玩偶之家-完整版_第1頁
玩偶之家-完整版_第2頁
玩偶之家-完整版_第3頁
玩偶之家-完整版_第4頁
玩偶之家-完整版_第5頁
已閱讀5頁,還剩48頁未讀 繼續免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

易卜生《玩偶之家》人物表托伐?海爾茂。娜拉──他的妻。阮克醫生。林丹太太。尼爾?柯洛克斯泰。海爾茂夫婦的三個孩子。安娜──孩子們的保姆。愛倫──女傭人。腳夫。事情發生在克立斯替阿尼遏①海爾茂家里。①克立斯阿尼遏是挪威首都的舊名,現在叫奧斯陸。第一幕一間屋子,布置得很舒服雅致,可是并不奢華。后面右邊,一扇門通到門廳。左邊一扇門通到海爾茂書房。兩扇門中間有一架鋼琴。左墻中央有一扇門,靠前一點,有一扇窗??看坝幸粡垐A桌,幾把扶手椅和一只小沙發。右墻里,靠后,又有一扇門,靠墻往前一點,一只瓷火爐,火爐前面有一對扶手椅和一張搖椅。側門和火爐中間有一張小桌子。墻上掛著許多版畫。一只什錦架上擺著瓷器和小古玩。一只小書櫥里放滿了精裝書籍。地上鋪著地毯。爐子里生著火。正是冬天。門廳里有鈴聲。緊接著就聽見外面的門打開了。娜拉高高興興地哼著從外面走進來,身上穿著出門衣服,手里拿著幾包東西。她把東西擱在右邊桌子上,讓門廳的門敞著。我們看見外頭站著個腳夫,正在把手里一棵圣誕樹和一只籃子遞給開門的女傭人。娜拉愛倫,把那棵圣誕樹好好兒藏起來。白天別讓孩子們看見,晚上才點呢。(取出錢包,問腳夫)多少錢?腳夫五十個渥兒①。①挪威輔幣。一百渥兒等于一克羅納。娜拉這是一克羅納。不用找了。腳夫道了謝出去。娜拉隨手關上門。她一邊脫外衣,一邊還是在快活地笑。她從衣袋里掏出一袋杏仁甜餅干,吃了一兩塊。吃守之后,她踮著腳尖,走到海爾納書房門口聽動靜。娜拉嗯,他在家。(嘴里又哼起來,走到右邊桌子前。)海爾茂(在書房里)我的小鳥兒又唱起來了?娜拉小松鼠兒又在淘氣了?娜拉嗯!海爾茂小松鼠兒什么時候回來的?娜拉剛回來。(把那袋杏仁餅干掖在衣袋里,急忙擦擦嘴)托伐,快出來瞧我買的東西。海爾茂我還有事呢。(過了會兒,手里拿著筆,開門朝外望一望)你又買東西了?什么!那一大堆都是剛習的?我的亂花錢的孩子又糟蹋錢了?娜拉嗯,托伐,現在咱們花錢可以松點兒了。今年是咱們頭一回過圣誕節不用打饑荒。海爾茂不對,不對,咱們還不能亂花錢。娜拉喔,托伐,現在咱們可以多花點兒了──只要花那么一丁點兒!你知道,不久你就要掙大堆的錢了。海爾茂不錯,從一月一號起??墒沁€有整整三個月才到我領薪水的日子。娜拉那沒關系,咱們可以先借點錢花花。海爾茂娜拉!(走到她面前,開玩笑地捏著她耳朵說道)你還是個不懂事的小孩子!要是今天我借了一千克羅納,圣誕節一個禮拜你隨隨便便把錢都花完,萬一除夕那天房上一塊瓦片把我砸死了──娜拉(用手捂住他的嘴)噓!別這么胡說!海爾茂要是真有這么回事怎么辦?娜拉要是真有這種倒霉事,我欠債不債還不是一樣。海爾茂那些債主怎么辦?娜拉債主!誰管他們的事?他們都是跟我不相干的外頭人。海爾茂娜拉!娜拉!你真不懂事!正經跟你說,你知道在錢財上頭,我有我的主張:不欠債!不借錢!一借錢,一欠債,家庭生活馬上就會不自由,不美滿。咱們倆硬著脖子挺到了現在,難道說到末了兒反倒軟下來不成。娜拉(走到火爐邊)好吧,隨你的便,托伐。海爾茂(跟過去)喂,喂,我的小鳥兒別這么搭拉著翅膀兒。什么?小松鼠兒生氣了?(掏出錢包來)娜拉,你猜這里頭是什么?娜拉(急忙轉過身來)是錢!海爾茂給你!(給她幾張鈔票)我當然知道過圣誕節什么東西都得花錢。娜拉(數著)一十,二十,三十,四十。啊,托伐,謝謝你!這很夠花些日子了。海爾茂但愿如此。娜拉具是夠花些日子了。你快過來,瞧瞧我買的這些東西。多便宜!你瞧,這是給伊娃買的一套新衣服,一把小劍。這是巴布的一只小馬,一個喇叭。這個小洋娃娃和搖籃是給愛密的。這兩件東西不算太好,可是讓愛密拆著玩兒也就夠好的了。另外還有幾塊衣料幾塊手絹兒是給傭人的。其實我應該買幾件好點兒的東西送給老安娜。海爾茂那包是什么?娜拉(大聲喊叫)托伐,不許動,晚上才讓你瞧!海爾茂喔!亂花錢的孩子,你給自己買點兒什么沒有?娜拉給我自己?