




版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、第一張,PPT共三十頁,創(chuàng)作于2022年6月1吸收外來語的目的薩丕爾說“語言很少是自給自足的”,它們經(jīng)常進(jìn)行著跨語言文化式的詞語代碼轉(zhuǎn)換,從而生成民族化的外來詞。也就是在語言接觸過程中,一種語言從另一種語言中吸收借用的詞。吸收外來詞的目的主要是為了豐富本族語言,特別是本族語言的詞匯系統(tǒng)。第二張,PPT共三十頁,創(chuàng)作于2022年6月2吸收外來語的目的隨著時(shí)代的發(fā)展,與西方民族接觸的增多,從20世紀(jì)80年代開始,漢語借用外來詞呈現(xiàn)出新趨勢。新中國成立以來,漢語詞匯學(xué)界對現(xiàn)代漢語外來詞研究的文章數(shù)量之多,角度之廣,使其成為現(xiàn)代漢語詞匯研究中的熱點(diǎn)。第三張,PPT共三十頁,創(chuàng)作于2022年6月3外來語
2、的界定漢語借詞歷史悠久,可追溯到從西域諸語言借詞的漢代,漢初至盛唐時(shí)期從梵語大量借用佛教詞匯,元朝時(shí)期從蒙古語借入一些詞匯,明末清初時(shí)期從西方歐美諸語言借入一些宗教、科技詞匯,近代時(shí)期是英語外來詞大量借入時(shí)期,涉及領(lǐng)域眾多 。關(guān)于外來詞的界定,就外來詞這一整體而言,因其借用方法多種多樣,學(xué)術(shù)界的認(rèn)識(shí)還不十分統(tǒng)一。第四張,PPT共三十頁,創(chuàng)作于2022年6月4外來語的界定我認(rèn)為外來語不僅包括從其他國家語言中引入的詞匯,還包括從我國各少數(shù)民族語言以及漢語方言引入的詞匯和從其他國家語言中引入到漢語方言中的詞匯。即外來語是外國語言、漢語普通話、漢語方言、少數(shù)民族語言四者之間的互相滲透與影響。第五張,P
3、PT共三十頁,創(chuàng)作于2022年6月5外來語的語源英語、法語、德語、俄語、梵語、希伯來語、拉丁語、西班牙語、希臘語、意大利語、波斯語、阿拉伯語、少數(shù)民族語言、馬來語、荷蘭語、日本語、葡萄牙語、縮寫詞、字母詞、專有名詞。第六張,PPT共三十頁,創(chuàng)作于2022年6月6漢語中的外來語類型音譯外來詞 意譯外來詞音譯兼表義的外來詞 字母外來詞 第七張,PPT共三十頁,創(chuàng)作于2022年6月7音譯外來詞比基尼bikini,馬拉松Marathon,高爾夫golf,沙龍salon,色拉salad,布丁pudding,三明治sandwich,漢堡包hamburger,比薩pizza,巧克力chocolate,檸檬l
4、emon,白蘭地brandy,威士忌whisky,雪茄cigar,芭蕾ballet,迪斯科disco,探戈tango,倫巴rumba,摩登modern,摩托/馬達(dá)motor,坦克tank,法西斯Fascist,雷達(dá)radar,吉他guitar,撲克poker,尼龍nylon,拷貝copy,蒙太奇montage,荷爾蒙hormone,嗎啡morphine,尼古丁nicotine,淋巴lymph,休克shock,木乃伊mummy,歇斯底里hysteria,阿司匹林aspirin,艾滋病AIDS,酷cool,聲納sonar,克隆clone第八張,PPT共三十頁,創(chuàng)作于2022年6月8意譯外來詞快餐f
5、ast food,自助餐self-service,雞尾酒cocktail,綠色食物green food,超市supermarket,連鎖店chain store,交誼舞social dance,狐步舞foxtrot,霹靂舞break dance,尋呼機(jī)beeper,移動(dòng)電話/手機(jī)mobile/cellular phone,激光唱盤CD/compact disc,傳真fax,軟件software,萬維網(wǎng)WWW/World Wild Web,數(shù)字通訊digital communication,機(jī)器人robot,飛碟flying saucer,信息高速公路information superhighw
