




版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領
文檔簡介
-.z.**外語外貿(mào)大學公開學院輔導資料商務英語翻譯課程試卷〔課程代碼:05355〕考生注意:1.答案必須寫在答卷上,寫在問卷上無效。2.考試時間150分鐘。I.MultipleChoices(20points,2pointsforeach)第一套試卷Inadditiontovisibletrade,whichinvolvestheimportingande*portingoftangiblegoods,thereisalsoinvisibletrade,whichinvolvesthee*changeofservicesbetweennations.A.除了這種進出口商品的可視貿(mào)易以外,還有一種國與國之間進展交換效勞的無形貿(mào)易。B.除了這種進出口商品的有形貿(mào)易以外,還有一種國與國之間進展交換效勞的看不見貿(mào)易。C.除了這種進出口商品的看得見貿(mào)易以外,還有一種國與國之間進展交換效勞的難捉摸貿(mào)易。D.除了這種進出口商品的有形貿(mào)易以外,還有一種國與國之間進展交換效勞的無形貿(mào)易。ButourproductshaveneverbeenallthatdominantontheAmericanmarket,aresultwhichgoesagainstoure*pectation.A.但是我們的產(chǎn)品從未在美國市場占據(jù)那樣的主導地位,這樣的結(jié)果和我們的預計相反。B.但是,我們的產(chǎn)品從未在美國市場壟斷過,這樣的結(jié)果和我們的預計相反。C.但是,我方的產(chǎn)品從未在美國市場上占據(jù)著主導地位,這樣的結(jié)果同我方的預計剛好相反。D.但是,我方的產(chǎn)品從未像那樣在美國市場上占據(jù)著主導地位,這一結(jié)果同我方的預計剛好相反。3.Thefinancialinformationprovidedbyanaccountingsystemisneededbymanagerialdecisionmakerstohelpthemplanandcontroltheactivitiesoftheeconomicentity.A.會計系統(tǒng)提供的金融信息對于幫助管理層決策人員制定方案和控制該經(jīng)濟實體的活動而言是不可或缺的。B.金融信息是由會計系統(tǒng)提供,它對于管理決策者是必須的,能制訂方案和提供經(jīng)濟活動。C.會計系統(tǒng)提供的金融信息對于幫助管理決策者方案和控制經(jīng)濟部門非常重要。D.金融信息由會計師提供,對于管理部門制定方案和控制經(jīng)濟部門非常重要。4.Aseachcurrency’svalueisstatedintermsofothercurrencies,Frenchfrancs,then,haveavalueinUSdollars,whichhaveavalueinBritishpounds,whichhaveavalueinJapaneseyen.A.由于每一種貨幣的價值是用另外的貨幣說明出來的,則法國法郎的價值可以用美元來表達,美元可以用英鎊來表達,英鎊可以用日元來表達。B.由于每一種貨幣的價值是用另外的貨幣表現(xiàn)出來的,則法國法郎的價值可以用美元來表達,美元可以用英鎊來表達,英鎊可以用日元來表達。C.由于每一種貨幣的價值是用另外的貨幣表達出來的,則法國法郎的價值可以用美元來表達,美元可以用英鎊來表達,英鎊可以用日元來表達。D.由于每一種貨幣的價錢是用另外的貨幣表現(xiàn)出來的,則法國法郎的價值可以用美元來表達,美元可以用英鎊來表達,英鎊可以用日元來表達。5.Ourpricesalreadymakefullallowanceforlargeordersand,asIamsureyouknow,weoperateinahighlypetitivemarketinwhichwehavebeenforcedtocutourpricestotheminimum.A.我們的價格已經(jīng)是大量批發(fā)的價格。另外,你也知道,我們所處的行業(yè)競爭十分劇烈,逼得我們將價格壓制最低。B.我方報價已考慮到大批量訂貨的因素。相信貴公司了解我們是在一個競爭十分劇烈的市場上經(jīng)營銷售業(yè)務,因而已經(jīng)不得不把利潤減到最低限度。C.我方報價已充分考慮到大訂單的因素。相信貴方一定清楚,我方是在競爭十分劇烈的市場上經(jīng)營業(yè)務,我方已被迫將價格降至最低。D.我方報價已充分考慮到大宗訂貨的因素。相信貴方一定清楚,我方是在競爭十分劇烈的市場上經(jīng)營業(yè)務,迫于市場壓力,我方已將價格降至最低。6.Businessisabinationofalltheseactivities:production,distributionandsale,throughwhichprofitoreconomicsurpluswillbecreated.A.商務是指生產(chǎn),配送,銷售等一切活動的組合,通過這些活動,創(chuàng)造利潤和經(jīng)濟增值。B.商務是指生產(chǎn),配送,銷售等一切活動的組合,通過這些活動,創(chuàng)造利潤和經(jīng)濟滿足。C.商務是指生產(chǎn),配送,銷售等一切活動的組合,通過這些活動,創(chuàng)造利潤和經(jīng)濟盈余。D.商務是指生產(chǎn),配送,銷售等一切活動的組合,通過這些活動,創(chuàng)造利潤和經(jīng)濟超額。7.Anditallowsmethevarietyofworkthatworkingatalargemulti-billionbankdoesnothavetoofferasyouwillbeworkinginnarrowjobdescriptionhandlingonetypeoflending.A.這使我擁有多份工作,而這在擁有億萬資產(chǎn)的大銀行里是不大可能的,因為在那種大銀行里,你的工作范圍很窄,只處理一種貸款。B.在擁有億萬資金的大銀行里使我的工作變化多樣,因為在那種大銀行里,你的工作范圍只處理一種貸款。C.這使我的工作變化多樣,而這在擁有億萬資金的大銀行里是不大可能的,因為在那種大銀行里,你的工作范圍很單一,只處理一種貸款。D.這使我的工作變化多樣,而這在擁有億萬資金的大銀行里是不大可能的,因為在那種大銀行里,你的工作范圍很窄,只處理一種貸款。8.Thisapplianceisnotintendedforusebypersons(includingchildren)withreducedphysical,sensoryormentalcapabilities,orlackofe*perienceandknowledge,unlesstheyhavebeengivensupervisionorinstructionconcerninguseoftheappliancebyapersonresponsiblefortheirsafety.A.為了平安起見,身體、精神上有問題的人或缺少相應的指示經(jīng)歷的人不能使用本產(chǎn)品,除非在別人的監(jiān)視指導下使用。B.為了平安起見,除非在別人的監(jiān)視指導下使用,否則身體、精神上有問題的人或缺少相應的指示經(jīng)歷的人不能使用本產(chǎn)品。C.本品不適合體力漸衰者、知覺衰退者、神經(jīng)衰弱者或缺乏相關(guān)知識和經(jīng)歷者〔包括〕兒童〕使用,除非他們有平安責任人監(jiān)視或指導方可使用本品。D.本產(chǎn)品不適合肌體不健全、感覺或精神上有障礙或缺乏相關(guān)經(jīng)歷和知識的人〔包括兒童〕使用。他們需要有負責其平安的人員在旁監(jiān)視或指導產(chǎn)品的使用方法,方可使用。