我自己什么都不要。海爾茂胡說!告訴我你正經要點兒什么。娜拉我真不知道我要什么!喔,有啦,托伐,我告訴你──海爾茂什么?娜拉(玩弄海爾茂的衣服,眼睛不看他)要是你真想給我買東西的話──你可以──海爾茂可以什么?快說!娜拉(急忙)托伐,你可以給我點兒現錢。用不著太多,只要是你手里富余的數目就夠了。我留著以后買東西。海爾茂可是,娜拉──娜拉好托伐,別多說了,快把錢給我吧。我要用漂亮的金錢把錢包起來掛在圣誕樹上。你說好玩兒不好玩兒?海爾茂那些會花錢的小鳥兒叫什么名字?娜拉喔,不用說,我知道,它們叫敗家精。托伐,你先把錢給我。以后再仔細想我最需要什么東西。海爾茂(一邊笑)話是不錯,那就是說,要是你真把我給你的錢花在自己身上的話。可是你老把錢都花在家用上頭,買好些沒有的東西,到后來我還得再拿出錢來。娜拉可是,托伐──海爾茂娜拉,你能賴得了嗎?(一只手摟著她)這是一只可愛的小鳥兒,就是很能花錢。誰也不會相信一個男人養活你這么一只小鳥兒要花那么些錢。娜拉不害臊!你怎么說這話!我花錢一向是能節省多少就節省多少。海爾茂(大笑)一點兒都不錯,能節省多少就節省多少,可是實際上一點兒都節省不下來。娜拉(一邊哼一邊笑,心里暗暗高興)哼!你哪兒知道我們小鳥兒,松鼠兒的花費。海爾茂你真是個小怪東西!活象你父親──一天到晚睜大了眼睛到處找錢??墒清X一到手,不知怎么又從手指頭縫兒里漏出去了。你自己都不知道錢到哪兒去了。你天生就這副性格,我也沒辦法。這是骨子里的脾氣。真的,娜拉,這種事情都是會遺傳的。娜拉我但愿能象爸爸,有他那樣的好性格,好脾氣。海爾茂我不要你別的,只要你象現在這樣──做我會唱歌的可愛的小鳥兒??墒俏矣X得──今天你的神氣有點兒──有點兒──叫我說什么好呢?有點兒跟平常不一樣──娜拉真的嗎?海爾茂真的。抬起頭來。娜拉(抬頭瞧他)怎么啦?海爾茂(伸出一個手指頭嚇唬她)愛吃甜的孩子又偷嘴了吧?娜拉沒有。別胡說!海爾茂剛才又溜到糖果店里去了吧?娜拉沒有,托伐,真的沒有。海爾茂沒去喝杯果子露嗎?娜拉沒有,真的沒有。海爾茂也沒吃杏仁甜餅干嗎?娜拉沒有,托伐,真沒有,真沒有!海爾茂好,好,我跟你說著玩兒呢。娜拉(朝右邊桌子走去)你不贊成的事情我決不做。海爾茂這話我信,并且你還答應過我──(走近娜拉)娜拉寶貝,現在你盡管把圣誕節的秘密瞞著我們吧。到了晚上圣誕樹上的燈火一點起來,那就什么都瞞不住了。娜拉你記著約阮克大夫沒有?海爾茂我忘了。其實也用不著約。他反正會來。回頭他來的時候我再約他。我買了點上等好酒。娜拉,你不知道我想起了今天晚上過節心里多高興。娜拉我也一樣。孩子們更不知怎么高興呢,托伐!海爾茂唉,一個人有了穩固的地位和豐富的收入真快活!想想都叫人高興,對不對?娜拉對,真是太好了!海爾茂你還記不記得去年圣誕節的事情?事先足足有三個禮拜,每天晚上你把自己關在屋子里熬到大后半夜,忙著做圣誕樹的彩花和別的各種各樣不讓我們知道的新鮮玩意兒。我覺得沒有比那個再討厭的事情了。娜拉我自己一點兒都不覺得討厭。海爾茂(微笑)娜拉,可是后來我們什么玩意兒都沒看見。娜拉喔,你又提那個取笑我呀?小貓兒要鉆進去把我做的東西抓得稀爛,叫我有什么辦法?海爾茂是啊,可憐的娜拉,你確是沒辦法。你想盡了方法使我們快活,這是主要的一點。可是不管怎么樣,苦日子過完了總是樁痛快事。娜拉喔,真痛快!海爾茂現在我不用一個人悶坐了,你的一雙可愛的眼睛和兩只嫩手也不用吃苦了──娜拉(拍手)喔,托伐,真是不用吃苦了!喔,想起來真快活!(挽著海爾茂的胳臂)托伐,讓我告訴你往后咱們應該怎么過日子。圣誕節一過去──(門廳的門鈴響起來)喔,有人按鈴?。ò盐葑诱碚恚┮欢ㄊ怯锌蛠砹恕U嬗憛挘『柮也灰娍汀S浿?。愛倫(在門洞里)太太,有位女客要見您。娜拉請她進來。愛倫(向海爾茂)先生,阮克大夫剛來。海爾茂他到我書房去了嗎?愛倫是的。海爾茂走進書房。愛倫把林丹太太請進來之后自己出去,隨手關上門。林丹太太穿著旅行服裝。林丹太太(局促猶豫)娜拉,你好?娜拉(捉摸不定)你好?林丹太太你不認識我了吧?娜拉我不──哦,是了!──不錯──(忽然高興起來)什么,克立斯替納!真的是你嗎?林丹太太不錯,是我!娜拉克立斯替納!