2020年高考英語外刊新聞時事命題語法填空:清肺排毒湯可用于90%以上的新冠狀病毒_第1頁
2020年高考英語外刊新聞時事命題語法填空:清肺排毒湯可用于90%以上的新冠狀病毒_第2頁
全文預覽已結束

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

AncientChineseMedicineofHanDynastycancurenewcoronavirus90%effectiveI1I1清肺排毒湯可用于90%以上的新冠狀病毒Thereisnoeffectivemedicineforthenewoutbreakofnewcoronaviruspneumonia(新型冠狀病毒感染的肺炎).AccordingtoZhongNanshan,anacademicianoftheChineseAcademyofEngineering,“Somemedicineshavesigns(跡象),buttheeffectstillneedsto1(observe).”Inaddition,regardingChinesemedicine,ZhongNanshansaidthat“itishelpfulformildpatientstoimprovetheirsymptoms.”Intheprocessoftreatingnewcoronaviruspneumonia,inaddition2modernmedicineanddrugs,3(attempt)havebeenmadetotreattraditionalChinesemedicineinChina.AccordingtotheannouncementissuedbytheChineseMedicineAdministration,theemergencyscientificresearchproject4(organize)bytheBureauhasmadegradualprogress.Accordingtotheclinicalobservationsofthe4provinces,thetotal5(effect)rateofQingfeiPaiduDecoction(清肺排毒湯)forthetreatmentofpatientswithpneumonitis(肺炎患者)infectedbynewcoronaviruscanreach90%.theabove.Accordingtostatistics,asof00:00onFebruary5th,thefourpilotprovinceshaveusedQingfeiPaiduDecoction(treat)214confirmedcases,with3daysasacourseoftreatment,ofwhichmorethan60%ofpatientshavesymptomsandimagingfindings.Theimprovementwasobvious,and30%ofpatientshadsmoothsymptomswithoutexacerbation(惡化).Accordingtoexperts,QingfeiPaiduDecoctionisoptimizedby7(combine)classicprescriptionsfortreatingexogenous(外源性)fevercausedbycoldevilinthe“TreatmentofFebrileandMiscellaneousDiseases(發熱性雜病)”byZhangZhongjingof8HanDynasty.Itcanbeusedreasonablyinthetreatmentof9(critical)illpatientsinthetreatmentofpatientswithmild,commonandseverepneumoniacausedbynewcoronavirusinfection.Thisprescriptioncanalsobeusedforpatientswithcommoncoldandflu.10,thisprescriptionisadiseasetreatmentprescription(處方),anditisnotrecommendedtobeusedasapreventiveprescription.(節選自TaskBoot)答案:anizedeffectivetotreatcombiningthecriticallybut/however單詞:outbreak/'aotbreik/somethingunpleasant,suchasviolenceoradisease,anditsuddenlystartstohappen.(暴動、疾病等的)爆發例句:Thefour-dayfestivalendedadayearlyafteranoutbreakofviolenceinvolvinghundredsofyouths.由于一起數百名年輕人參與的暴力事件的爆發,為期4天的慶祝活動提前1天結束。announcement/s'naonsmsnt/astatementmadetothepublicortothemediathatgivesinformationaboutsomethingthathashappenedorthatwillhappen.公告例句:Shemadeherannouncementaftertalkswiththepresident.她在與總統的會談后發布了公告。observations/,abz寧'veJbn/theactionorprocessofcarefullywatchingsomeoneorsomething.觀察例句:ThisonewaytoshareyourobservationsoftheMoonwithmanypeople,nomatterwheretheyare.這是將你對月球的觀察與其他人分享的一個方法,不管他們人在何處。語法詳解:theemergencyscientificresearchproject4(organize)bytheBureauhasmadegradualprogress.通過分析句子結構可知,句中存在謂語動詞hasmade,因此橫線上使用非謂語動詞形式,分析可得project與organize之間為被動關系,因此需使用organize的過去分詞形式organized,意為“被組織的”譯文:沒有新的冠狀病毒肺炎新爆發的有效藥物。中國工程院院士鐘南山說:“有些藥物有效果,但效果尚需觀察。”此外,關于中藥,鐘南山說:“對輕度患者改善病情有幫助。”在治療新的冠狀病毒性肺炎的過程中,除了現代醫學和藥物以外,在中國還嘗試了治療傳統中藥的嘗試。根據中醫藥管理局發布的公告,該局組織的應急科研項目已逐步取得進展。根據這四個省的臨床觀察,清肺排毒湯治療新冠狀病毒感染的肺炎患者總有效率可達90%以上。據統計,截至2月5日00:00,四個試點省份已采用清肺排毒湯治療確診病例214例,療程為3天,總有效率達90%以上,其中超過60%的患者有癥狀和影像學表

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論