9.TheGreatDepressiongaverisetothefearthatsuchcatastropheswouldrecuroreventhattheAmericaneconomywouldliveinastateofpermanentdepressionunlessradicalchangesweremadeintheeconomicsystem.A.二十世紀三十年代的經(jīng)濟大倒退曾使人們害怕這種災難會重演,甚至使人們擔憂美國經(jīng)濟會陷入永久性蕭條狀態(tài),除非對其經(jīng)濟制度進展大幅度改革。B.二十世紀三十年代的經(jīng)濟大蕭條曾使人們害怕這種災難會重演,甚至使人們擔憂美國經(jīng)濟會陷入永久性蕭條狀態(tài),除非對其經(jīng)濟制度進展大幅度改革。C.二十世紀三十年代的經(jīng)濟危機曾使人們害怕這種災難會重演,甚至使人們擔憂美國經(jīng)濟會陷入永久性蕭條狀態(tài),除非對其經(jīng)濟制度進展大幅度改革。D.二十世紀三十年代的經(jīng)濟大蕭條曾使人們害怕這種災難會重演,甚至使人們擔憂,除非對其經(jīng)濟制度進展大幅度改革,否則美國經(jīng)濟會陷入永久性蕭條狀態(tài)。10.PursuanttotheBuyer’sPurchaseOrder,theSelleragreestosupplytheBuyerwiththegoods,andthenames,types,serialnumbers,quantityandunitpriceofthegoodsasstipulatedintheanne*tothiscontract.Theanne*shallformanintegralpartofthecontract.A.根據(jù)買方購貨單,賣方同意按合同附件所列貨物的名稱、型號、數(shù)量、單價的規(guī)定,向買方予以提供。該附件是本合同不可分割的組成局部。B.根據(jù)買方購貨單,賣方同意按合同附件所列貨物的名稱、型號、序列號、數(shù)量、單價,向買方供貨。該附件是本合同的組成局部。C.根據(jù)"買方購貨單",賣方同意按合同附件所列貨物的名稱、型號、序列號、數(shù)量、單價的規(guī)定,向買方予以提供。該附件是本合同不可分割的組成局部。D.根據(jù)"買方訂購單",賣方同意向買方提供本合同附件中所訂貨物的名稱、型號、序列號、數(shù)量以及單價。該附件是本合同的組成局部。第二套試卷1.Owingtotheheavymitmentsofourmanufacturers,weregrettosaythatwearenotinapositiontomeetyourrequirementsforthetimebeinginthisrespect.由于我方廠商不堪負重地承約,我方很遺憾地告知:眼下在這方面無法滿足你方要求。由于我方廠商不堪負重,我方很遺憾地告知:眼下在這方面無法滿足你方要求。由于我方廠商大量承約,我方很遺憾地告知:眼下在這方面無法滿足你方要求。由于我方廠商沉重的責任,我方很遺憾地告知:眼下在這方面無法滿足你方要求。2.Nowonderthemultinationalcorporationshavebeengrowingfantasticallyandnowdominatemanysectionsoftheinternationalmarket.A.難怪跨國公司一直以驚人的速度開展并且控制著國際市場的許多領域。B.難怪跨國公司一直以較快的速度開展并且控制著國際市場的許多領域。C.難怪跨國公司一直以飛快的速度開展并且控制著國際市場的許多領域。D.難怪跨國公司一直以瘋狂的速度開展并且控制著國際市場的許多領域。3.Multinationalcorporationshavebeesodominantinsomeforeignmarketsthattheyarenowtheobjectofpoliticalandeconomicscrutiny.A.由于跨國公司已占據(jù)了一些外國市場,他們已成為政治、經(jīng)濟關(guān)注的目標。B.由于跨國公司已控制了一些外國市場,他們已成為政治、經(jīng)濟關(guān)注的目標。C.由于跨國公司已壟斷了一些外國市場,他們已成為政治、經(jīng)濟關(guān)注的目標。D.由于跨國公司已制服了一些外國市場,他們已成為政治、經(jīng)濟關(guān)注的目標。4.Ifyouadmitthatyourpanyisinerrororiswillingtotakeresponsibilityfortheclaim,youshouldwritealettertothecustomer,e*pressingapologiesandindicatingwhatstepsthepanyistakingtosetthematterright.A.如果你的公司確實有誤,而且愿意承當責任,應該在信中成認這一點并向?qū)Ψ奖硎厩敢猓瑫r說明你將采取什么行動。B.如果你公司成認自己有誤,或者愿意承當索賠責任,應該給客戶寫信成認這一點并向?qū)Ψ奖硎厩敢猓瑫r注明將采取什么舉措來解決。C.如果貴公司確實有誤,或者愿意承當索賠責任,應該寫信給客戶,向?qū)Ψ奖硎厩敢猓瑫r說明你將采取什么行動。D.如果貴公司成認自己失誤,或者對索賠愿意承當責任,則,貴公司就應該向客戶寫一封信,表達歉意并說明公司將采取什么措施來最終解決問題。5.UnemploymentinAmerica(asofmid-1990)wasrunningnear5.25percent.Thatissomewhathigherthanusedtobeconsideredfullemployment,butitisnotaseriousfigureintheaggregate.A.失業(yè)在美國達5.25%,比以前認為的高一些,但問題不嚴重,雖沒有充分就業(yè)。B.1990年年中美國的失業(yè)率近5.25%,按以往的標準,這個比例偏高,沒有到達充分就業(yè),但就整體來說問題并不嚴重。C.失業(yè)率在美國達5.25%,雖然比充分就業(yè)比率高,但整體不嚴重。D.1990年年中美國失業(yè)高達5.25%,比過去方案的比例高,沒有到達充分就業(yè),但這并不嚴重。6.Nationswillusuallyproduceande*portthosegoodsinwhichtheyhavethegreatestparativeadvantage,andimportthoseitemsinwhichtheyhavetheleastparativeadvantage.A.國家將通常生產(chǎn)和出口那些他們最有競爭力的產(chǎn)品,進口那些最無競爭力的產(chǎn)品。B.國家通常生產(chǎn)出口最有競爭力產(chǎn)品,進口最無力競爭產(chǎn)品。C.各國通常都生產(chǎn)和出口那些他們最具有比擬優(yōu)勢的產(chǎn)品,而進口那些他們最不具備比擬優(yōu)勢的產(chǎn)品。D.各國將總是生產(chǎn)和出口那些最有競爭力產(chǎn)品,而往往進口最無力競爭產(chǎn)品。7.Sincetheinitiationofeconomicreformsinthelate1970s,Chinahasachievedimpressiveeconomicgrowthcoupledwithsignificantstructuraltransformation.A.自從20世紀70年代末中國的經(jīng)濟改革以來,獲得了很大的經(jīng)濟增長,并轉(zhuǎn)變了經(jīng)濟構(gòu)造。B.20世紀70年代中國首創(chuàng)經(jīng)濟體制改革,取得了巨大經(jīng)濟增長和構(gòu)造調(diào)整。C.中國自從20世紀70年代末開場經(jīng)濟改革以來,經(jīng)濟增長顯而易見,構(gòu)造調(diào)整也日新月異。D.中國自從20世紀70年代末開場經(jīng)濟改革以來,已取得了令人矚目的經(jīng)濟增長和重大的構(gòu)造轉(zhuǎn)變。