古風其五_太白何蒼蒼賞析-翻譯-原文_第1頁
古風其五_太白何蒼蒼賞析-翻譯-原文_第2頁
古風其五_太白何蒼蒼賞析-翻譯-原文_第3頁
全文預覽已結束

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

古風其五太白何蒼蒼賞析|翻譯|原文古其五 太白何蒼蒼年代:唐作者:【原文】太白何蒼蒼,星辰上森列。去天三百里,邈爾與世絕。中有綠發翁,披云臥松。不笑亦不語,冥棲在巖穴。我來逢真人,長跪問寶訣。燦然啟玉齒,受以煉藥說。銘骨傳其語,竦身已電滅。仰望不可及,蒼然五情熱。吾將營丹砂,永世與人別。【注釋】邈爾:高遠的樣子。綠發:烏亮的鬢發。披云:撥開云霧。冥棲:靜默棲居。燦然:鮮明的樣子。銘骨傳其語:是 真人傳授其語,我刻骨銘心記取 的倒裝緊縮 句。蒼然五情熱:謂內心一下子沖動起來。蒼然,匆遽的樣子。五 情:喜、怒、哀、樂、怨,這里指情緒。西安太白郁郁蔥翠,高聳入云,繁星在它的頭頂森然排列。距離天空也只有三百里地,邈然與人世間隔絕。山中居住著一位綠色頭發的老翁,身披白云朵,臥在古松的白雪 上面。不笑不語,默默然然,在幽暗的洞穴中冥想。我來太白山,有幸遇到了這位真人,我長時間地跪在他的面前, 懇切地請求授予修仙的寶訣。不笑不語的他,燦然大笑,露出了滿臉的白牙,授予我如何練丹 藥的寶貴口訣。我刻骨銘心地牢記下他的密訣以后,他就如同閃電一樣快速地消 失。一種可望不可及的心緒油然在腦海中蕩漾不平。 那真是打翻了調 味品柜,酸甜苦辣味味齊全。從現在開

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論