出口貿易銷售合同中英文_第1頁
出口貿易銷售合同中英文_第2頁
出口貿易銷售合同中英文_第3頁
出口貿易銷售合同中英文_第4頁
出口貿易銷售合同中英文_第5頁
已閱讀5頁,還剩2頁未讀 繼續免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

第頁P1/2(original) 合同 ContractNo.____________________ CONTRACTDate:_____________________Reviseddate:___________________賣方: 地址THESELLER: TEL: FAX:買方:地址THEBUYER:TEL:FAX:茲雙方同意按下列條款由賣方出售,買方購進下列貨物:TheSelleragreestosellandtheBuyeragreestobuytheundermentionedgoodsonthetermsandconditionsstatedbelow:(1)貨物名稱及規格,包裝及裝運嘜頭DescriptionofCommodity,Specifications,PackingandShippingMarks(2)數量Quantity(PCS)(3)單價UnitPriceCIFMOJIseaport(USD/PC)(4)總值TotalAmountUSD(5)裝運條款和交貨期:于合同生效后___月___日前以海運形式送貨到達______港口。Deliverytime(CIF___):Aftertheorderineffectviaseafreightdirectto______,andarrivingat____________。最終目的地:____________FinaldestinationofProducts:_______________(6)付款條件:_________,___天內(以提單日期為準)付清貨款。Termofpayment:By___within______daysaftertheB/Ldate.Theseller’sbankinformationBeneficiary:BankName:ACCOUNT:SWIFTNO.:ADD.:TOBECONTINUEDONP.2/2P2/2ContractNo.Date:Thereviseddate:(7)保險:按發票金額110%保一切險及戰爭險(中國人民保險公司條款)。Insurance:Tobecoveredbythesellerfor110%ofinvoicevalueagainstallrisksandwarriskaspertheclauseofthePeople’InsuranceCo.ofChina. (8) 品質與數量,重量的異議與索賠:貨到最終目的地后,買方如發現貨物品質及/貨數量/重量與合同規定不符,除屬于保險公司貨船公司的責任外,買方可以憑雙方同意的檢驗機構出具的檢驗證明向賣方提出異議,品質異議須于貨到最終目的地起60天內提出,數量/重量異議須于貨到最終目的地起30天內提出。Quality/Quantity/WeightDiscrepancyandClaim:Incasethequalityand/orquantity/weightarefoundbytheBuyernottoconformwiththecontractafterarrivalofthegoodsatthefinaldestination,theBuyermaylodgeaclaimagainstthesellersupportedbyasurveyreportissuedbyaninspectionorganizationagreeduponbybothpartieswiththeexceptionofthoseclaimsforwhichtheinsurancecompanyand/ortheshippingcompanyaretobeheldresponsible.ClaimforqualitydiscrepancyshouldbefiledbytheBuyerwithin60daysafterarrivalofthegoodsatthefinaldestinationwhileforquantity/weightdiscrepancyclaimshouldbefiledbytheBuyerwithin30daysafterarrivalofthegoodsatthefinaldestination.(9)人力不可抗拒:本合同內所述全部或部分商品,如因人力不可抗拒原因,使賣方不能履約或延期交貨,賣方不負任何責任。ForceMajeure:TheSellershallnotbeheldresponsibleforfailureordelayindeliveryoftheentireorportionofthegoodsunderthiscontractinconsequenceofanyForceMajeureincidents.(10) 仲裁:凡執行本合同或與合同有關事項所發生的一切爭執,應由雙方通過友好方式協商解決。如果不能取得協議時,應提交中國國際貿易促進會委員會對外貿易仲裁委員會,根據該仲裁委員會的仲裁程序暫行規定進行仲裁,仲裁裁決是終局的,對雙方都有約束力。仲裁費用除非仲裁另有決定外,均由敗訴一方承擔。Arbitration:AlldisputesinconnectionwiththisContractortheexecutionthereofshallbesettledthroughfriendlynegotiations.Ifnosettlementcanbereached,thecaseshallthenbesubmittedtotheForeignTradeArbitrationCommissionoftheChinaCouncilforthePromotionofInternationalTrade,Beijing,forsettlementbyarbitrationinaccordancewiththeCommission’sProvisionalRulesofProcedure.TheawardrenderedbytheCommissionshallbefinalandbindingonbothparties.Thearbitrationexpensesshallbebornebythelosingpartyunlessotherwiseawardbythearbitrationorganization.