8.Mostnotably,Chinahasavoidedthelargeoutputdeclinesandseveremacroeconomicinstabilitythathavetendedtocharacterizethetransitione*periencesincentralandEasternEuropeandtheformerSovietUnion.A.最值得注意的是,中國防止了生產(chǎn)大滑坡和宏觀經(jīng)濟的嚴重不穩(wěn)定性,生產(chǎn)的大滑坡曾經(jīng)是中、東歐以及前蘇聯(lián)經(jīng)濟過渡時期的特點。B.最值得注意的是,中國防止了生產(chǎn)大滑坡和宏觀經(jīng)濟的嚴重不穩(wěn)定性,而宏觀經(jīng)濟的嚴重不穩(wěn)定性曾經(jīng)是中、東歐以及前蘇聯(lián)經(jīng)濟過渡時期的特點。C.最值得一提的是,中國防止了生產(chǎn)大滑坡和宏觀經(jīng)濟的嚴重不穩(wěn)定性,生產(chǎn)的大滑坡和宏觀經(jīng)濟的嚴重不穩(wěn)定性曾經(jīng)是中、東歐以及前蘇聯(lián)經(jīng)濟過渡時期的特點。D.最值得注意的是,中國防止了生產(chǎn)大滑坡和宏觀經(jīng)濟的嚴重不穩(wěn)定性,生產(chǎn)的大滑坡和宏觀經(jīng)濟的嚴重不穩(wěn)定性曾經(jīng)是中、東歐以及前蘇聯(lián)經(jīng)濟過渡時期的特點。9.Multinationalbank’sservicesincludeissuingletterofcredit,buyingandsellingforeigne*change,issuingbanker’sacceptances,acceptingEurocurrencydeposits,makingEurocurrencyloans,andassistinginthemarketingofEurobonds.A.跨國銀行提供的效勞包括開立信用證、買賣外匯、開證行承兌、承受歐洲貨幣儲存、提供歐洲貨幣貸款以及發(fā)行推銷歐洲貨幣債券。B.跨國銀行提供的效勞包括開立信用證、買賣外匯、開立銀行承兌、承受歐洲貨幣儲存、提供歐洲貨幣貸款以及發(fā)行歐洲貨幣債券。C.跨國銀行提供的效勞包括開立信用證、買賣外幣、開立銀行承兌、承受歐洲各國存款、提供貸款及援助債券。D.跨國銀行提供的效勞如下:開立信用證、買賣外幣、開立銀行承兌、承受歐洲貨幣存儲、提供歐洲貨幣貸款以及發(fā)行推銷歐洲貨幣債券。10.Whoeveryouare,whateveryoudo,whereveryoumaybe,whenyouthinkofrefreshment,thinkofice-coldCoca-Cola.A.無論你是誰,無論你做什么,無論你在哪里,當你想要神清氣爽,請喝冰鎮(zhèn)的可口可樂。B.無論你是誰,無論你做什么,無論你在哪里,想醒腦提神,別忘了冰鎮(zhèn)可口可樂。C.無論何人,無論何事,無論何地,要提神醒腦,請喝冰鎮(zhèn)可口可樂。D.無論誰在哪里做了什么事,想要提神醒腦,請喝冰鎮(zhèn)可口可樂。第三套試卷1.AllthebankingchargesincurredinLicensee’sBankshallbebornebyLicenseewhilethoseincurredoutsideLicensee’sBankshallbebornebyLicensor.A.所有在許可方銀行發(fā)生的費用均由其承當,所由在許可方銀行外發(fā)生的銀行費用由許可方承當。B.所有在被許可方銀行發(fā)生的費用均由被許可方承當,所有在被許可方銀行外發(fā)生的銀行費用由許可方承當。C.所有在許可方銀行發(fā)生的費用均由被許可方承當,所有在被許可方銀行外發(fā)生的銀行費用由被許可方承當。D.所有在被許可方銀行發(fā)生的費用均由被許可方承當,所有在許可方銀行外發(fā)生的銀行費用由被許可方承當。2.Shippingdetails,includingwhethertransshipmentsareallowed.Alsorecordedshouldbethelatestdateforshipmentandthenamesoftheportsofshipmentanddischarge.A.裝船細節(jié):包括是否允許轉(zhuǎn)運以及裝船的最后日期和裝船、卸貨的港口名稱。B.裝船細節(jié):包括是否轉(zhuǎn)運以及裝船的最后日期和裝船、卸貨的港口名稱。C.裝船細節(jié):包括是否允許轉(zhuǎn)運以及裝船的最后日期和裝船、卸貨方案。D.裝船細節(jié):包括是否允許分船以及裝船的最后日期和裝船、卸貨的港口名稱。3.TheL/Cvaluemayincludeportcongestionsurcharges,buttheymustbeshownseparatelyontheinvoice,andthedocumentaryevidencemustbeissuedbytheshippingpany.A.本信用證總金額含港口擁擠附加費,但該筆費用須在發(fā)票上單獨注明,且書面證明須由運輸公司出具。B.本信用證總金額包括港口擁擠附加費,但必須在發(fā)票上單獨注明,書面憑證必須由運輸公司出具。C.本信用證總金額含港口擁擠費,但該筆費用須在發(fā)票上單獨注明,且書面證明須由運輸公司出具。D.本信用證總金額含港口擁擠附加費,須在發(fā)票上單獨注明,書面證明由運輸公司出具。4.Advertisersmustrealizethatpeopleusuallyaremotivatedbythegoalofsatisfyingsomebinationoftwoormoreneeds,andtheneedsmaybebothconsciousandunconscious.A.廣告人必須明白,通常能夠滿足兩個或者更多需要的綜合目標才能促使人們購置,而且這些需要既可能是有意識的,又可能是無意識的。B.廣告人必須明白,通常能夠滿足兩個或者更多需要的結(jié)合體才能促使人們購置,而且這些需要既可能是有意識的,又可能是無意識的。C.廣告人必須明白,通常能夠滿足兩個或者更多需要的聯(lián)合才能促使人們購置,而且這些需要既可能是有意識的,又可能是無意識的。D.廣告人必須明白,通常能夠滿足兩個或者更多需要的共同目標才能促使人們購置,而且這些需要既可能是有意識的,又可能是無意識的。5.Aforeignbusinessrepresentative,neitheroverlysympathetictowardChinanoroverlydisposedagainstit,wouldneedtoconvincedonanumberofscoresbeforehecouldresponsiblymithisfirmtotakinganequitypositioninaChineseenterprise.A.一個對中國既無過度好感又無過度反感的企業(yè)代表,在代表公司在華投資,與一定中國企業(yè)形成平等股權(quán)關(guān)系之前,必須考慮許多因素。B.一個對中國既無同情感又無過度丑感的企業(yè)代表,在代表公司在華投資,與一定中國企業(yè)形成平等股權(quán)關(guān)系之前,必須考慮許多因素。C.一個對中國既無過度感情又無過度感覺的企業(yè)代表,在代表公司在華投資,與一定中國企業(yè)形成平等股權(quán)關(guān)系之前,必須考慮許多因素。D.一個對中國既無過度諒解又無過度反對的企業(yè)代表,在代表公司在華投資,與一定中國企業(yè)形成平等股權(quán)關(guān)系之前,必須考慮許多因素。6.Differencesinlanguageunderstandingbetweennegotiatingoppositesraisesomeperilineveryinternationalbusinesstransactionbecauseeachnegotiatingpartyprefersquitenaturallytousethelanguagewhosenuancesheknowsbest.A.