經典英漢翻譯_第1頁
經典英漢翻譯_第2頁
經典英漢翻譯_第3頁
經典英漢翻譯_第4頁
經典英漢翻譯_第5頁
已閱讀5頁,還剩22頁未讀 繼續免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

1、經典英文翻譯The Prefect Translatation1Able was I ere I saw Elba. 許淵沖譯文:不見棺材不掉淚。 / 不到俄島我不倒。 馬紅軍譯文:落敗孤島孤敗落。 / 若非孤島孤非弱。 2Better late than the late. 晚了總比完了好。 寧遲一時,不遲一世。 慢行回家, 快行回老家。 3You reckon your Dodge would help you up to all these dodges again?你以為坐上你的道奇跑車就可以再次跑掉么? 4The output of the U.N. has not been com

2、mensurate with the input.聯合國所起的作用與其所耗的費用已不相稱了。 聯合國的作用已難抵其費用。 5The ballot is stronger than the bullet. 選票比大炮更具威力。 選票勝于槍炮。 6It was a splendid population for all the slow, sleepy, sluggish-brained sloths stayed at home. 這幫人個個出類拔萃因為凡是呆板、呆滯、呆頭呆腦的呆子都呆在了家里。 7Begot by butchers, but by butchers bred, / How h

3、igh his highness holds his haughty head.譯文一:屠夫所生,屠夫所養;如此高貴,這般高尚。君居屠戶屋,君屬屠戶后;俯仰何佼佼,倨傲儼倬倬。 8不愛紅妝愛武裝 許淵沖譯文: To face the powder and not to powder the face. 馬紅軍譯文: To get dressed to drill, but not dressed to kill.9人曾為僧,人弗能成佛;女卑為婢,女又可稱奴。 錢歌川譯文:The man who has been a monk cannot become a Buddha. / The girl

4、 who is a bond maid may be called a slave.馬紅軍譯文:Monastical men make monks, / But become Buddhas barely; / Miserable maidens make maids, / Styled slaves so squarely. 10三個臭皮匠,合成一個諸葛亮。Three cobblers with their wits combined,Equal Zhu Geliang the mastermind. 吃一塹,長一智。A fall into the pit, a gain in your w

5、it. 11I love my love with an E, because shes enticing; I hate her with an E, because shes engaged; I took her to the sign of the exquisite, and treated her with an elopement; her names Emily, and she lives in the east. (Dickens, David Copperfield Chapter 22) 12譯文1:我愛我的愛人為了一個E,因為她是Enticing(迷人的);我恨我的愛

6、人為了一個E,因為她是Engaged(訂了婚的)。我用我的愛人象征Exquisite(美妙),我勸我的愛人從事Elopement(私奔),她的名字是Emily(愛彌麗),她的住處在East(東方)。(董秋斯譯)13譯文1:我愛我的愛人為了一個E,因為她是Enticing(迷人的);我恨我的愛人為了一個E,因為她是Engaged(訂了婚的)。我用我的愛人象征Exquisite(美妙),我勸我的愛人從事Elopement(私奔),她的名字是Emily(愛彌麗),她的住處在East(東方)。(董秋斯譯)14譯文2:我愛我的心上人,因為她是那樣地叫人入迷(Enticing);我恨我的心上人,因為她已訂

7、婚將作他人妻(Engaged);她花容月貌無可比擬(Exquisite),我勸她私奔跟我在一起(Elopement);她的名字叫埃米莉(Emily),她的家就住在東城里(East)。我愛我的心上人呀,一切都因為這個E! (陸乃圣譯)15譯文 3: 我愛我的愛,因為她長得實在招人愛。我恨我的愛,因為她不回報我的愛。我帶著她到掛著浮蕩子招牌的一家,和她談情說愛。我請她看一出潛逃私奔,為的是我和她能長久你親我愛。她的名字叫愛彌麗,她的家住在愛仁里。 (張谷若譯)16譯文4: 我愛我的愛人,因為她很迷人;我恨我的愛人,因已許配他人;她在我心中是美人,我帶她私奔,以避開外人;她名叫虞美人,是東方麗人。

8、(姜秋霞,張柏然譯) 17譯文5: 吾愛吾愛,因伊可愛;吾恨吾愛,因伊另有所愛;吾視吾愛,神圣之愛;吾攜吾愛,私奔為愛;五愛名愛米麗,吾東方之愛。 (姜秋霞,張柏然譯)18譯文6: 我愛那個“麗”,可愛迷人有魅力;我恨我那個“麗”,要和他人結伉儷;她文雅大方又美麗,和我出逃去游歷;她芳名就叫愛米麗,家住東方人俏麗。 (馬紅軍)19Those privileged to be present at a family festival of the Forsytes have seen that charming and instructive sightan upper middle-class

9、 family in full plumage 碰到福爾賽家的喜慶事,那些有資格參加的人都曾看見過那派中上層人家的興盛氣象,不但看了開心,也增長見識。 20 Her mind was a store-house of innocuous anecdote and any question about her acquaintances brought forth a volume of detail; but on the subject of Ethan Frome I found her unexpectedly reticent. 赫爾太太的肚子里裝滿了無惡意的奇聞軼事;只要是她認識的人

10、,隨便問起哪一個,她都能源源本本的給你說半天,可是關于伊坦弗洛美,完全出于我意料之外,她非常緘默。 21It was a serious charge: a girl so brought up must be adequately provided for. 這個擔子很重,由我們來撫養一個姑娘,吃的穿的都得像個樣子。.22I have tried to tell a simple, straightforward story, with no attempt at embellishment. 行文的時候,我盡力平鋪直敘,絲毫沒有加以粉飾。 23She has beauty still, a

11、nd, if it be not in its heyday, it is not yet in its autumn. 她依然很美,如果不是芳華正茂,也還不到遲暮之年。 24 While the present century was in its teens, and on one sunshiny morning in June, there drove up to the great iron gate of Miss Pinkertons academy for young ladies, on Chiswick Mall, a large family coach, with two fat horses in blazing harness, driven by a fat coachman in a th

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論