《無題》李商隱翻譯_第1頁
《無題》李商隱翻譯_第2頁
免費預覽已結束,剩余1頁可下載查看

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

1、有關李商隱的文章,感謝您的閱讀!文學分享無題李商隱翻譯本文是關于 李商隱的文學文章 ,僅供參考,如果覺得很不錯,歡迎點 評和分享。無題相見時難別亦難李商隱相見時難別亦難,東風無力百花殘。春蠶到死絲方盡,蠟炬成灰淚始干。曉鏡但愁云鬢改, 夜吟應覺月光寒。蓬山此去無多路, 青鳥殷勤為探看。【注釋】1.無題:唐代以來,有的詩人不愿意標出能夠表示主題的題目時, 常用“無題”作詩的標題。2.絲方盡:絲,與“思”是諧音字, “絲方盡”意思是除非死了, 思念才會結束。3.淚始干:淚,指燃燒時的蠟燭油,這里取雙關義,指相思的眼 淚。4.曉鏡:早晨梳妝照鏡子;云鬢:女子多而美的頭發, 這里比喻青 春年華。5.應

2、覺:是設想之詞。月光寒:指夜漸深。6.蓬山:蓬萊山,傳說中海上仙山,比喻被懷念者住的地方。7.青鳥:神話中為西王母傳遞音訊的信使。8.東風:春風。9.殘:凋零。10.淚:指蠟淚,隱喻相思淚水有關李商隱的文章,感謝您的閱讀!文學分享11.鏡:照鏡,用作動詞12.但:只【譯文】見面的機會真是難得, 分別時也難舍難分, 況且又兼東風將收的 暮春天氣,百花殘謝,更加使人傷感。春蠶結繭到死時絲才吐完, 蠟燭要燃完成灰時像淚一樣的蠟油才 能滴干。妻子早晨妝扮照鏡, 只擔憂豐盛如云的鬢發改變顏色, 青春的容 顏消失。男子晚上長吟不寐,必然感到冷月襲人。對方的住處就在不遠的蓬萊山,卻無路可通,可望而不可即。希

3、 望有青鳥一樣的使者殷勤地為我去探看有情人,來往傳遞消息。無題昨夜星辰昨夜風李商隱 昨夜星辰昨夜風,畫樓西畔桂堂東。 身無彩鳳雙飛翼,心有靈犀一點通。 隔座送鉤春酒暖,分曹射覆蠟燈紅。 嗟余聽鼓應官去,走馬蘭臺類轉蓬。【注釋】1、畫樓、桂堂:都是比喻富貴人家的屋舍。2、靈犀:舊說犀牛有神異,角中有白紋如線,直通兩頭。3、送鉤:也稱藏鉤。古代臘日的一種游戲,分二曹以較勝負。 把鉤互相傳送后,藏于一人手中,令人猜。4、分曹:分組。有關李商隱的文章,感謝您的閱讀!文學分享5、射覆:在覆器下放著東西令人猜。分曹、射覆未必是實指, 只是借喻宴會時的熱鬧。6、鼓:指更鼓。7、應官:猶上班。8、蘭臺:即秘書省,掌管圖書秘籍。李商隱曾任秘書省正字。 這句從字面看,是參加宴會后,隨即騎馬到蘭臺,類似蓬草之飛轉, 實則也隱含自傷飄零意。【譯文】昨夜星光燦爛,夜半卻有習習涼風;我們酒筵設在畫樓西畔、桂堂之東。身上無彩鳳的雙翼,不能比翼齊飛;內心卻象靈犀一樣,感情息息相通。互相猜鉤嬉戲,隔座對飲春酒暖心;分組來行酒

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論