談判雙方在語言理解上的分歧會嚴重影響每一筆國際貿(mào)易的成交,因為參加洽談的任何一方自然都愿意使用自己喜歡的語言。B.談判雙方在語言理解上的分歧會嚴重影響每一筆國際貿(mào)易的成交,因為參加洽談的任何一方自然都愿意使用自己感興趣的語言。C.談判雙方在語言理解上的分歧會嚴重影響每一筆國際貿(mào)易的成交,因為參加洽談的任何一方自然都愿意使用自己了如指掌的語言。D.談判雙方在語言理解上的分歧會嚴重影響每一筆國際貿(mào)易的成交,因為參加洽談的任何一方自然都愿意使用自己有意識的語言。7.Becausesomehandgesturesandbodymovementsareacceptableinonecultureyetdeeplyoffensiveinanotherculture,theyarerarelyanappropriatemunicationsaidininternationalnegotiations.A.由于有些手勢與形體動作在一種文化習俗中可以承受,而在另一種文化背景中卻讓人反感,因此這些手勢與動作在國際談判中就不適合作為思想交流的主導手段。B.由于有些手勢與形體動作在一種文化習俗中可以承受,而在另一種文化背景中卻讓人反感,因此這些手勢與動作在國際談判中就不適合作為思想交流的輔助手段。C.由于有些手勢與形體動作在一種文化習俗中可以承受,而在另一種文化背景中卻讓人反感,因此這些手勢與動作在國際談判中就不適合作為思想交流的另一種手段。D.由于有些手勢與形體動作在一種文化習俗中可以承受,而在另一種文化背景中卻讓人反感,因此這些手勢與動作在國際談判中就不適合作為思想交流的重要手段。8.E*portsandimportsofgoodsbetweennationswithdifferentunitsofmoneyintroduceaneweconomicfactor,theforeigne*changerate,whichgivesthepriceoftheforeignersunitofmoneyintermsofone’sown.A.在使用不同貨幣單位的國家之間對商品進展進口和出口會引出一個新的經(jīng)濟因素,這就是外匯比率。外匯比率是指以自己國家貨幣的形式標出外國貨幣的價格。B.在使用不同貨幣單位的國家之間對商品進展進口和出口會介紹一個新的經(jīng)濟因素,這就是外匯比率。外匯比率是指以自己國家貨幣的形式標出外國貨幣的價格。C.在使用不同貨幣單位的國家之間對商品進展進出口會引出一個新的經(jīng)濟因素,這就是外匯比率。外匯比率是指以自己國家貨幣的價格來標記外國貨幣的價格。D.在使用不同貨幣單位的國家之間對商品進展進口和出口會引出一個新的經(jīng)濟因素,這就是外匯比率。外匯比率是指以自己國家貨幣的形式出賣外國貨幣的價格。9.Thesedays,theU.S.economyisn’t‘graduatingenoughscientiststofilltheneedoftheingdecades,’fretsCharlesC.Leighton,‘That’sarealconcern’.A.近來,美國經(jīng)濟"未畢業(yè)出足夠的科學家來滿足今后幾十年開展的需要,〞查爾斯C.頓抱怨說,"這才是真正需要關(guān)注的問題。〞B.查爾斯C.頓抱怨說,近來美國經(jīng)濟"未培養(yǎng)出足夠的科學家來滿足今后幾十年開展的需要,這才是真正需要關(guān)注的問題。〞C.近來,美國經(jīng)濟"未使足夠的科學家畢業(yè)來滿足今后幾十年開展的需要,〞查爾斯C.頓抱怨說,"這才是真正需要關(guān)注的問題。〞D.近來,美國經(jīng)濟"未培養(yǎng)出足夠的科學家來填補今后幾十年開展的需要,〞查爾斯C.頓抱怨說,"這才是真正需要關(guān)注的問題。〞10.Marketinginvolvesproductdevelopment,pricing,distribution,andmunication;andinthemoreprogressivefirms,continuousattentiontothechangingneedsofcustomersandthedevelopmentofnewproducts,withproductmodificationsandservicestomeettheseneeds.A.營銷包括產(chǎn)品開發(fā),定價,推銷和產(chǎn)品信息交流;在那些觀念較新的企業(yè)里,營銷還包括關(guān)注客戶需求的不斷變化,不斷開發(fā)新產(chǎn)品,并且不斷改良產(chǎn)品,改良效勞,以滿足客戶的需求。B.營銷包括產(chǎn)品開發(fā),定價,推銷和產(chǎn)品信息交流;在那些觀念開展的企業(yè)里,營銷還包括關(guān)注客戶需求的不斷變化,不斷開發(fā)新產(chǎn)品,并且不斷改良產(chǎn)品,改良效勞,以滿足客戶的需求。C.營銷包括產(chǎn)品開發(fā),定價,推銷和產(chǎn)品信息交流;在那些觀念上進的企業(yè)里,營銷還包括關(guān)注客戶需求的不斷變化,不斷開發(fā)新產(chǎn)品,并且不斷改良產(chǎn)品,改良效勞,以滿足客戶的需求。D.營銷包括產(chǎn)品開發(fā),定價,推銷和產(chǎn)品信息交流;在那些觀念較新的企業(yè)里,營銷還包括關(guān)注客戶需求的不斷變化,不斷開展新產(chǎn)品,并且不斷改良產(chǎn)品,改良效勞,以滿足客戶的需求。第四套試卷1.ThisConventiondoesnotprevailoveranyinternationalagreementwhichhasalreadybeenormaybeenteredintoandwhichcontainsprovisionsconcerningthemattersgovernedbythisConvention.A.本公約并不優(yōu)先于業(yè)已締結(jié)或可能締結(jié)并載有與本公約范圍內(nèi)事項有關(guān)的條款的任何國際協(xié)定。B.本公約并不優(yōu)先于業(yè)已締結(jié)或可能締結(jié)并載有與本公約有關(guān)條款的任何國際協(xié)定。C.本公約并不優(yōu)先于業(yè)已締結(jié)或可能締結(jié)并載有與屬于本公約事項有關(guān)條款的任何國際協(xié)定。D.本公約并不優(yōu)先于業(yè)已締結(jié)或可能締結(jié)的與本公約有關(guān)條款的任何國際協(xié)定。2.Theduplicateshippingdocumentsincludingbilloflading,invoice,packinglistandinspectionwereairmailedtoyoutoday.A.包括提單,發(fā)票,包裝單和檢驗證書在內(nèi)的裝運單證副本今日航郵貴處。B.包括提單,發(fā)票,裝箱單和檢驗證書在內(nèi)的裝運單證各一份今日航郵貴處。C.包括提單,發(fā)票,裝箱單和檢驗證書在內(nèi)的裝運單證副本今日航郵貴處。D.包括提單,發(fā)票,裝箱單和檢查證明在內(nèi)的裝運單證副本今日航郵你處。3.Pleasebeinformedthat,onaccountofthefluctuationsofforeigne*changesthequotationissubjecttochangewithoutpreviousnotice.A.茲告知貴方,由于外匯的波動,報價隨時可能改變,不另行通知。B.茲告知貴方,由于外幣的波動,報價隨時可能改變,不另行通知。C.茲告知貴方,外匯的波動,報價隨時可能改變,不另行通知。D.茲告知貴方,由于外匯的波動,報價隨時可能改變,不通知貴方。4.Internationalbusinessasafieldofmanagementtrainingdealsthespecialfeaturesofbusinessactivitiesthatcrossnationalboundaries.A.