6、ay,多媒體multimedia,千年蟲Y2K problem,假發(fā)falsie,試管嬰兒test-tube baby,智商IQ/intelligence quotient,情商EQ/emotion quotient,第九張,PPT共三十頁,創(chuàng)作于2022年6月9意譯外來詞熱線hot line,人工智能AI/artificial intelligence,白領(lǐng)階層white collar,藍(lán)領(lǐng)階層blue collar,冷戰(zhàn)cold war,第三產(chǎn)業(yè)third industry,傳銷multi-level marketing,洗錢money laundering,性解放blue revolut
7、ion,代溝generation gap,同性戀gay/homosexuality,黑色幽默black humor,洗腦brain washing,綠卡green card,語料庫language database,知識(shí)產(chǎn)權(quán)intellectual property,沖浪運(yùn)動(dòng)surfing,仿生學(xué)bionics,安樂死euthanasia,軟著陸soft landing,軟科學(xué)soft science,穿梭外交shuttle diplomacy,貿(mào)易戰(zhàn)trade war. 第十張,PPT共三十頁,創(chuàng)作于2022年6月10音譯與意譯相結(jié)合的外來詞*一半音譯一半意譯 Apple pie蘋果派第十一
8、張,PPT共三十頁,創(chuàng)作于2022年6月11一半音譯一半意譯分貝(decibel)蘋果派(apple pie)迷你裙(mini-skirt)因特網(wǎng)(Internet)空中巴士(airbus)做秀(make show)第十二張,PPT共三十頁,創(chuàng)作于2022年6月12音譯與意譯相結(jié)合的外來詞*在音譯詞后面加上一個(gè)表義類的漢語語素bar吧+表義類的漢語語素:酒酒吧第十三張,PPT共三十頁,創(chuàng)作于2022年6月13在音譯詞后面加上一個(gè)表義類的漢語語素酒吧,漢堡包,爵士樂拉力賽,曲奇餅,艾滋病桑拿浴,色拉油,踢踏舞呼啦圈,吉普車高爾夫球,多米諾骨牌第十四張,PPT共三十頁,創(chuàng)作于2022年6月14字母
9、外來詞*完全用字母表示的SOS,UFODVD,MTVNBA,DNASARS,DJGPS,CEO 第十五張,PPT共三十頁,創(chuàng)作于2022年6月15字母外來詞*由字母和漢字構(gòu)成的T型臺(tái)、sIM卡、IC卡IP電話、IP地址、BP機(jī)TPO意識(shí)(國際公認(rèn)的服裝穿著意識(shí))、KTV包間e時(shí)代、B超POS機(jī)、AA制 第十六張,PPT共三十頁,創(chuàng)作于2022年6月16外來語、少數(shù)民族語言和方言*漢語中的日本漢語 當(dāng)代漢語社會(huì)和文科學(xué)方面的日本漢語,占到了當(dāng)代中國漢語的70%以上。 第十七張,PPT共三十頁,創(chuàng)作于2022年6月17漢語中的日本漢語博士、不動(dòng)產(chǎn)、采光、參觀傳染病、創(chuàng)作、催眠、代表代言人、導(dǎo)火線、
10、登記、動(dòng)員發(fā)明、法律、法人、法庭、乘客乘務(wù)員、公民、公仆、機(jī)關(guān)、交通交響樂、勞動(dòng)、細(xì)胞、消費(fèi)、注射宗教、低調(diào)、低能、單純、風(fēng)琴封建、封鎖、否認(rèn)、服務(wù)、規(guī)范規(guī)則、國際、放射、分解、分配分析、故障、關(guān)系、科學(xué)、客觀、客體課程、肯定、空間、理論、理念、理想理性、理智、社會(huì)主義、信用政策、政黨、物理、升華、生產(chǎn)、生產(chǎn)關(guān)系第十八張,PPT共三十頁,創(chuàng)作于2022年6月18*漢語中的蒙語借用詞漢語中借用蒙語詞語由來已久,有的被借用過來后早在漢語里面生了根,完全成了漢語的詞。有的隨著時(shí)代的變遷而被淘汰,還有的以方言的形式存在并使用。第十九張,PPT共三十頁,創(chuàng)作于2022年6月19漢語中的蒙語借用詞站jam
11、 原表示路線、道路,后表示停車的地方。它和漢語的“站”讀音相通,意義相近,古人通過相關(guān)性的聯(lián)想使“站”成為蒙語借詞,表示“驛站”。第二十張,PPT共三十頁,創(chuàng)作于2022年6月20漢語中的蒙語借用詞衚衕xuttuk 原指水井,借用過來后指長、直、深的地方、處所,現(xiàn)代漢語中,它又指城鎮(zhèn)的小巷。就是人們常說的胡同。第二十一張,PPT共三十頁,創(chuàng)作于2022年6月21漢語中的蒙語借用詞蘑菇moku 借入漢語中本指一種可供食用的菌類。“菰”是漢語中已有的詞,正字通:“菌, 江南呼為菰”。“菇”同“菰”,黃侃蘄春語:“吾鄉(xiāng)凡菌皆曰菰。亦或作菇。”為了音譯蒙語時(shí),“蘑”專門造出來與“菇”組成單純詞。 第二