你看,剛才我簡直不認識你了??墒且搽y怪我──(聲音放低)你很改了些樣子,克立斯替納!林丹太太不錯,我是改了樣子。這八九年工夫──娜拉咱們真有那么些年沒見面嗎?不錯,不錯。喔,我告訴你,這八年工夫可真快活!現在你進城來了。臘月里大冷天,那么老遠的路!真佩服你!林丹太太我是搭今天早班輪船來的。娜拉不用說,一定是來過個快活的圣誕節。喔,真有意思!咱們要痛痛快快過個圣誕節。請把外頭衣服脫下來。你凍壞了吧?(幫她脫衣服)好?,F在咱們坐下舒舒服服烤烤火。你坐那把扶手椅,我坐這把搖椅。(抓住林丹太太兩只手)現在看著你又象從前的樣子了。在乍一見的時候真不象──不過,克立斯替納,你的氣色沒有從前那么好──好象也瘦了點兒似的。林丹太太還比從前老多了,娜拉。娜拉嗯,也許是老了點兒──可是有限──只早一丁點兒。(忽然把話咽住,改說正經話)喔,我這人真粗心!只顧亂說──親愛的克立斯替納,你會原諒我吧?林丹太太你說什么,娜拉?娜拉(聲音低柔)可憐的克立斯替納!我忘了你是個單身人兒。林丹太太不錯,我丈夫三年前就死了。娜拉我知道,我知道,我在報上看見的。喔,老實告訴你,那時候我真想給你寫封信,可是總沒工夫,一直就拖下來了。林丹太太我很明白你的困難,娜拉。娜拉克立斯替納,我真不應該。喔,你真可憐!你一定吃了好些苦!他沒給你留下點兒什么嗎?林丹太太沒有。娜拉也沒孩子?林丹太太沒有。娜拉什么都沒有?林丹太太連個可以紀念的東西都沒有。娜拉一個人孤孤單單的!這種日子怎么受得了!我有三個頂可愛的孩子!現在他們都跟保姆出去了,不能叫來給你瞧瞧??墒乾F在你得把你的事全都告訴我。林丹太太不,不,我要先聽聽你的──娜拉不,你先說。今天我不愿意凈說自己的事。今天我只想聽你的。喔!可是有件事我得告訴你──也許你已經聽說我們交了好運?林丹太太沒聽說。什么好運?娜拉你想想!我丈夫當了合資股份銀行經理了。林丹太太你丈夫!哦,運氣真好!娜拉可不是嗎!做律師生活不穩定,尤其象托伐似的,來歷不明的錢他一個都不肯要。這一點我跟他意見完全一樣。喔,你想我們現在多快活!一過新年他就要接事了,以后他就可以拿大薪水,分紅利。往后我們的日子可就大不相同了──老實說,愛怎么過就可以怎么過了。喔,克立斯替納,我心里真高興,真快活!手里有錢,不用為什么事操心,你說痛快不痛快?林丹太太不錯。不缺少日用必需品至少是樁痛快事!娜拉不單是不缺少日用必需品,還有大堆的錢──整堆整堆的錢!林丹太太(微笑)娜拉,娜拉,你的老脾氣還沒改?從前咱們一塊兒念書時候你就是個頂會花錢的孩子。娜拉(笑)不錯,托伐說我現在還是。(伸出食指指著她)可是“娜拉,娜拉”并不象你們說的那么不懂事。喔,我從來沒機會可以亂花錢。我們倆都得辛辛苦苦地工作。林丹太太你也得工作嗎?娜拉是的,做點輕巧活計,象編織、繡花一類的事情。(說到這兒,口氣變得隨隨便便的)還得做點別的事。你是知道的,我們結婚的時候,托伐辭掉了政府機關的工作。那時候他的位置并不高,升不上去,薪水又不多,當然只好想辦法額外多掙幾個錢。我們結婚以后頭一年,他拚命地工作,忙得要死。你知道,為了要多點收入,各種各樣的額外工作他都得做,起早熬認地不休息。日子長了他支持不住,害起重病來了。醫生說他得到南邊去療養,病才好得了。林丹太太你們在意大利住了整整一年,是不是?娜拉住了一整年。我告訴你,那段日子可真難對付。那時候伊娃剛生下來。可是,當然,我們不能不出門。喔,說起來那次旅行真是妙,救了托伐的命??墒清X也花得真不少,克立斯替納!林丹太太我想不概少不了。娜拉花了一千二百塊!四千八百克羅納①!你看數目大不大?林丹太太幸虧你們花得起。娜拉你要知道,那筆錢是從我爸爸那兒弄來的。林丹太太喔,原來是這樣。他正是那時候死的,是不是?娜拉不錯,正是那時候死的。你想!我不能回家服侍他!那時候我正等著伊娃生出來,并且還得照顧害病的托伐!噯,我那親愛慈祥的爸爸!我沒能再見他一面,克立斯替納。喔,這是我結婚以后最難受的一件事。林丹太太我知道你最愛你父親。后來你們就到意大利去了,是不是?娜拉是。我們錢也有了,醫生叫我們別再耽誤時候。過了一個月我們就動身了。林丹太太回來時候你丈夫完全復原了嗎?