangestakingplaceinoursocietytoday.Whatisreallygoingonisasubtlebutsignificantrestructuringofthenation'smentality4.Justlookaround.Howmanycollegegraduatesarereadytocompeteaggressivelyforeveryjobopportunity,whereasnotlongagotheywereaskedjusttositidleandwaitforwhateverwastobeassignedtothembythegovernment?Howmanyyoungpeoplearenoweagertoseekforanindependentlifewhereasonlytwodecadesagotheywouldrelytotallyontheirparentstoarrangefortheirfuture?Askanyonewhoparticipatesintoday'sspeechcontest.Whohasnotcomewithawilltofightandwhohasnotcomedetermined5toachieveself-fulfillmentinwinningthegame?AndI'mquitecertainthatifConfuciushadlivedtoseetoday'sChina,hewouldhavebeenhorrifiedtoseeyoungloverskissingeachotherinpublicplacesinanunreservedexpressionoftheirpassion.ItisthereforeevidentthatweasdescendantsofanancientEasterncivilizationarealreadylivingunderstronginfluenceoftheWesternculture.ButitisnotonlyinChinathatwefindtheincorporation6ofthetwocultures.TaketheUnitedStatesasanexample:Duringthe1980s,infaceoftheoverwhelmingcompetitionfromJapan,manyAmericancompaniessuchastheFord7begantoadoptateamworkmanagementfromtheirrivals,theessenceofwhich,layattheverycoreofEasternculture.TaketheChineseacupuncture8asanotherexample:ThistraditionaltreatmentofdiseasesisfinallyfindingitswaytotheWestandhencetheunderlying9notionthatillnessisresultedfromtheimbalancebetweenyinandyangwithinthebody--anideawhichwouldstrikeanyWesternerasincredibleinthepast!LadiesandGentlemen,weliveinagreatepoch10whentheglobalintegration11ofeconomyandtheinformationrevolutionhavebroughtculturesoftheworldcloserthaneverbefore.Weliveinaparticularerawhencountries,EastandWest,findthemselvesinneedofreadjustingtheirtraditionalvalues.Welive,atthesametime,atacriticaljuncture12ofourevolutionbecausesuchproblemsasethnic13conflictsandregionalunrestareincreasinglyposingathreattothepeaceandhappinessofthewholehumanrace.Tocopewithsuchaneraandtoembraceanevenbrighterfuture,weneedtolearntolivemoreharmoniously14inaworldcommunitywhichisbecomingsmallerandsmaller.Mydearfellowstudents,ourcommandoftheEnglishlanguagerendersitpossibleforustogainaninsightintoWesternculturewhileretainingourownculturalidentity.Therefore,itisoursacredresponsibilitytopromotetheculturalexchangesandhencethemutualunderstandingbetweenChinaandtherestoftheworld.ItismyhappiestdreamthatnewgenerationofChinesewillnotonlygrowupdrinkingCocacolaandwatchingHollywood,butalsobeblessedwiththefar-reachingbenefitsofmultiplecultures;benefitsthatourforefathers15hadnever,everdreamedof.Toendmyspeech,IwouldliketoquoteRudyardKiplingagain:AllthepeoplelikeusareWeAndeveryoneelseisTheyButonceyoucrossovertheseaYouwillendbylookingonWeAsonlyasortofThey.Thankyou.譯文:穿越海洋女士們、先生們,晚上好。今天,我演講的題目是:《穿越海洋》英國詩人羅得雅德·吉卜林曾寫過一首詩,名叫《我們與他們》,其中寫道:像我們的人是我們其余的人是他們我們生活在海這邊他們生活在路那邊我們用牛角柄的刀叉吃豬牛肉吞吃粽葉包飯的他們嚇得要死。