12、十二張,PPT共三十頁,創(chuàng)作于2022年6月22*漢語普通話及東北方言中的滿語借用東北是滿族人民的故鄉(xiāng),是滿語的發(fā)祥地。在滿漢人民長期和睦相處、共同發(fā)展的歷史進(jìn)程中,滿族文化在漢族人民中產(chǎn)生了深遠(yuǎn)的影響,表現(xiàn)在語言方面,則使?jié)h語,特別是漢語的東北方言吸收了大量的滿語詞語。第二十三張,PPT共三十頁,創(chuàng)作于2022年6月23漢語普通話及東北方言中的滿語借用普通話中的滿語借用打扮,央告,耷拉,帥,羅索,集合,喝護(hù),馬馬虎虎,麻利,邋遢,別扭 第二十四張,PPT共三十頁,創(chuàng)作于2022年6月24漢語普通話及東北方言中的滿語借用勃棱蓋兒:膝蓋 嘎拉哈:部分動(dòng)物身上的一塊腿骨 嘎肌窩:腋窩薩其馬:一種民
13、間食品 額鄰:痕跡達(dá)撒:吃,收拾撒目:到處看豁愣:攪和 掏騰:挪來挪去哈腰:彎腰磕趁:丑特勒:衣冠不整稀罕:喜歡,合意得瑟:出風(fēng)頭墨跡:慢吞吞個(gè)應(yīng):討厭咋呼:瞎喊利索:又好又快別扭:不順心八咧:荒謬埋汰:臟第二十五張,PPT共三十頁,創(chuàng)作于2022年6月25*漢語普通話及東北方言中的俄語借用中俄之間的交往已有三百多年的歷史,普通話特別是東北方言對俄語的借詞形式,體現(xiàn)的是一種實(shí)用性的借代,這與極具侵略性的日偽政權(quán)時(shí)期的強(qiáng)制語言移植有所不同,還有大量俄國僑民與中國人日常交流的需要,再加上20 世紀(jì)四五十年代的進(jìn)一步交流,使得流傳下來的口語范圍相對廣泛起來。20 世紀(jì)80 年代后期及中俄邊貿(mào)(尤其是
14、民貿(mào)) 興起又為其注入了新的活力。第二十六張,PPT共三十頁,創(chuàng)作于2022年6月26漢語普通話及東北方言中的俄語借用布爾什維克:無產(chǎn)階級布爾喬亞:資產(chǎn)階級布拉吉:連衣裙黑列吧():面包伏特加():白酒瑪達(dá)姆( ):夫人、女人力道斯(): 特指哈爾濱秋林公司生產(chǎn)的立陶宛風(fēng)味的“蒜味紅腸”蘇哈利() :面包干第二十七張,PPT共三十頁,創(chuàng)作于2022年6月27*上海話中的英語借用 按上海閑話的作者姚公鶴的說法,“以中國文法英國字音拼合而成,為上海特別之英語”,即洋涇浜。第二十八張,PPT共三十頁,創(chuàng)作于2022年6月28上海話中的英語借用amoron: 阿木林bilge: 蹩腳Corner ball: 康樂球cement: 水門汀chance: 混“腔司”Cheat: “赤”佬Dear: 嗲Dashing: 著“臺(tái)型”Fancier: “發(fā)燒”友Get: “軋”朋友 軋鬧猛Gander: 戇徒Juice: 退“招勢”Kite: 小“開”Leads: 接“翎子”litter: 邋遢trick: 觸揢(促掐)Monkey: “門檻”精moulds:壽頭碼子、小刁碼子的碼子
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 房地產(chǎn)測繪服務(wù)合同標(biāo)準(zhǔn)范本
- 工程項(xiàng)目首付款合同模板
- 信息技術(shù)服務(wù)居間合同
- 胃腺癌手術(shù)后護(hù)理
- 合作雙方信息保密合同
- 裝修材料采購合同
- 院校講師勞動(dòng)合同書
- 結(jié)腸癌的健康教育
- 腎移植患者的個(gè)案護(hù)理
- 租賃服務(wù)合同范文
- 2024年心理咨詢師題庫及參考答案(考試直接用)
- 2023年北京電子科技職業(yè)學(xué)院高職單招(數(shù)學(xué))試題庫含答案解析
- 2022年江蘇對口單招市場營銷試卷剖析
- 愛愛醫(yī)資源-生理學(xué)-122排卵、黃體形成與月經(jīng)周期
- 科技小巨人工程驗(yàn)收培訓(xùn)
- 大班繪本教案《月亮冰激凌》
- 關(guān)鍵過程(工序)和特殊過程(工序)管理辦法
- 火力發(fā)電廠運(yùn)煤設(shè)計(jì)規(guī)程
- 01-第一章--粉末的制取霧化法
- 3D打印學(xué)習(xí)教案
- 六年級動(dòng)員大會(huì)(課堂PPT)
評論
0/150
提交評論