娜拉完全復原了。林丹太太可是──剛才那位醫生?①挪威舊幣制單位為“元”,在易卜生寫這個劇本之前不久,改用了新單位“克羅納”。娜拉你說什么?林丹太太我記得剛才進門時候你們的女傭人說什么大夫來了。娜拉哦,那是阮克大夫。他不是來看病的。他是我們頂要好的朋友,沒有一天不來看我們。從那以后托伐連個小病都沒有害過。幾個孩子身體全都那么好,我自己也好。(跳起來拍手)喔,克立斯替納,克立斯替納,活著過快活日子多有意思!咳,我真豈有此理!我又凈說自己的事了。(在靠近林丹太太的一張矮凳上坐下,兩只胳臂擱在林丹太太的腿上)喔,別生氣!告訴我,你是不是不愛你丈夫?既然不愛他,當初你為什么跟他結婚?林丹太太那時候我母親還在,病在床上不能動。我還有兩個弟弟要照顧。所以那時候我覺得不應該拒絕他。娜拉也許不應該。大概那時候他有錢吧?林丹太太他日子很過得去。不過他的事業靠不住,他死后事情就一敗涂地了,一個錢都沒留下。娜拉后來呢?林丹太太后來我對付著開了個小鋪子,辦了個小學校,反正有什么做什么,想盡方法湊合過日子。這三年工夫在我是一個長期奮斗的過程?,F在總算過完了,娜拉??嗝哪赣H用不著我了,她已經去世了。兩個弟弟也有事,可以照顧自己了。娜拉現在你一定覺得很自由了!林丹太太不,不見得,娜拉。我心里只覺得說不出的空虛。活在世上誰也不用我操心!(心神不定,站起身來)所以在那偏僻冷靜的地方我再也住不下去了。在這大地方,找點消磨時間──排遣煩悶的事情一定容易些。我只想找點安定的工作──象機關辦公室一類的事情。娜拉克立斯替納,那種工作很辛苦,你的身體看上去已經很疲乏了。你最好到海邊去休養一陣子。林丹太太(走到窗口)娜拉,我沒有父親供給我錢呀。娜拉(站起來)喔,別生氣。林丹太太(走近她)好娜拉,別見怪。象我這種境遇的人最容易發牢騷。象我這樣的人活在世上并不為著誰,可是精神老是得那么緊張。人總得活下去,因此我就變得這么自私,只會想自己的事。我聽見你們交了好運──說起來也許你不信──我替你們高興,尤其替自己高興。娜拉這話怎么講?喔,我明白了!你想托伐也許可以幫你一點忙。林丹太太不錯,我正是那么想。娜拉他一定肯幫忙,克立斯替納。你把這各交給我。我會拐變抹角想辦法。我想個好辦法先把他哄高興了,他就不會不答應。喔,我真愿意幫你一把忙!林丹太太娜拉,你心腸真好,這么熱心幫忙!象你這么個沒經歷過什么艱苦的人真是尤其難得。娜拉我?我沒經歷過──?林丹太太(微笑)喔,你只懂得做點輕巧活計一類的事情。你還是個小孩子,娜拉。娜拉(把頭一揚,在屋子里走來走去)喔,你別擺出老前輩的架子來!林丹太太是嗎?娜拉你跟他們一樣。你們都覺得我這人不會做正經事──林丹太太嗯,嗯──娜拉你們都以為這煩惱世界里我沒經過什么煩惱事。林丹太太我的好娜拉,剛才你不是已經把你的煩惱事都告訴我了嗎?娜拉哼,那點小事情算得了什么?。ǖ吐暎┐笫虑槲疫€沒告訴你呢。林丹太太大事情?這話怎么講?娜拉克立斯替納,我知道你瞧不起我,可是你不應該小看我。你辛辛苦苦供養你母親那么些年,你覺得很得意。林丹太太我實在誰也沒看不起。不過想起了母親臨死那幾年我能讓寬心過日子,我心里確是又得意又高興。娜拉想起了給兩個弟弟出了那些力,你也覺得很得意。林丹太太難道我不應該得意嗎?娜拉當然應該??墒牵肆⑺固婕{,現在讓我告訴你,我也做過一件又得意又高興的事情。林丹太太這話我倒信。你說的是什么事?娜拉噓!聲音小一點!要是讓托伐聽見,那可不得了!別讓他聽見──千萬使不得!克立斯替納,這件事,除了你,我誰都不告訴。林丹太太究竟是什么事?娜拉你過來。(把林丹太太拉到沙發上,叫她坐在自己旁邊)克立斯替納,我也做過一樁又得意又高興的事情。我救過托伐的命。林丹太太救過他的命?怎么救的?娜拉我們到意大利去的事情我剛才已經說過了。要不虧那一次旅行,托伐的命一定保不住。林丹太太那我知道。你們花的錢是你父親供給的。娜拉(含笑)不錯,托伐和別人全都那么想。可是──林丹太太可是怎么樣?娜拉可是爸爸一個錢都沒給我們。籌劃那筆款子的人是我。林丹太太是你?那么大一筆款子?娜拉一千二百塊。四千八百克羅納。你覺得怎么樣?林丹太太我的好娜拉,那筆錢你怎么弄來的?