




版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
1、英文合同協議英文合同協議English Contract & Agreement 繆曉朋 錦程星律師提綱提綱一、英文合同書的結構二、英文合同條款寫作規則三、英文合同書的用詞四、實例分析一、英文合同書的結構(以國際貿易合同和一般商一、英文合同書的結構(以國際貿易合同和一般商業合同為例)業合同為例)(一)國際貿易中使用的英文合同書通常由以下內容構成:1、標題(Title)2、前言(Non-operative Part)導入部分:日期(date)、簽訂地(place)、當事人(parties)說明條款(recitals, include whereas clause, consideration)3
2、、正文部分(Operative Part)合同主要權利、義務條款履行合同過程中出現問題時的條款合同出現變更情況時的條款爭議解決條款4、結尾部分(Witness Part)結束語簽名蓋章5、附注或附表部分(Exhibits, Schedules, Appendices)舉例舉例 example example(標題)LICENSE AGREEMENT(進出口許可合同)(導入部分,前言)On the day of January 1,2008, ABC Corporation, a New York corporation, having a principal place of business
3、 at 20 Church St., New York 10020, U.S.A., and XYZ Company Limited, a Chinese corporation, having a principal place of business at 201Huangpu Road, Tianhe District, Guangzhou, China, agree in Guangzhou as follows:(正文部分)Article 1 Background 1.00 The licensor has developed certain processes, methods a
4、nd techniques applied in manufacturing the Licensed Products hereinafter defined. 1.01 Article 2 Definitions Article 3 License(結尾部分,簽名) ABC Corporation By_ President XYZ Company Limited By_ President具體分析具體分析 Analysis in Detail1、合同書的封面DATED October 10, 2008A Co., LTD. AndB Co., LTD.LICENSE AGREEMENT2
5、、標題(Title) 與封面保持一致3、前言的導入部分一般說明訂立合同之目的和背景、說明簽約人情況,一般包括三個部分:合同簽訂日期;合同簽訂地;合同當事人(1)在寫明合同當事人時,請注意,如是自然人,只需寫明住處及完整名字,如是法人,則須寫明公司所在地、法律上的完整名稱、法人種類及公司設立的準據法。 股份有限公司名:英國一般綴Limited或Ltd., 美國加上Corporation, Incorporated 或Inc.。(2)合同當事人所在地 不可缺少,明確訴訟發生后確定裁判管轄的重要要素。(3)合同簽訂地 當事人之間就合同的準據法或裁判管轄沒有特別的協議,或協議有不完整時,合同簽訂地是決
6、定準據法及裁判管轄的重要要素。前言導入部分的示例前言導入部分的示例THIS AGREEMENT, entered into in Guangzhou(合同簽訂地) on the day of 10 October, 2008(合同簽訂日)between xxx Corporation(法律上的名稱), a corporation(法人種類) organized and existing under the laws of the State of New York,(設立的準據法) and having its principal office at 100 Broadway, New Yor
7、k, N.Y. 10005, U.S.A.,(公司所在地) hereinafter referred as “Seller”, (當事人簡稱)and YYY Company, Limited, a corporation organized and existing under the laws of China, and having its principal office at 100 Huangpu Road, Tianhe, Guangzhou, China, hereinafter referred as “Buyer”. 4、前言的說明條款或正文的背景條款 由于每句開頭的wher
8、eas,也稱為whereas Clause,用于說明合同簽訂的整個過程及目的。 示例: 簽署專利實施許可合同條件之一,是建立在接受不斷改良和更新專利技術的基礎上的,一旦Licensor終止研究與開發,可請求解除合同。Whereas, the Licensor is engaged in the continuous development of the Licensed Products through its research facilities.5、合同書的正文部分主要包括: a) 定義條款 b)合同期限條款 c) 涉及合同權利和義務的條款 d)關于解除、修改或變更合同的條款 e)不可抗
9、力條款 f) 爭議的解決條款 a) 定義條款:1.DefinitionIn this Agreement the following terms have the following meaning Unless the context clearly requires otherwise:“TERRITORY “means China.“The owner of the trademarks” means the trademarks in this Agreement.b) 合同期限條款:2.Period of Agreement (Duration)This Agreement come
10、s into force on the date on which it approved by the China Government and continues for five years.c) 涉及合同權利和義務的條款: In case part of or all know-how of the above-mentioned technical contents have been published by Party B or Third Parties and Party A obtains evidence of such publication, then Party A
