你所不知道的角落英語市公開課獲獎?wù)n件_第1頁
你所不知道的角落英語市公開課獲獎?wù)n件_第2頁
你所不知道的角落英語市公開課獲獎?wù)n件_第3頁
你所不知道的角落英語市公開課獲獎?wù)n件_第4頁
你所不知道的角落英語市公開課獲獎?wù)n件_第5頁
已閱讀5頁,還剩35頁未讀 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

1、你所不知道角落英語 By DY第1頁第1頁Part 1 生病了,腫么辦 have:表示“生病”,后常跟表示疾病名詞,是最通俗說法,多用于口語。 例句:As I remember, my brother and sister both had severe asthmatic attacks in the childhood. 我記得,我弟弟和妹妹小時候都得過嚴重哮喘病。第2頁第2頁Part 1 生病了,腫么辦 take/catch:均可表示“生病”,且含有“感染”之意。美國人多用take,英國人多用catch。 例句:Mary takes cold easily. 瑪麗易患感冒。 Toward

2、s the end of the year, his son caught scarlet fever. 快到年終時候他兒子得了腥紅熱。第3頁第3頁Part 1 生病了,腫么辦contract:較正式“生病”用語,慣用于書面語。 例句:The patient may contract acute bacterial peritonitis, in which case a surgical intervention should be considered. 該病人也許患有急性細菌性腹膜炎,在此情況下就得考慮手術(shù)處理。第4頁第4頁Part 1 生病了,腫么辦get: 常作“生病”講,后接表示疾

3、病名詞。 例句:I think shes got epidemic meningitis. 我懷疑她得了流行性腦膜炎第5頁第5頁Part 1 生病了,腫么辦 suffer from: 慣用來表示“患病”,后接疾病名詞,多用于醫(yī)生與病人交談之中。 例句:Is there anybody in your family who has suffered from the same eye disease as you? 你家中尚有無些人得過跟你同樣眼病?第6頁第6頁Part 1 生病了,腫么辦 (be) ill with: 如表示“患.病”時候后面須跟with,多見于英式英語。 例句:The pat

4、ient is ill with influenza. 病人患流行性感冒。第7頁第7頁Part 1 生病了,腫么辦 (be) sick with: 多用于美式英語,與be ill with能夠互相替換,但sick with不能改為sick of。 例句:The doctor told me that I was sick(ill) with hypertension. 醫(yī)生說我患有高血壓。第8頁第8頁Part 1 生病了,腫么辦fall ill(sick) with; fall ill(sick): 表示“患.病”時,后面須加with。 例句:Jackie fell ill with a fe

5、ver last week and has been in bed ever since. 杰基上星期發(fā)熱,始終躺在床上。第9頁第9頁Part 1 生病了,腫么辦 be seized with: 普通表示“忽然患.病”。 例句:The patient was seized with apoplexy yesterday afternoon. 病人昨天下午忽患中風。第10頁第10頁Part 1 生病了,腫么辦 be attacked with: 基本意是“為.疾病所侵襲”,常譯成“患.病”。 例句:Attacked with acute myocardial infarction, the pa

6、tient was surveilled for a week in hospital. 病人患急性心肌梗塞后,在醫(yī)院里監(jiān)護了一個星期。第11頁第11頁Part 1 生病了,腫么辦 be troubled with: 意為“患.病”。 例句:The patient troubled with constipation should have enough sleep, regular time for meal and proper mastication of food. 便秘病人應(yīng)有足夠睡眠,進食定期,對于食物要細嚼慢咽。第12頁第12頁Part 1 生病了,腫么辦be vulnerabl

7、e to: 普通慣用來表示“易患.病”。 例句:Fibres from the macular region of the retina are particularly vulnerable to inflammation. 視網(wǎng)膜斑區(qū)纖維尤其易患炎癥。第13頁第13頁Part 1 生病了,腫么辦expose.to (be exposed to): 認為“使.易患.病”,“易患.病”。 例句: An attack of fever weakens a child and exposes it to all kinds of infections. 發(fā)熱使患兒虛弱,易患各種感染。 When h