是不是買彩票中了獎?娜拉(鄙視的表情)買彩票?哼!那誰都會!林丹太太那么,那筆錢你從什么地方弄來的?娜拉嘴里哼著,臉上露出一副叫人捉摸不透的笑容)哼!脫拉──拉──拉──拉!林丹太太當然不會是你借來的。娜拉不會?為什么不會?林丹太太做老婆的不得她丈夫的同意沒法子借錢。娜拉(把頭一揚)喔!要是做老婆的有點辦事能力,會想辦法──林丹太太娜拉,我實在不明白──娜拉你用不著明白。我沒說錢是借來的。除了借,我還有好些別的辦法。(往后一仰,靠在沙發上)也許是從一個愛我的男人手里弄來的。要是一個婦人長得象我這么漂亮──林丹太太你太無聊了,娜拉。娜拉克立斯替納,我知道你急于要打聽這件事。林丹太太娜拉,你聽我說,這件事你是不是做得太魯莽了點兒?娜拉(重新坐直身子)搭救丈夫的性命能說是魯莽嗎?林丹太太我覺得你瞞著他就是太魯莽。娜拉可是一讓他知道這件事,他的命就保不住。你明白不明白?不用說把這件事告訴他,連他自己病到什么地步都不能讓他知道。那些大夫偷偷地跟我說,他的病很危險,除了到南邊去過個冬,沒有別的辦法能救他的命。你以為一開頭我沒使過手段嗎?我假意告訴他,象別人的年輕老婆一樣,我很想出門玩一趟。他不答應,我就一邊哭一邊央告他為我的身體想一想,不要拒絕我。并且我的話里還暗示著要是沒有錢,可以跟人借。克立斯替納,誰知道他聽了我的話非常不高興,幾乎發脾氣。他埋怨我不懂事,還說他做丈夫的不應該由著我這么任性胡鬧。他盡管那么說,我自己心里想,“好吧,反正我一定得想法子救你的命”。后來我就想出辦法來了。林丹太太難道你父親從來沒告訴你丈夫錢不是從他那兒借的嗎?娜拉沒有,從來沒有。爸爸就是那時候死的。我本打算把這事告訴我爸爸,叫他不要跟人說。可是他病得很厲害,所以就用不著告訴他了。林丹太太你也沒在丈夫面前說實話?娜拉噯呀!這話虧你怎么問得出!他最恨的是跟人家借錢,你難道要我把借錢的事告訴他?再說,象托伐那么個好勝、要面子的男子漢,要是知道受了我的恩惠,那得多慚愧,多難受呀!我們倆的感情就會冷淡,我們的美滿快樂家庭就會改樣子。林丹太太你是不是永遠不打算告訴他?娜拉(若有所思,半笑半不笑的)唔,也許有一天會告訴他,到好多好多年之后,到我不象現在這么──這么漂亮的時候。你別笑!我的意思是說等托伐不象現在這么愛我,不象現在這么喜歡看我跳舞、化裝演戲的時候。到那時候我手里留著點東西也許穩當些。(把話打?。┼?,沒有的事,沒有的事!那種日子永遠不會來??肆⑺固婕{,你聽了我的秘密事覺得怎么樣?現在你還能說我什么事都不會辦嗎?你要知道我的心血費得很不少。按時準期付款不是開玩笑??肆⑺固婕{,你要知道商業場中有什么分期交款、按季付息一大些名目都是不容易對付的。因此我就只能東拼西湊到處想辦法。家用里頭省不出多少錢,因為我當然不能讓托伐過日子受委屈。我也不能讓孩子們穿得太不象樣,凡是孩子們的錢我都花在孩子們身上,這些小寶貝!林丹太太可憐的娜拉,你只好拿自己的生活費貼補家用。娜拉那還用說。反正這件事是我一個人在籌劃。每逢托伐給我錢叫我買衣服什么的時候,我老是頂多花一半,買東西老是挑最簡單最便宜的。幸虧我穿戴什么都好看,托伐從來沒疑惑過??墒?,克立斯替納,我心里時常很難過,因為衣服穿得好是樁痛快事,你說對不對?林丹太太一點兒都不錯。娜拉除了那個,我還用別的法子去弄錢。去年冬天運氣好,弄到了好些抄寫的工作。我每天晚上躲在屋子里一直抄到后半夜。喔,有時候我實在累得不得了??墒悄苓@么做事掙錢,心里很痛快。我幾乎覺得自己象一個男人。林丹太太你的債究竟還清了多少?娜拉這很難說。那種事不大容易弄清楚。我只知道凡是能拼拼湊湊弄到手的錢全都還了債。有時候我真不知道應該怎么辦。(微笑)我時常坐著心里暗想,好象有個闊人把我愛上了。林丹太太什么!那闊人是誰?娜拉并不是真有那么個人!是我心里瞎想的,只當他已經死了,人家拆開他的遺囑的時候看見里面用大字寫著:“把我臨死所有的財產立刻全部交給那位可愛的娜拉?海爾茂太太?!绷值ぬ?,我的好娜拉,你說的那人究竟是誰?娜拉唉,你還不明白嗎?并不是真有那么個人。那不過是我需要款子走投無路時候的窮思極想??墒乾F在沒關系了。