第一次讀到這首詩,我很震驚——過去兩個民族何以如此疏離、彼此陌生?當然今日的社會呈現出完全不同的情景:那些過去吃米飯的人們也開始喜歡吃魚和薯條。的確如此,就拿中國來說,西方的生活方式已經廣泛地影響了我們的現代生活,以致對于年輕人對搖滾樂著迷,全家去吃麥當勞,老年人穿蘋果牌牛仔褲,大家都已習以為常。然而,這不過是我們當今社會中所發生的文化變遷的表面現象而已,真正發生的卻是我們的民族心理開始了微妙而又有重大意義的重建,大家只要看看周圍就會清楚。不久以前,大學生還只是束手空坐,等待政府給他們分配工作;如今,又有多少大學生正在做充分準備,為爭取任何工作機會而激烈角逐?20年前年輕人還完全依靠父母為他們安排未來,今天又有多少年輕人在急切地尋求一種獨立的生活?試問今天參加演講比賽的諸位,誰不是帶著志在一搏的心情來到這里?誰不是鐵下心來贏得這場比賽以實現自我?如今年輕人毫無顧忌地宣泄情感當眾親吻,我確信,倘若孔子在世,他必被嚇壞。很明顯,我們這些東方古老文明的后裔們早已生活在西方文化的強烈影響之下,然而出現這種異質文化合流的現象不止是在中國。以美國為例,20世紀80年代,面對來自日本的強大競爭壓力,許多美國公司如福特公司開始采用對手的集體合作管理方式,而這種方式正是東方文化核心之精華。再以中華針灸為例,這種傳統的醫療方法以及這種療法的依據——即人體陰陽失調導致疾病最終得到西方社會的承認,而在過去,西方人還認為這是無稽之談。女士們,先生們,我們恰逢一個偉大的時代:全球經濟一體化、信息革命使得世界各種文化聯系比以往更加緊密;我們恰逢一個特殊的年代:無論是東方國家還是西方國家都意識到自身急需調整傳統價值。與此同時,我們正生活在發展的關鍵時刻:種族沖突,地區動蕩正越來越威脅著整個人類的和平與幸福。如何對待這一時代,擁抱更加燦爛的未來,我們需要學會在越來越小的世界大家庭中更加和睦地生活。親愛的同學們,我們掌握英語,得以了解西方文化,與此同時,又不失本民族的文化特征。因此,促進中國與世界的文化交流與相互理解是我們神圣的責任。我有一個美好的夢想,我夢想中國的年輕一代不僅僅在喝可口可樂、看好萊塢影片中成長,而且還受益于我們的父輩所從未夢想過的多元文化所帶來的深遠影響。最后,再次以羅得雅德·吉卜林的詩作為我此次演講的結尾:像我們的人是我們其余的人是他們然而一旦你們穿洋越海就不會再把我們看做僅僅是他們。謝謝。■文章重點單詞注釋:1horrifieda.(表現出)恐懼的參考例句:Thewholecountrywashorrifiedbythekillings. 全國都對這些兇殺案感到大為震驚。Wewerehorrifiedattheconditionsprevailinginlocalprisons. 地方監獄的普遍狀況讓我們震驚。2isolatedadj.與世隔絕的參考例句:Hisbadbehaviourwasjustanisolatedincident. 他的不良行為只是個別事件。Patientswiththediseaseshouldbeisolated. 這種病的患者應予以隔離。3entirelyad.全部地,完整地;完全地,徹底地參考例句:Thefirewasentirelycausedbytheirneglectofduty. 那場火災完全是由于他們失職而引起的。Hislifewasentirelygivenuptotheeducationalwork. 他的一生統統獻給了教育工作。4

mentalityn.心理,思想,腦力參考例句:Hehasmanyyears'experienceofthecriminalmentality.有多年經驗。他研究犯罪心理Runningabusinessrequiresaverydifferentmentalityfrombeingasalariedemployee.經營企業所要求具備的心態和上班族的心態截然不同。5determinedadj.堅定的;有決心的參考例句:IhavedeterminedongoingtoTibetaftergraduation.我已決定畢業后去西藏Hedeterminedtoviewtheroomsbehindtheoffice.他決定查看一下辦公室后面的房間。6incorporationn.設立,合并,法人組織參考例句:Theincorporationofairbubblesintheglassspoiledit.它質量降低。玻璃含有氣泡,使Thecompanywillberetooledaftertheincorporation.合并之后的公司要進行重組。7Fordn.淺灘,水淺可涉處;v.涉水,涉過參考例句:Theywereguardingthebridge,sowefordedtheriver.他們駐守在那座橋上,所以我們只能涉水過河Ifyoudecidetofordastream,beextremelycareful.如果已決定要涉過小溪,必須極度小心8acupuncturen.針灸,針刺法,針療法參考例句:WrittenrecordsshowthatacupuncturedatesbacktotheSongDynasty.文字記載表明,宋朝就已經有了針灸。It'sknownthatacupunctureoriginatedinChina. 眾所周知,針灸起源于中國。underlyingadj.在下面的,含蓄的,潛在的參考例句:Theunderlyingthemeofthenovelisveryserious. 小說隱含的主題是十分嚴肅的。Thiswordhasitsunderlyingmeaning. 這個單詞有它潛在的含義。epochn.(新)時代;歷元參考例句:Theepochofrevolutioncreatesgreatfigures. 革命時代造就偉大的人物。We'reattheendofthehistoricalepoch,andatthedawnofanother. 我們正處在一個歷史時代的末期,另一個歷史時代的開端。integrationn.一體化,聯合,結合參考例句:WeareworkingtobringaboutcloserpoliticalintegrationintheEU. 我們正在努力實現歐盟內部更加緊密的政治一體化。ThiswasthegreatesteventintheannalsofEuropeanintegration. 這是歐洲統一史上最重大的事件。12juncturen.時刻,關鍵時刻,緊要關頭參考例句:Theproj

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論