作為管理訓練一個領域的國際商務處理跨國家邊界商務活動的專門特征。B.作為管理訓練一個領域的國際商務具有跨國家邊界商務活動的專門特征。C.作為管理訓練一個領域的國際商務對付跨國家邊界商務活動的專門特征。D.作為管理訓練一個領域的國際商務涉及跨國家邊界商務活動的專門特征。5.Ihavepleasureinapprisingyouthat,undertheauspicesofseveralhighlyrespectedandinfluentialhouseshere,IhavemencedbusinessasShippingandAssuranceBrokerandGeneralAgent.A.我十分快樂地令您驚奇,在當?shù)貛准矣忻杏绊懥镜闹С窒拢议_設了輪船與保險的經(jīng)紀業(yè)以及總代理店。B.我十分快樂地通知您,在當?shù)貛准矣忻杏绊懥镜闹С窒拢议_設了輪船與保險的經(jīng)紀業(yè)以及總代理店。C.我十分快樂地通知您,在當?shù)貛准沂苋俗鹁矗杏绊懥镜闹С窒拢议_設了輪船與保險的經(jīng)紀業(yè)以及總代理店。D.我十分快樂地通知您,在當?shù)貛准矣忻杏绊懥⒌闹С窒拢议_設了輪船與保險的經(jīng)紀業(yè)以及總代理店。6.ShouldforcertainreasonstheBuyersnotbeabletoinformtheSelleroftheforegoingdetails10dayspriortothearrivalofthevesselattheportofloadingorshouldthecarryingvesselbeadvancedordelayed,theBuyerortheircharteringagentshalladvisetheSellersimmediatelyandmakenecessaryarrangement.A.由于*種原因,買方不能于裝運輪抵達裝運港十天前,將有關(guān)詳情通知賣方或裝運輪提前或推遲到達,買方或其運輸代理人須立刻通知賣方做出必要的安排。B.由于*種原因買方不能于裝運輪到達裝運港10天前將上面具體內(nèi)容通知賣方獲裝運輪提前或推遲到達,買方或其運輸代理人需立刻通知賣方并做出必要的安排。C.假設買方由于*種原因不能于裝運輪到達裝運港10天前將上述詳細情況通知賣方,或裝運輪提前或推遲到達,買方或其運輸代理人須立刻通知賣方并做出必要的安排。D.假設買方由于*種原因不能于裝運輪到達裝運港10天前將有關(guān)內(nèi)容通知賣方,或裝運輪提前或推遲到達,買方或其運輸代理人需馬上通知賣方并做出必要的安排。7.Afirm’sinvolvementine*portingproductscanrangefromaminimalmitmentallthewaytoconsideringe*portsasnecessaryforthefirm’ssurvivalandgrowth...A.公司在產(chǎn)品中融入程度不一,從最低程度的參與到將出口視為公司生存和開展必要條件的參與都會存在。B.公司在產(chǎn)品中參加程度不一,從最低程度的參與到將出口視為公司生存和開展必要條件的參與都會存在。C.公司在產(chǎn)品中卷入程度不一,從最低程度的參與到將出口視為公司生存和開展必要條件的參與都會存在。D.公司在產(chǎn)品中參與情況程度不一,從最低程度的參與到將出口視為公司生存和開展必要條件的參與都會存在。8.Oftenanindividualmustsupplypersonalaccountinginformationinordertobuyacarorhome,toqualifyforacollegescholarship,tosecureacreditcard,ortoobtainabankloan.Largecorporationsareaccountabletotheirstockholders,togovernmentalagencies,andtothepublic.A.一般來說,個人為了買車、房和獎學金,信用卡或從銀行貸款,都必須出具證明,大公司必須出具財物證明給政府代表和群眾。B.通常,個人為了買車,買房,為了獲得大學獎學金,申請信用卡或從銀行貸款,都必須出具本人的財務資料,大公司有責任向其股東,政府機構(gòu)和廣闊公眾說明公司的財務狀況。C.通常,個人為房為車會向銀行貸款,并提供財務資財,而公司出具財產(chǎn)說明給股東和政府機關(guān)。D.通常,個人為了買車,買房,為了獲得大學獎學金,申請信用卡或從銀行貸款,都必須出具本人的財務資料,大公司有責任向股東,政府代表和廣闊公眾說明公司的財務狀況。9.Theunderwriterrealizesthisandcertainlydoesnotsetouttomakelifedifficultforhisagencycolleagues.However,hehasajobtodo.Partofthatjobistoensurethatpeoplewhoattempttobuypoliciesbecausetheye*pectto‘die’soondonotsucceedinfoolinghimandhispany.A.核保人認識到這一點,當然不會給他的代理同事出難題,但是他又有工作要做,其中局部工作是,確保那些因預期很快死亡而想方設法去購置保單的人其欺騙自己和公司的企圖不能得逞。B.寫字人認識到這一點,當然不會給他的代理同事出難題,但是他又有工作要做,其中局部工作是,確保那些因預期很快‘死亡’而想方設法去購置保單的人其欺騙自己和公司的企圖不能得逞。C.核保人認識到這一點,當然不會給他的代理同事出難題,但是他又有工作要做,其中局部工作是,確保那些因預期很快死亡而想方設法去購置保單的人其欺騙自己和公司的企圖不得成功。D.核保人認識到這一點,當然不會給他的代理同事出難題,但是他又有工作要做,其中局部工作是,確保那些因預期很快消沉而想方設法去購置保單的人其欺騙自己和公司的企圖不能得逞。10.Floatingpolicyisofgreatimportancefore*porttrade;itis,infact,aconvenientmethodofinsuringgoodswhereanumberofsimilare*porttransactionsareintended,e.g.wheretheinsuredhastosupplyanoverseasimporter,underane*clusivesalesagreementormaintainssalesrepresentativesorsubsidiarypaniesabroad.A.統(tǒng)保單對出口貿(mào)易至關(guān)重要。它實際上是貨物保險中的一種便利的方法,特別適合于分不同的時間出口的一批類似貨物,如當被保險方根據(jù)獨家代理協(xié)議書向國外的進口方供貨,或在國外委任了銷售代表,設立分支機構(gòu)時用之。B.流動性對出口貿(mào)易至關(guān)重要。它實際上是貨物保險中的一種便利的方法,特別適合于分不同的時間出口的一批類似貨物,如當被保險方根據(jù)獨家代理協(xié)議書向國外的進口方供貨,或在國外委任了銷售代表,設立分支機構(gòu)時用之。C.流動基金對出口貿(mào)易至關(guān)重要,它實際上是貨物保險中的一種便利的方法,特別適合于分不同的時間出口的一批類似貨物,如,當被保險方根據(jù)獨家代理協(xié)議書向國外的進口方供貨,或在國外委任了銷售代表,設立分支機構(gòu)時用之。D.流動政策對出口貿(mào)易至關(guān)重要。它實際上是貨物保險中的一種便利的方法,特別適合于分不同的時間出口的一批類似貨物,如,當被保險方根據(jù)獨家代理協(xié)議書向國外的進口方供貨,或在國外委任了銷售代表,設立分支機構(gòu)時用之。第五套試卷1.Speculationthatsomemajorbanksmayfindthemselveswithcapitalshortfallsandthennationalizedisdrivinginvestorstodumpthebanks’shares.A.