11、 shall no longer be responsible for keeping secret and confidential the part already published. 如上述專利技術一部分或全部已被乙方或第三方公布,而甲方(也掌握有已公布的證據)則不再承擔保密義務。d) 有關爭議解決的條款: Arbitration: All disputes in connection with this contract or arising in the execution therefore shall first be settled amicably by negotiati
12、on. In case no settlement can be reached, the case under dispute may then be submitted for arbitration.6、合同結尾部分: In Witness Whereof the Parties hereto have caused this Form of Agreement to be executed the day and year first before written in accordance with their respective laws and have caused thei
13、r respective common seals to be hereunto affixed. 為此,立約雙方代表在本協議上各自簽名并加蓋公章以資證明,并自簽字之日起生效.( (二)一般商業合同的基本內容二)一般商業合同的基本內容一般而言,商業合同可包括以下22項內容:1、名稱條款(Title)2、總則條款(General Principle) 簽約日期、地點、當事人3、商品條款(Name of Commodity) 商品的名稱、關稅、運費4、質量條款(Quality) 確定驗貨的質量標準5、數量條款(Quantity) 確定數量單位、計算方法6、價格條款(Price) 價格幣種、單價及總
14、價7、包裝條款(Packing) 包裝方法,包裝尺寸等8、保險條款(Insurance)9、交貨條款(Shipment & Delivery) 交貨地點、交貨期、交貨方10、專利、商標條款(Industrial Property Rights & Patent) 11、付款條件(Payment) 付款日期、付款方式、付款貨幣、延付或拒付的規定12、培訓條款(Training)13、保密條款(Confidential)14、保證條款(Guarantee)15、索賠條款(Claim)16、違約責任條款(Breach of Contract)17、仲裁條款(Arbitration)18、不可抗力條款
15、(Force Majeure)19、適用法律(Applicable Laws)20、其他條款(Miscellaneous)21、結尾條款(Witness)二、英文合同條款的寫作規則二、英文合同條款的寫作規則1、條、款、項的表示 第幾條可以用Article 1,Section 1等形式表示,也可直接用1、2、3等表示。2、plain English3、短句4、一般使用現在時態5、最好使用主動語態三、英文合同書的用詞三、英文合同書的用詞1、shall, will, may的用法 一般使用shall,強調合同當事人有意識強調法律義務,一般不用must Will強度較弱 May 一般表示在合同上的ri
16、ght, power, privilege時使用。2、時間和期間的表示 表示一定日期的用on,on July 4,2008 表示終了時間的用by, 表示“一直到何年何月何日”,一般用till and including3、慣用語1) above=above-mentioned=aforementioned=aforesaid2) hereafter=after this writing,本合同書以后3) hereby,根據合同-4) herein= in this writing5) heretofore, hereunto=before this writing, unto this wri
17、ting,在本合同之前6) hereto= to this writing,對于本合同7) premises=the foregoing statements the matters hereinbefore stated,上述事項8) therein ,thereof, thereto,合同以外的文件四、實例分析四、實例分析Sale ContractTHIS AGREEMENT, made and entered into this _ day of _,2008,by and between _,the Seller, and _, the Buyer:1.The seller hereb
18、y undertakes to transfer and deliver to the buyer on or before_,2008,the following described goods:2. The buyer hereby undertakes to accept the goods and pay for them in accordance with the terms of the contract.3. It is agreed that identifications shall not be deemed to have been made until both th
19、e buyer and the seller have agreed that the goods in question are to be appropriated to the performance of the contract with the buyer.4.The buyer shall make payment for the goods at the time when and at the place where the goods are received by him.5.Goods shall be deemed received by the buyer when
20、 received by him.6.The risk of loss from any casualty to the goods regardless of the cause thereof shall be on the seller until the goods have been accepted by the buyer.7.The seller warrants that the goods are now free and at the time of delivery shall be free from any security interest or other lien or encumbrance.8.The seller further warrants that at the time of signing this contra
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業或盈利用途。
- 5. 人人文庫網僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
評論
0/150
提交評論