那個討厭的老東西現在有沒有都沒關系了。連人帶遺囑都不在我心上了,我的艱難日子已經過完了。(跳起來)喔,克立斯替納,想起來心里真痛快!我完全不用再操心了!真自由!每天跟孩子們玩玩鬧鬧,把家里一切事情完全依照托伐的意思安排得妥妥當當的。大好的春光快來了,一片長空,萬里碧云,那該多美呀!到時候我們也許有一次短期旅行。也許我又可以看見海了。喔,活在世上過快活日子多有意思!門廳鈴響。林丹太太(站起來)外頭有人按鈴。我還是走吧。娜拉不,別走。沒人會上這兒來。那一定是找托伐的。愛倫(在門洞里)太太,外頭有位男客要見海爾茂先生。娜拉是誰?柯洛克斯泰(在門洞里)海爾茂太太,是我。林丹太太吃了一驚,急忙躲到窗口去。娜拉(走近柯洛克斯泰一步,有點著急,低聲說道)原來是你?柯洛克斯泰可以說是──銀行的事吧。我在合資股份銀行里是個小職員,聽說你丈夫就要做我們的新經理了。娜拉因此你──柯洛克斯泰不是別的,是件討厭的公事,海爾茂太太。娜拉那么請你到書房去找他吧。柯洛克斯泰轉身走出去。娜拉一邊冷淡地打招呼,一邊把通門廳的門關上。她回到火爐邊,對著火出神。林丹太太娜拉──剛才來的那人是誰?娜拉他叫柯洛克斯泰──是個律師。林丹太太這么說起來真是他?娜拉你認識他嗎?林丹太太從前認識──那是好多年前的事了。那時候他在我們那兒一個律師事務所里做事。娜拉不錯,他在那兒做過事。林丹太太他樣子可改多了!娜拉聽說從前他們夫妻很別扭。林丹太太現在他是不是單身漢?娜拉是,他帶著幾個孩子過日子。好!火旺起來了!娜拉關上爐門,把搖椅往旁邊推一推。林丹太太人家說,他做的事不怎么太體面。娜拉真的嗎?不見得吧。我不知道。咱們不談那些事──討厭得很。阮克醫生從海爾茂書房里走出來。阮克(還在門洞里)不,不,我要走了。我在這兒會打攪你。我去找你太太說說話兒。(把書房門關好,一眼看見林丹太太)哦,對不起。我到這兒也礙事。娜拉沒關系,沒關系。(給他們介紹)這是阮克大夫──這是林丹太太。阮克喔,不錯,我常聽說林丹太太的名字。好象剛才我上樓時候咱們碰見的。林丹太太是的,我走得很慢。我最怕上樓梯。阮克哦──你身體不太好?林丹太太沒什么。就是工作太累了。阮克沒別的病?那么,不用說,你是進城休養散悶來了。林丹太太不,我是進城找工作來的。阮克找工作?那是休養的好辦法嗎?林丹太太人總得活下去,阮克大夫。阮克不錯,人人都說這句話。娜拉喔,阮克大夫,你自己也想活下去。阮克那還用說。盡管我活著是受罪,能多拖一天,我總想拖一天。到我這兒看病的人都有這么個傻想頭。道德有毛病的人也是那么想。這時候在里頭跟海爾茂說的人就是害了道德上治不好的毛病。林丹太太(低聲)唉!娜拉你說的是誰?阮克喔,這人你不認識,他叫柯洛克斯泰,是個壞透了的人??墒撬粡堊?,就說要活命,好象活命是件了不起的事情似的。娜拉真的嗎?他找托伐干什么?阮克我不清楚,好象是為銀行的事情。娜拉我從前不知道柯洛克──這位柯洛克斯泰先生跟銀行有關系。阮克有關系。他是銀行里的什么職員。(向林丹太太)我不知道你們那兒有沒有一批人,東抓抓,西聞聞,到處搜索別人道德上的毛病,要是讓他們發現了一個有毛病的人,他們就擺開陣勢包圍他,盯著他不放松。身上沒毛病的人,他們連理都不愛理。林丹太太我想有毛病的人確是需要多照顧。阮克(聳聳肩膀)對了!大家都這么想,所以咱們的社會變成了一所大醫院。娜拉正在想心事,忽然低聲笑起來,拍拍手。阮克你笑什么?你懂得什么叫“社會”?娜拉誰高興管你們那討厭的社會?我剛才笑的是別的事──一樁非常好玩的事。阮克大夫,我問你,是不是銀行里的職員現在都歸托伐管了?阮克你覺得非常好玩兒的事就是這個?娜拉(一邊笑一邊哼)沒什么,沒什么?。ㄔ谖堇镒邅碜呷ィ┫肫饋碚嬗腥?,我們──托伐可以管這么些人。(從衣袋里掏出紙袋來)阮克大夫,你要不要吃塊杏仁甜餅干?阮克什么!杏仁甜餅干?我記得你們家不準吃這甜餅干?娜拉不錯。這是克立斯替納送給我的。林丹太太什么!我──?娜拉喔,沒什么!別害怕。你當然不知道托伐不準吃。他怕我把牙齒吃壞了。喔,別管它,吃一回沒關系!這塊給你,阮克大夫?。ò岩粔K餅干送到他嘴里)你也吃一塊,克立斯替納。你們吃,我也吃一塊──只吃一小塊,頂多吃塊。