一些大的銀行可能會產(chǎn)生資金短缺,而后又有被國有化并進展投機,這使得投資者大量拋售銀行股票。B.一些大的銀行可能會產(chǎn)生資金短缺,而后又有被國有化的擔憂,這迫使投資者大量拋售銀行股票。C.一些主要銀行可能會出現(xiàn)資金短缺,而后被國有化,這使得投資者大量拋售銀行股票。D.由于擔憂一些大銀行可能會因為資金短缺而被國有化,投資者大量拋售銀行股票。2.Itisnotsurprising,then,thattheworldsawareturntoafloatinge*changeratesystem.Centralbankswerenolongerrequiredtosupporttheirowncurrencies.A.在這種情況下,世界各國又恢復浮動匯率就缺乏為奇了。各國中央銀行也就無須維持本幣的匯價了。B.缺乏為奇,全世界看到了匯率的回歸,因此各國中央銀行無需維持本幣的匯價了。C.此時此刻,世界各國又恢復了移動的交換比率,因此各國中央銀行無需維持本幣匯價。D.在這種情況下,全世界又恢復了浮動交換率,這已缺乏為奇了,因此各國中央銀行也就無需維持本幣價格了。3.Thepackingmethodisnormallychosenbytheseller,butthepackingshallbestrongenoughtowithstandthehazardsofoceantransportation.A.包裝方法按慣例是賣方選擇的,不過包裝務必鞏固,以應付海運時的危險。B.至于包裝方法,買方通常不做選擇,但包裝必須結(jié)實,經(jīng)受得起海運過程中的各種危險。C.按慣例,包裝是由賣方來選擇,但是包裝必須結(jié)實,經(jīng)受得住海運過程中的種種風險。D.關(guān)于包裝方法,按慣例是賣方選擇的,不過包裝必須鞏固得以應付海運時的危險。4.Thiscontractismadebyandbetweenthebuyersandthesellers,wherebythebuyersagreetobuyandthesellersagreetoselltheunder-mentionedmodityaccordingtothetermsandconditionsstipulatedbelow.A.本合同是在買方和賣方之間訂立的,買方愿意買,賣方愿意賣,他們同意訂立以下規(guī)定的條款。B.這個合同是被買方和買方即它們之間訂立的,買賣雙方同意照以下條款訂立合同內(nèi)容。C.本合同由買賣雙方共同訂立,并按照以下條款設定內(nèi)容及買賣商品。D.本合同由買賣雙方訂立,因此買賣雙方同意按照下面規(guī)定的條款購置以下商品。5.Assumingthelaboratorytestsgowell,andyoucanquoteusapetitiveprice,wewouldcertainlybeabletoplacemoresubstantialordersonaregularbasis.A.假定實驗室檢驗順利,并且你的報價有競爭力,我們會大量向貴公司訂貨的。B.假設實驗室檢驗合格,且你們給我們的報價具有競爭力,我們一定會定期大量訂貨的。C.假設實驗室檢驗良好,且你們給出的報價具有競爭性,我們一定會定期定量訂貨的。D.假定實驗室開展良好,且你們的報價具有競爭力,我們一定會大量定期訂貨的。6.AlthougheffortstoreininthemoneysupplyresumedinOctober,investmentgrewrapidlyaslocalgovernments,heedlessofcentraleffortstotametheeconomyracedtoboostlocalgrowthrates.雖然對貨幣供給量的限制在十月重新啟動,但地方政府不顧中央抑制經(jīng)濟過熱的努力,繼續(xù)爭著提高經(jīng)濟增長,使得投資急速增加。雖然限制貨幣供給量的努力在十月重新啟動,但地方政府不顧中央抑制經(jīng)濟過熱的努力,爭著加快經(jīng)濟增長,使得投資急速增加。盡管在十月份又恢復了對貨幣供給量嚴格控制的努力,但由于地方政府不顧中央抑制經(jīng)濟過快增長的努力,競相提高當?shù)氐慕?jīng)濟增長率,因此,投資急速地增加了。雖然十月份重新開場對貨幣供給量進展限制,但投資急速增加,因為地方政府不顧中央抑制經(jīng)濟過熱的努力,繼續(xù)爭著提高經(jīng)濟增長。7.Suchistheso-called"Businesscycle〞thathascharacterizedtheindustrializednationsoftheworldforthelasttwocenturies---eversinceanelaborate,interdependentmoneyeconomybegantoreplacetherelativelyself-sufficientpremercialsociety.A.這正是近兩個世紀〔即自從一種復雜的、相互依賴的貨幣經(jīng)濟開場取代相對自足的前商業(yè)化社會〕以來表現(xiàn)全世界工業(yè)化國家特色的"經(jīng)濟周期〞。B.這正是近兩個世紀〔即自從一種復雜的、相互依賴的貨幣經(jīng)濟開場取代相對自足的前商業(yè)化社會〕以來具有全世界工業(yè)化國家特色的所謂的"經(jīng)濟周期〞。C.這正是近兩個世紀〔即自從一種復雜的、相互依賴的貨幣經(jīng)濟開場取代相對自足的前商業(yè)化社會〕以來以全世界工業(yè)化國家為特色的所謂的"經(jīng)濟周期〞。D.這正是近兩個世紀〔即自從一種復雜的、相互依賴的貨幣經(jīng)濟開場取代相對自足的前商業(yè)化社會〕以來全世界工業(yè)化國家所謂的"經(jīng)濟周期〞。Ouruniqueconceptwasaresponsetobuyerneeds,bringinggreaterreliability,higher-qualityoutput,e*ceptionaluser-friendlinessandoperationalease.我們唯一的信念就是要滿足購置者的需要,生產(chǎn)更可靠的,質(zhì)量更高的產(chǎn)品,讓使用者感到格外好用和操作方便。我們唯一的信念就是要適應購置者的需要,生產(chǎn)更可靠的,質(zhì)量更高的產(chǎn)品,讓使用者感到格外好用和操作方便。我們唯一的信念就是要反映購置者的需要,生產(chǎn)更可靠的,質(zhì)量更高的產(chǎn)品,讓使用者感到格外好用和操作方便。我們唯一的信念就是要回復購置者的需要,生產(chǎn)更可靠的,質(zhì)量更高的產(chǎn)品,讓使用者感到格外好用和操作方便。Itwasfoundthatacountrybenefitsmorebyproducinggoodsitcanmakemostcheaplyandbuyingthosegoodsthatothercountriescanmakeatlowercoststhanbyproducingeverythingitneedswithinitsownborder.人們發(fā)現(xiàn),一個國家只生產(chǎn)本錢消耗最低的產(chǎn)品,而從其他國家出售它們用較低本錢生產(chǎn)的產(chǎn)品,這比在國內(nèi)生產(chǎn)自家所需要的一切產(chǎn)品要劃算得多。人們發(fā)現(xiàn),一個國家只生產(chǎn)本錢消耗最低的產(chǎn)品,而從其他國家購置它們用較低本錢生產(chǎn)的產(chǎn)品,這比在國內(nèi)生產(chǎn)自家所需要的一切產(chǎn)品要劃算得多。人們發(fā)現(xiàn),一個國家只生產(chǎn)本錢消耗較低的產(chǎn)品,而從其他國家購置它們用較低本錢生產(chǎn)的產(chǎn)品,這比在國內(nèi)生產(chǎn)自家所需要的一切產(chǎn)品要劃算得多。人們發(fā)現(xiàn)。