8、aving cold, children are exposed to pneumonia. 孩子感冒時易患肺炎。第14頁第14頁Part 1 生病了,腫么辦suspect.of: 普通表示“懷疑.患.病”。 例句:On examination the patient was suspected of carcinoma of the acetum. 經(jīng)檢查,懷疑病人患盲腸癌。第15頁第15頁Part 1 生病了,腫么辦fall (a) victim to: 其基本意為“成為.犧牲品”,常可用來表示“患.病”。 例句: The longer a person has smoked, the g

9、reater becomes his liability to fall a victim to long cancer. 一個人吸煙時間越長,患肺癌也許性就越大。第16頁第16頁Part 1 生病了,腫么辦 Be (come) down with/be taken down with: 意為“患.病而病倒”。 例句:After being in the rain, Tom came down with a bad cold. 在外淋雨后,湯姆患重感冒病倒了。第17頁第17頁Part 1 生病了,腫么辦 be stricken (down) with; be stricken with: 意為

10、“為.疾病所侵襲”或“患.病”。 例句:She was stricken with fever yesterday. 她昨天發(fā)熱了。第18頁第18頁Part 1 生病了,腫么辦be afflicted with: 其基本意為“為.病所折磨”,慣用來表示“患.病”,其特性是,不但表示患病開始,還表示患病過程中所受之苦,尤其是精神上痛苦。 例句:For many years Harold was afflicted with edematous laryngitis. 哈德羅患水腫性喉炎多年了。第19頁第19頁Part 1 生病了,腫么辦be affected with (by): 普通用來表示“

11、患.病”或“被.感染”。 例句:Both the lungs are affected by the infection. 兩肺均已被感染。第20頁第20頁Part 1 生病了,腫么辦be infected with: 意為“被.所感染”,“被.所侵襲”,可譯成“患.病”。 例句:On necropsy the patient was found to have been infected with tuberculosis as well. 尸檢發(fā)覺病人還患過結(jié)核病。第21頁第21頁Part 1 生病了,腫么辦 be laid up with: 普通用來表示“患.病而臥床”或“臥病在床”。

12、例句:Daniel was laid up for nearly a month with chronic appendicitis. 丹尼爾患慢性闌尾炎臥床近一個月。第22頁第22頁Part 1 生病了,腫么辦be pulled down by: 意為“患.病而病倒”。 例句:Mozart was pulled down by anaphylactoid shock suddenly at 3 yesterday afternoon. 莫扎特昨天下午三點多患過敏性休克而病倒。第23頁第23頁Part 1 生病了,腫么辦 be confined to bed with: 意為“患.病而臥床”或

13、“臥病在床”。 例句:His wife was confined to bed with pyogenic osteomyelitis. 他妻子因患化膿性骨髓炎而臥病在床。第24頁第24頁Part 1 生病了,腫么辦 be bedridden with: “患.病而臥床”。 例句:Preston is bedridden with rheumatic heart disease, and the doctor fear he will soon be no more. 普雷斯頓因患風濕心臟病臥床不起,醫(yī)生們緊張他生命垂危。第25頁第25頁Part 1 生病了,腫么辦 be in bed wit

14、h: 意為“患.病而臥床”。 例句:Maxwell is in bed with pulmonary emphysema. 麥克斯韋因患肺氣腫而臥床。第26頁第26頁Part 2 玩網(wǎng)游,你懂嗎 Do you like playing online games? 你喜歡玩網(wǎng)絡(luò)游戲嗎? I spend most of my spare time in playing online games. 我大部分空閑時間都在玩網(wǎng)絡(luò)游戲。 Im interested in role-playing games. 我對角色飾演類游戲很感興趣。第27頁第27頁Part 2 玩網(wǎng)游,你懂嗎 Playing onl

15、ine games costs me a lot. 網(wǎng)絡(luò)游戲讓我錢包大出血! Whats your game account? 你游戲賬號是多少? Youd better not waste too much of your time playing games. 你最好別在游戲上浪費太多時間。第28頁第28頁Part 2 玩網(wǎng)游,你懂嗎A: Hi, Buddy. Where have you been this afternoon? I could not find you in your dorm. 嗨,哥們兒,你下午跑哪兒去了?我去寢室找你,發(fā)覺你沒在。B: I went to the