(又來回地走)喔,我真快活!我只想做一件事。阮克什么事?娜拉一件要跟托伐當面說的事。阮克既然想說,為什么不說?娜拉我不敢說,說出來很難聽。林丹太太難聽?阮克要是難聽,還是不說好??墒窃谖覀兠媲澳悴环琳f一說。你想跟海爾茂當面說什么?娜拉我恨不得說“我該死!”阮克你瘋了?林丹太太噯呀,娜拉──阮克好──他來了。娜拉(把餅干袋藏起來)噓!噓!噓!海爾茂從自己屋里走出來,帽子拿在手里,外套搭在胳臂上。娜拉(迎上去)托伐,你把他打發走了嗎?海爾茂他剛走。娜拉讓我給你介紹,這是克立斯替納,剛進城。海爾茂克立斯替納?對不起,我不認識──娜拉托伐,她就是林丹太太──克立斯替納?林丹。海爾茂(向林丹太太)不錯,不錯!大概是我太太的老同學吧?林丹太太一點不錯,我們從小就認識。娜拉你想想!她這么大老遠地專程來找你。海爾茂找我!林丹太太也不一定是──娜拉克立斯替納擅長簿記,她一心想在一個能干人手下找點事情做,為的是自己可以進修學習。海爾茂(向林丹太太)這意思很好。娜拉她聽說你當了經理──這消息她是在報上看見的──馬上就趕來了,托伐,看在我面上,給克立斯替納想想辦法,行不行?海爾茂這倒不是做不到的事。林丹太太,現在你是單身人兒吧?林丹太太可不是嗎!海爾茂有簿記的經驗?林丹太太不算很少。海爾茂好吧,既然這樣,我也許可以給你找個事情做。娜拉(拍手)你看!你看!海爾茂林丹太太,你這回來得真湊巧。林丹太太喔,我不知該怎么謝你才好。海爾茂用不著謝。(穿上外套)對不起,我要失陪會兒。阮克等一等,我跟你一塊兒走。(走到外廳把自己的皮外套拿進來,在火上烤烤。)娜拉別多耽擱,托伐。海爾茂一個鐘頭,不會再多。娜拉你也要走,克立斯替納?林丹太太(穿外套)是,我得找個住的地方。海爾茂那么咱們一塊兒走好不好?娜拉(幫她穿外套)可惜我們沒有空屋子,沒法子留你住──林丹太太我不想打攪你們。再見,娜拉,謝謝你。娜拉回頭見。今兒晚上你一定得來。阮克大夫,你也得來。你說什么?身體好就來?今兒晚上你不會害病。只要穿暖和點兒。(他們一邊說話一邊走到門廳里。外頭樓梯上有好幾個小孩子說話的聲音)他們回來了!他們回來了?。ㄋ苓^去開門。保姆安娜帶著孩子們走進門廳)進來!進來?。◤澭⒆觽冇H嘴)喔,我的小寶貝!你看見沒有,克立斯替納?他們可愛不可愛?阮克咱們別站在風口里說話。海爾茂走吧,林丹太太。這股冷風只有做媽媽的受得了。阮克醫生、海爾茂、林丹太太一塊兒下樓梯。安娜帶著孩子進屋來,娜拉也走進屋來,把門關好。娜拉你們真精神,真活潑!小臉兒多紅!紅得象蘋果,也象玫瑰花兒。(娜拉說下面一段話的時候三個孩子也跟母親嘰哩呱拉說不完)你們玩兒得好不好?太好了!喔,真的嗎!你推著愛密跟巴布坐雪車!──一個人推兩個,真能干!伊娃,你簡直象個大人了。安娜,讓我抱她一會兒。我的小寶貝?。◤谋D肥掷锇秧斝〉暮⒆咏舆^來,抱著她在手里跳)好,好,媽媽也跟巴布跳。什么?剛才你們玩兒雪球了?喔,可惜我沒跟你們在一塊兒。安娜,你撒手,我給他們脫。喔,讓我來,真好玩兒。你凍壞了,快上自己屋里去暖和暖和吧。爐子上有熱咖啡。(保姆走進左邊屋子。娜拉給孩子脫衣服,把脫下來的東西隨手亂扔,孩子們一齊亂說話)真的嗎?一只大狗追你們?沒咬著你們吧?別害怕,狗不咬乖寶貝。伊娃,別偷看那些紙包兒。這是什么?你猜猜。留神,它會咬人!什么?咱們玩兒點什么?玩兒什么呢?捉迷藏?好,好,咱們就玩兒捉迷藏。巴而先藏。你們要我先藏?她跟三個孩子在這間和右邊連著的那間屋子連笑帶嚷地玩起來。末了,娜拉藏在桌子底下,孩子們從外頭跑進來,到處亂找,可是找不著,忽然聽見聽見她咯幾一聲笑,她們一齊跑到桌子前,揭起桌布,把她找著了。一陣大筆亂嚷。娜拉從桌子底下爬出來,裝做要嚇距他們的樣子。又是一陣笑嚷。在這當口,有人在敲門廳的門,可是沒人理會。門自己開了一半,柯洛克斯泰在門口出現。他站在門口等了會兒,娜拉跟孩子們正是在玩兒??侣蹇怂固Σ黄穑柮ぉつ壤ǖ偷徒辛艘宦?,轉過身來,半跪在地上)哦!你來干什么?柯洛克斯泰對不起,外頭的門是開著的,一定是有人出去忘了關。娜拉(站起來)柯洛克斯泰先生,我丈夫不在家??侣蹇怂固┪抑?。娜拉那么你來干什么?