一個國家只生產(chǎn)本錢消耗最低的產(chǎn)品,而從其他國家購置它們用最低本錢生產(chǎn)的產(chǎn)品,這比在國內(nèi)生產(chǎn)自家所需要的一切產(chǎn)品要劃算的多。Astodirectandindirecte*porting,whichapproachisbestdependsonsuchfactorsasthepany’ssize,itse*portvolume,thenumberofforeigncountriesinvolved,theinvestmentrequiredtosupporttheoperation,theprofitpotential,theriskpresent,andthedesiresofoverseasbuyers.至于直接出口業(yè)務和間接出口業(yè)務,哪一種手段最好取決于許多因素,比方公司的大小,出口數(shù)量的多少,公司業(yè)務所牽涉國家的多少,出口所需投資的多少,可賺利潤的多少,存在風險的大小,以及海外買主的要求等等至于直接出口業(yè)務和間接出口業(yè)務,哪一種方式最好取決于許多因素,比方公司的大小,出口數(shù)量的多少,公司業(yè)務所包含國家的多少,出口所需投資的多少,可賺利潤的多少,存在風險的大小,以及海外買主的要求等等至于直接出口業(yè)務和間接出口業(yè)務,哪一種方式最好取決于許多因素,比方公司的大小,出口數(shù)量的多少,所牽涉國家的多少,出口所需投資的多少,可賺利潤的多少,存在風險的大小,以及海外買主的需要等等。至于直接出口業(yè)務和間接出口業(yè)務,哪一種方式最好取決于許多因素,比方公司的大小,出口數(shù)量的多少,公司業(yè)務所涉及國家的多少,出口所需投資的多少,可賺利潤的多少,存在風險的大小,以及海外買主的要求等等。Ⅱ.PhraseTranslationfromEnglishtoChinese(20points,1pointforeach)第一套試卷11.Financialstanding12.Capitalinjection13.Financialinstitutions14.Serialnumber15.Namedvessel16.BillofLading17.Visibletrade18.Earningreports19.Badloans20.Counter-trade21.Royalty22.Doubledip23.Ineta*24.Portofdestination25.Vestedinterests26.Technology-intensiveproducts27.Capitalresources28.Bartertrade29.Assemblingtrade30.Leasingtrade第二套試卷11.Moneylaundering12.Publicfunds13.Anti-moneylaundry14.Internationalhotmoney15.Moneyclaims16.Inquirysheet17.Forcemajeure18.Immovableassets19.Currentaccount20.Overdueaccount21.Runningaccount22.Accountpayable23.Activestock24.Underwriter25.Capitalstockauthorized26.monstock27.Preferentialta*treatment28.Shareprices29.Averagerealreturn30.Homeappliances第三套試卷11.Accelerateddepreciation12.Reservefordepreciation13.Bondtransaction14.Speculativetransaction15.Anti-dumping16.Procurementcost17.Subsidiarypany18.Foreigne*changefluctuations19.Basesalary20.Capitalgoods21.Pension22.Employeepensionfunds23.Quotedpany24.Mutualaidpension25.Marketing26.Customsduties27.Stampduties28.Ta*relief29.Bearmarket30.Sluggishperformance第四套試卷11.Financialrecession12.Mergerandacquisition13.Storagee*pense14.Insurancepremium15.Loadingport16.Negotiatingbank17.Contractingparty18.Immunity19.Documentarycredit20.Charteringagent21.Loadingcapacity22.Laydays23.Tradesurplus24.petitiveadvantage25.Payroll26.Infantindustry27.Portfolioinvestment28.Capitalflow29.Interestmargins30.Jointventures第五套試卷11.Graceperiod12.Accruedinterest13.Originalvoucher14.E*clusiverights15.Infringement16.Deferredpayment17.Acceptance18.Invoicevalue19.Discountcharge20.E*pirydate21.Inspectioncertificate22.Partialshipment23.onboardOceanBillofLading24.Blankendorsed25.Packinglist26.WeightMemo27.CertificateofOrigin28.CertificateofQuality29.Bona-fideholder30.SightpaymentⅢ.TranslationImprovementfromEnglishtoChinese.ForeachEnglishsentence,thereisoneormoreerrorsinthetranslationprovided.Pleasewritethewholeofyourimprovedversioninthespaceprovided.(20points,2pointsforeach)第一套試卷31.原文:Hugeinvestmentcosts,suchasthosefordevelopingenvironmentalfriendlytechnology,havemadeitdifficultforanautomakertosurvivepetitiononitsown.譯文:大筆本錢的投資,例如開展對環(huán)境有利的技術(shù),會使得汽車制造業(yè)者面臨生存競爭的困難。改良的譯文:32.原文:WeregretthefouroftheitemsenquiredforinyouFa*areunfortunatelynotavailablefore*port.譯文:很遺憾,貴方所詢商品有4項無貨可供。改良的譯文:33.原文:WearepleasedtoadviceyouthatyourorderNo.103hasbeendispatchedinaccordancewithyourinstruction.譯文:我方快樂的通知你們:第103號訂單貨物已遵照你方指示遣送。改良的譯文:34.原文:Thesuccessorfailureofterrestrialdigitalbroadcastinghingesonthepricesoftelevisionsetsandthedevelopmentofnewservices.譯文:地球上數(shù)碼電視播送的成敗取決于電視機的銷售價格和新型效勞的開發(fā)。改良的譯文:35.原文:Whenatariffisimposedonanimport,thedirectimpactonpriceistoraiseitbytheamountofthetariff.