16、Internet cafe. 我去網(wǎng)吧了!A: Internet cafe again! It seems that you have spent the whole week there. What are you busy with? 又去網(wǎng)吧了!貌似你這一星期都在網(wǎng)吧混了,終歸在那兒忙什么呢?B: I have been playing a very interesting game recently. Its a massively multiplayer game with 3D graphics. Its really exciting. 我最近在玩一款網(wǎng)絡(luò)游戲,它是一款含有三維畫

17、面多人參與大型游戲,相稱刺激!第29頁第29頁Part 2 玩網(wǎng)游,你懂嗎A: I see. But youd better not be addicted to it. 我明白了。但是你最好別太沉迷于游戲。B: I know. 知道了!Tips: Buddy 指伙計、同伴、老兄意思,尤指士兵間稱呼。這個詞起源于brother,因此能夠指一些與你密切無間朋友。 比如:a bosom buddy 好朋友,密友。另外 buddy-buddy 在俚語中是很密切意思。第30頁第30頁Part 3 廣告語,能猜嗎From Sharp minds, come sharp products. (夏普產(chǎn)品,來

18、自智慧結(jié)晶。) 這是夏普一則廣告。廣告中Sharp既可指“夏普”又可指“智慧”,巧妙地傳達出購買夏普就是智慧選擇這樣一個理念。第31頁第31頁Part 3 廣告語,能猜嗎Theres never been a better Time. 無限好時光。 這是鐘表制造商Raymond Weil所做一則廣告。Time一詞既可指“表計時”,又可指“時光、光陰”。通過廣告?zhèn)鬟_出這樣一個信息:我們?yōu)槟峁┳詈苗姳恚屇硎茏蠲篮脮r光。第32頁第32頁Part 3 廣告語,能猜嗎My Goodness! My Guinness! 這是為啤酒Guinness所做一則廣告。廣告中My Goodness為口語表示中

19、驚嘆句,意思是“天啊!”。Guinness啤酒于Goodness同音,讀起來朗朗上口,詼諧風趣,同時廣告通過 My Goodness!這一感慨句贊頌My Guinness,勾勒出人們飲用Guinness啤酒時贊不絕口畫面,含有很強感染力和煽動性。第33頁第33頁Part 3 廣告語,能猜嗎Try our sweet corn. Youll smile from ear to ear. 嘗一口我們甜玉米,你就會吃了一個又一個,笑得合不攏嘴。 這是一則玉米廣告。廣告中ear既指“玉米穗”,又指“耳朵”,而短語from ear to ear指“笑得合不攏嘴”,從而讓消費者產(chǎn)生一嘗為快沖動。第34頁第

20、34頁Part 4 船到橋頭自然直我小侄女很愛慕動物,并且做事很認真。最近她宣布,長大后要當獸醫(yī)! 我們都覺得這個職業(yè)蠻適合她,但是她父母并不打算現(xiàn)在就開始為她成為獸醫(yī)做任何投資和計劃,由于孩子畢竟還小,很也許以后改主意! 她父母這種做法讓我想到一個習慣用語,那就是:Cross that bridge when one comes to it.第35頁第35頁Part 4 船到橋頭自然直Cross that bridge when one comes to it 字面意思是“到了橋邊再過橋”,其實就是指“等事情發(fā)生了再應(yīng)對”,“船到橋頭自然直”。我侄女父母就是這個態(tài)度,They dont wa

21、nt to start thinking about how to finance their daughters veterinarian training yet. They prefer to cross that bridge when they come to it. 他們不要現(xiàn)在就開始為孩子上獸醫(yī)學校準備學費,而是打算等孩子真上了再說。在下面例子中,有個女孩為自己未來做打算,嗯,其實也能夠說是沒做什么打算。第36頁第36頁Part 4 船到橋頭自然直Carrie is determined to move to New York City next fall. At the moment, she doesnt know what shes going to do for a job once she gets there. Still, shes not worried. She says that she will Cross that bridge when she comes to it . The way she figures it, shell be able to find work after she gets settled. Carrie下決心秋天到了就搬到紐約去住。現(xiàn)在,她還不知道搬過去之后要做什么工作。但是,她

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論