試論大學英語教學中的英漢對比與問題分析_第1頁
試論大學英語教學中的英漢對比與問題分析_第2頁
試論大學英語教學中的英漢對比與問題分析_第3頁
全文預覽已結束

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

1、試論大學英語寫作教學中的英漢比照與問題分析論文關鍵詞:大學英語寫作教學英漢比照論文摘要:中西方文化不同,思維形式也存在較大差異,從而影響了兩種語言的表達方式。但是,很多英語學習者由于不理解這種思維形式和表達方式上的差異,在寫作中總是試圖把漢語的語言規那么套用在英語表達上,結果錯誤頻出,造成了我們所說的中式英語。本文作者運用英漢比照的方法,通過對學生習作進展錯誤分析,討論了致使錯誤產生的可能原因,并提出了相應的解決方法。隨著我國同國際間的合作日益加深,頻繁的國際交往對英語寫作程度的要求也在不斷進步。然而,縱觀我國學生的英語學習狀況,普遍存在的一個現象就是英語的寫作程度不高。而中國式英語更是當今大

2、學生在寫作中廣泛存在的問題,倘假設不予改正,必然影響大學生的英語寫作。我在對大學英語寫作教學中產生的現象和解決的對策進展討論的過程中,嘗試運用英漢比照的相關理論,希望對學生寫出正確的英文有所幫助。一、英漢比照理論以外語教學為主要目的的比照分析的開展時期是第二次世界大戰期間。當時,行為主義占據主導地位,而比照分析的理論根據自然要在行為主義心理學中探求。行為主義學者經過研究發現,新知識的習得基于舊知識,前一項學習任務的完成將對后一項學習任務進展的順利與否產生影響。在外語學習過程中有一種“遷移現象。基于此,行為主義學者提出了外語學習中的“遷移理論,同時將此種現象劃為:有害遷移;有益遷移;零遷移。按照

3、構造主義語言學及行為主義學者的有關理論,比照分析理論認為外語習得主要是一個從母語習慣向外語習慣遷移的過程。假設母語同外語構造不同,那么產生有害遷移;假設兩者的某些構造一樣,那么產生有益遷移。促進有益遷移,克制有害遷移,同時以此為根底,幫助學生形成新的外語使用習慣是外語教學的目的。二、當前大學英語寫作中的問題目前,大學生的英語寫作在英語教學中是最薄弱的一環,即便老師屢次傳授給學生英語寫作的技巧與方法,可是,從學生的四、六級考試中的作文寫作來看,學生的平均得分率在很大程度上低于及格的標準,更同教學大綱規定的要求相差甚遠。寫作中出現問題的原因如下。1.詞匯方面錯誤的原因漢語和英語的詞匯體系并沒有對等

4、,它們屬于不同的語系。可是,我國英語學習者在學習英語時已經純熟地掌握了母語,通常會使用漢語的詞匯完善目的語的缺乏。在寫作中,學生往往運用漢語進展考慮,通過語際間的轉換,將漢語詞匯的意義用英語表達出來。此種有意識地運用母語表達的方式就導致母語的負遷移。2.句法構造方面錯誤的原因學生對英漢句子構造上的區別不理解,導致他們在英語寫作中不由自主地使用母語的句法規那么組織語言和構造句子,從而出現許多句子缺少主語,甚至中式英語的現象。英語注重形合,通常狀況下在進展句子的銜接中會利用連接詞與語法。英語句子大都存在主語,句式雖變化多樣,可是主次清楚;漢語強調意合,不注重主語而注重句子的主題,漢語主張通過語義表

5、達句子間的關系,句與句之間的銜接通常依靠前后意思的照應或者內容層次,當語義清楚時,往往將句子的主語省略。3.語篇方面錯誤的原因不同的文化在思維方式與價值觀念上有著差異,也會影響語篇的構造。漢語民族的思維方式可謂螺旋式,其篇章構造運用的是歸納式構造,易言之,先交代次要、背景以及與文章相關的信息,再說主要、任務及文章的主體,最后畫龍點睛,說明主題。但是,英語民族的思維形式可謂直線型,在文章的寫作中,直奔主題,開門見山,其次采用有關的信息予以證明論點。三、解決問題的方法1.寫作教學與閱讀教學相結合在學習語言的過程中,為進步自己的語言運用才能,要求學習者具有充足數量及形式的語言輸入。在寫作教學中,應將

6、閱讀看作輸入,寫作過程當作輸出。老師應主動引導學生閱讀不同形式的英文材料,讓他們通過英漢兩種語言表達方式的比照,逐步地積累在表達英語思想時的語言素材,進而掌握篇章組織技巧。2.注重語言的模擬通過模擬外國人的表達,不僅可以加強對該語言的感性認識,然后大腦對這些感性認識進展總結和整理,而且進一步獲得語言自身的理性認識。3.進步詞匯教學的質量老師應有意識地整理學生在不同階段學到的詞匯,通過串成群的方式引導學生進展聯想,鼓勵學生使用新詞匯,到達學以致用的目的。老師應在講解詞匯的過程中添加詞匯構造屬性等方面的介紹,將對詞匯的講解同相關的語境產生聯絡,最好不要在英語和母語詞匯間建立直接聯絡,要利用學到的英語對新詞進展解釋,將重點放在易產生負遷移的詞匯上。總之,在大學英語寫作教學中,老師不僅是為學生進展詞匯的講解和篇章的翻譯,更要注重加強學生分析英美民族思維的才能,引導他們養成同英語習慣相吻合的思維習慣,躲避漢語式的思維形式,努力進步學生英語寫作的程度。參考文獻:1何善芬.英漢語言比照研究.上海:上海外語教育出版社,2002.2從文化差異層面審視英漢寫作差異與英

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論