譯文:對進口征收關(guān)稅時,對價格的直接影響就是通過稅額把它提高。改良的譯文:36.原文:ForourstudypleasesendustwocopiesinEnglishofthemethodsofanalysisyouadoptinyourlabofchemicalfertilizes—likeurea.譯文:請將貴方尿素化肥實驗室采用的檢驗方法的英文本寄兩份給我們研究。改良的譯文:37.原文:Thecorporatecharteralsoauthorizesthecorporationtoissueandsellsharesofstock,orownershipinthecorporation,toenablethecorporationtoraisemoney.譯文:公司營業(yè)執(zhí)照授權(quán)公司發(fā)行和銷售股票,認購公司的所有權(quán)為公司籌措資金。改良的譯文:38.原文:Directinvestmenttakesplacewhencontrolfollowstheinvestment.Thiscanamounttoasmallpercentageoftheequityofthepanybeingacquired,perhapsevenaslittleas10percent.譯文:當投資受到控制時,企業(yè)往往采用直接投資,但這種投資只占企業(yè)所獲得資產(chǎn)凈值的一小局部,甚至只占10%。改良的譯文:39.原文:Ifafirmanticipatesthefutureimpositionofquotas,itsstrategywillbetogainasmuchmarketshareaspossibleregardlessofprofitability.譯文:如果公司預計未來會對配額征稅,該公司就會不考慮贏利性而實施盡可能拓寬市場的策略。改良的譯文:40.原文:Underthee*istinglaw,propertiesthatcanbeentrustedarelimitedtomoney,securities,moneyclaims,andmovableandimmovableassets.譯文:依據(jù)現(xiàn)行法律,可以相信的財產(chǎn)限于金錢、證券、貨幣索賠、動產(chǎn)和不動產(chǎn)。改良的譯文:第二套試卷31.原文:PartyAshallbeunauthorizedtoacceptanyordersortocollectanyaccountonandafterSeptember20.譯文:9月20日后,甲方已無權(quán)承受任何訂單或收據(jù)。改良的譯文:32.原文:ItisobviouslyoutofquestiontoeffecttwoshipmentsofcrudeoilbytheendofOctober.譯文:十月底發(fā)運兩船原油顯然是辦不到的。改良的譯文:33.原文:Futureprospectsaredim,andanalystsareuncertainwhentheglobalIT-relatedrecessionwillbottomout.譯文:開展前景非常暗淡,全球與信息技術(shù)相關(guān)的經(jīng)濟衰退探底的時候分析家們還不確定。改良的譯文:34.原文:Bothheavy-dutytrucksandplatformtrucksenquiredforinyourFa*underreplayarenotavailableforsupply.譯文:貴方所詢載重汽車及平板車均無貨可供。改良的譯文:35.原文:Thegoodswereceivedcontrarytoourinstructionsarepackedinwoodencaseswithoutironhoops.譯文:收到的貨物與我們的指示不同,是包裝在沒有鐵腰子的木箱里。改良的譯文:36.原文:Toe*tenddirectcustomersupport,welaunchedthelargestretrainingandredeploymentprograminourhistory.譯文:為了擴大對顧客直接的支持,我們發(fā)射了歷史上規(guī)模最大的重新培訓方案和重新部署方案。改良的譯文:37.原文:Largecorporationsareaccountabletotheirstockholders,togovernmentalagencies,andtothepublic.譯文:大公司有責任向其股東、政府代理機構(gòu)和廣闊公眾說明公司的財務狀況。改良的譯文:38.原文:Internationaltradetransactionsrefertothee*portationofgoodsorservicesfromonecountrytoanother,whichistheimportingcountry.譯文:國際貿(mào)易是指將商品或效勞從一個國家出口到另一個國家,這另一個國家也就是進口的國家。改良的譯文:39.原文:Preferentialta*treatmentthattheUSgovernmente*tendstocorporationsrunscountertoaWTOagreementthatbanse*portsubsidies.譯文:美國政府實行優(yōu)惠稅制的做法,傳遞給各企業(yè),違反了WTO關(guān)于制止出口子公司的協(xié)議。改良的譯文:40.原文:Itisregrettablethatourbusinessisstillbadalthoughwehavemarkeddownourpriceconsiderably.譯文:令人遺憾地是,我方的經(jīng)營狀況仍未好轉(zhuǎn),盡管我方已經(jīng)大幅下調(diào)我方的價格,改良的譯文:第三套試卷31.原文:Thenumberofbankaccou
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 2025-2030中國阿司匹林泡騰片行業(yè)市場深度分析及發(fā)展趨勢與投資研究報告
- 2025-2030中國銷售數(shù)據(jù)智能解決方案行業(yè)市場發(fā)展趨勢與前景展望戰(zhàn)略研究報告
- 2025-2030中國鋼制輪胎簾線行業(yè)市場發(fā)展趨勢與前景展望戰(zhàn)略研究報告
- 2025-2030中國金屬線圈疊片行業(yè)市場發(fā)展趨勢與前景展望戰(zhàn)略研究報告
- 2025-2030中國醬制調(diào)味品行業(yè)市場發(fā)展分析及發(fā)展趨勢與投資戰(zhàn)略研究報告
- 2025-2030中國輪胎和輪轂清潔劑行業(yè)市場發(fā)展趨勢與前景展望戰(zhàn)略研究報告
- 2025-2030中國貿(mào)易融資行業(yè)市場深度調(diào)研及競爭格局與發(fā)展趨勢研究報告
- 2025-2030中國裝飾性壁畫行業(yè)市場發(fā)展趨勢與前景展望戰(zhàn)略研究報告
- 4《藏戲》教學設計-2023-2024學年統(tǒng)編版語文六年級下冊
- 2025-2030中國蛋白質(zhì)產(chǎn)業(yè)市場深度調(diào)研及競爭格局與投資前景預測研究報告
- 安寧療護服務流程的質(zhì)量評估指標
- 《玉米栽培技術(shù)與病蟲害防治》課件
- 衛(wèi)生院、社區(qū)衛(wèi)生服務中心關(guān)于開具死亡醫(yī)學證明流程中死者死亡信息核實補充制度
- 2025年主管護師中級考試題庫及答案參考
- 【語文】《短文兩篇:陋室銘》課件 2024-2025學年統(tǒng)編版語文七年級下冊
- 舞蹈療法在兒童精神疾病康復中的應用-洞察分析
- 2025年春新人教版語文一年級下冊教學課件 18 棉花姑娘
- 工貿(mào)企業(yè)負責人安全培訓
- 《陪診從業(yè)人員能力培訓標準》
- 2025年極兔速遞有限公司招聘筆試參考題庫含答案解析
- 《氫氣輸送管道工程設計規(guī)范》
評論
0/150
提交評論