(11)其他要求:Otherrequirements:(12)買方銀行信息:Thebuyer’sbankinformation:THESELLER: THEBUYER: 編號:_____________國際貿易買賣合同SalesContract甲方(Seller):________________________________________________乙方(Buyer):___________________________簽訂日期(Date):_______年______月______日 簽約地(Signedat):________________日期(Date):__________________賣方(Seller):________________地址(Adress):_______________電話(Tel):________________傳真(Fax):______________電子郵箱(E-mail):_____________買方(Buyer):_______________地址(Adress):_________________電話(Tel):________________傳真(Fax):______________電子郵箱(E-mail):_____________ThisContractismadebyandbetweentheBuyersandSellers,wherebytheBuyersagreetobuyandtheSellersagreetoselltheunderthementionedcommodityaccordingthetermsandconditionsstipulatedbelow:買賣雙方就以下條款達成協議:1、COMMODITY商品ItemNo序號Description名稱及規格Unit單位Quantity數量Currency幣種Unitprice單價Amount總價FOB/CIFTotalSAYU.S.DOLLARSTOTALVALUERemark:Fivepercentage(5%)moreorlessofthequantityareallowed.備注:數量允許有5%的短溢裝。2、CommodityTechnicalStandard產品技術標準3、COUNTRYANDMANUFACTURES:ZhejiangFuturestitchSportsCo.Ltd原產國和制造商:浙江針永體育用品有限公司4、PACKING:Tobepackedinstandardshippingpacking.TheSellersshallbeliableforanydamageofthecommodityandexpensesincurredonaccountofimproperpackingandforanyrustattributabletoinadequateorimproperprotectivemeasurestakenbythesellersinregardofthepackage.包裝:標準海運包裝。如果由于不適當的包裝而導致的貨物損壞和由此產生的費用,賣方應對此負完全的責任。5、SHIPPINGMARK:TheSellersshallmarkoneachpackagewiththereceiptaddress,cartonNo,weight,sizeandUPCetc.嘜頭:賣方用貼紙在每個箱子外面打印上到貨地址、箱號、重量、尺寸和UPC6、TimeofShipment:withindaysafterreceiptofadvancepayment(T/T).裝運期限:收到電匯預付款天內裝運。7、TimeofDelivery:Dateuntiltheeffectivedateofcontractwithindays.交貨期:自合同生效之日起天。8、PortofShipment(裝運港):9、PortofDestination(目的港):10、Insurance(保險):Tobeeffectedbythesellerfor110%oftheCIFinvoicevaluecoveringallriskinsurance,tobeeffectedbytheBuyerofFOB,CFRandadditionalinsurance.保險:采用CIF到岸價,各種保險由賣方承擔,如果采用FOB離岸價,或成本加運輸,或其它新增險種,保險費由買方承擔。11、付款條件(TermsofPayment):Withindaysafterthecontractsigned,theBuyershalldotheadvancepaymentxx%,andthe2ndtermpaymentisxx%beforeshipment,andthefinalpaymentxx%aftertheshipmentdays.AllpaymentisT/T.合同簽署天內,買方支付預付款xx%,發貨前支付xx%,發貨后天內支付余款。所有付款采取電匯方式。12、DOCUMENTS(文件):1.FullsetofOceanwaybillinoriginal海運提單一套;2.Invoiceinthreecopies發票一式三份;3.PackingListinthreecopiesissuedbytheseller裝箱單一式三份13、TermofShipment裝運條款Tobegovernedby“Incoterms2010”.裝運條款應按照《2010年國際貿易術語解釋通則》的規定辦理。14、ShippingAdvice(裝運通知):TheSellershall,immediatelyuponthecompletionoftheloadingofthegoods,advisebyemailthebuyersoftheoceanwaybillandpackinglistdocument(itincludescommodity,quantity,grossweight,nameofvesselanddateofdeliveryetc.).Incaseduetothesellersnothavingemailedintime,alllossescausedshallbebornebytheseller.裝運通知:賣方應于裝貨后,立即將提單和裝箱單資料(包括貨物、數量、毛重、運輸工具名稱、交貨日期、貨物預計抵達日等)通過郵件通知買方。如果由于賣方未及時通知買方造成的所有損失均由賣方承擔。15、GuaranteeofQuality:Thesellerguaranteethatthecommodityisfulfilthebuyer’scontractrequirement.Theguaranteeperiodis12monthssincethebuyerreceivedthecommodity.質量保證:賣方保證合同按照客戶的要求進行生產。質量保證期為客戶收到貨物12個月。16、Claim(索賠):Within60daysafterthearrivalofthegoodsatdestination,andfoundthecommodityqualityarelowerthantheapprovalsample,thebuyerhastheauthoritytoreplaceorreimbursement.索賠:貨物抵達目的地60天內,如發現產品低于買方確認的樣品標準,買方有權要求替換或補償。17、ForceMajeure(不可抗力):TheSellershallnotbeheldresponsibleforfailureordelayindeliveryoftheentirelotoraportionofthegoodsunderthisSalesContractinconsequenceofanyForceMajeureincidentswhichmayoccur.ForceMajeureasreferredtointhiscontractmeansunforeseeable,unavoidableandinsurmountableobjectiveconditions.由于發生當事人不能預見、不可避免或無法控制的不可抗力事件,致使本合約不能履行,部分或全部商品延誤交貨,賣方概不負責。18、Arbitration仲裁:AnydisputearisingfromorinconnectionwiththisContractshallbesubmittedtoChinaInternationalEconomican

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評論

0/150

提交評論