柯洛克斯泰我來找你說句話。娜拉找我說話?(低聲告訴孩子們)你們進去找安娜。什么?別害怕,生人不會欺負媽媽。等他走了咱們再玩兒。(把孩子們送到左邊屋子里,關好門,心神不定)你要找我說話?柯洛克斯泰不錯,要找你說話。娜拉今天就找我?還沒到一號呢──柯洛克斯泰今天是二十四號,是圣誕節的前一天,這個節能不能過得好全在你自己。娜拉你要干什么,今天款子我沒預備好。柯洛克斯泰暫時不用管那個。我來是為別的事。你有工夫嗎?娜拉喔,有工夫,可是──柯洛克斯泰好。剛才我在對面飯館里,看見你丈夫在街上走過去──娜拉怎么樣?柯洛克斯泰陪著一位女客。娜拉又怎么樣?柯洛克斯泰請問你那女客是不是林丹太太?娜拉是??侣蹇怂固┧遣皇莿傔M城?娜拉不錯,今天剛進城??侣蹇怂固┐蟾潘悄愕暮门笥寻桑磕壤?。可是我不明白──柯洛克斯泰從前我也認識她。娜拉我知道你認識她。柯洛克斯泰哦!原來你都知道。我早就猜著了?,F在老實告訴我,是不是林丹太太在銀行里有事了?娜拉柯洛克斯泰先生,你是我丈夫手下的人,怎么敢這么盤問我?不過你既然要打聽,我索性告訴你。一點兒都不假,林丹太太就要進銀行。舉薦她的人就是我,柯洛克斯泰先生?,F在你都明白了?柯洛克斯泰這么說,我都猜對了。娜拉(走來走去)你看,一個人有時候多少也有點兒力量。并不是做了女人就──柯洛克斯泰先生,一個人在別人手下做事總得格外小心點兒,別得罪那──那──柯洛克斯泰別得罪那有力量的人?娜拉一點都不錯??侣蹇怂固〒Q一副口氣)海爾茂太太,你肯不肯用你的力量幫我點兒忙?娜拉什么?這話怎么講?柯洛克斯泰你肯不肯想辦法幫我保全我銀行里的小位置?娜拉這話我不懂。誰想搶你的位置?柯洛克斯泰喔,你不用裝糊涂。我知道你的朋友躲著不肯見我。我也知道把我開除了誰補我的缺。娜拉可是我實在──柯洛克斯泰也許你真不知道。干脆一句話,趁著現在帶來得及,我勸你趕緊用你的力量擋住這件事。娜拉柯洛克斯泰先生,我沒力量擋住這件事──一點兒力量都沒有??侣蹇怂固]有?我記得剛才你還說──娜拉我說的不是那意思。我!你怎么會以為我在丈夫身上有這么大力量?柯洛克斯泰喔,從前我們同學時候我就知道你丈夫的脾氣。我想他不顯得比別人的丈夫難支配。娜拉要是你說話的時候對我丈夫不尊敬,我就請你走出去??侣蹇怂固┓蛉耍愕哪懽诱娌恍?。娜拉我現在不怕你了。過了一月一號,我很快就會把那件事整個兒擺脫了。柯洛克斯泰(耐著性子)海爾茂太太,你聽我說。到了必要的時候,我會為我銀行的小位置跟人家拼命。娜拉不錯,我看你會??侣蹇怂固┪也⒉粚槟切剿?,那個我最不放在心上。我為的是別的事。嗯,我索性老實都對你說了吧。我想,你跟別人一樣,一定聽就過好些年前我鬧了點兒小亂子。娜拉我好象聽說有那么一回事??侣蹇怂固┦虑殡m然沒鬧到法院去,可是從此以后我的路全讓人家堵住了。后來我就干了你知道的那個行業。我總得抓點事情做,在那個行業里我不能算是最狠心的人?,F在我想洗手不于了。我的兒子都好大了,為了他們的前途,我必須盡力恢復我自己的名譽,好好兒爬上去,重新再做人。我那銀行里的小位置是我往上爬的第一步,想不到你丈夫要把我一腳踢下來叫我再跌到泥坑里。娜拉柯洛克斯泰先生,老實告訴你,我真沒力量幫助你??侣蹇怂固┠鞘且驗槟悴辉敢鈳兔Α?墒俏矣蟹ㄗ佑脖颇恪D壤闶遣皇且呀桢X的事告訴我丈夫?柯洛克斯泰唔,要是我真告訴他又怎么樣?娜拉那你就太丟人了。(帶著哭聲)想想,我這件又高尚又得意的秘密事要用這么不漂亮的方式告訴他。并且還是從你嘴里說出來。他知道了事件事臺給我惹許多煩惱。柯洛克斯泰僅僅是煩惱?娜拉(賭氣)好,你盡管告訴他。到后來最倒霉的還是你自己,因力那時候我丈夫去看出你這人多么壞,你的位置一定保不住??侣蹇怂固┪覄偛艈柲闶遣皇侵慌略诩彝ダ雉[別扭?娜拉要是我丈夫知道了,他當然會把我欠你的錢馬上都還清,從此以后我們跟你就再也不相干了。柯洛克斯泰(走近一步)海爾茂大大,聽我告訴你。不是你記性太壞,就是你不大懂得做生意的規矩。我一定要把事情的底細跟你說一說。娜拉你究竟是怎么困事?柯洛克斯泰你丈夫害病的時候,你來找我要借一千二百快錢。娜拉我沒有別的地方可以想法子??侣蹇怂固┊敃r我答座給你想法子。娜拉后來你果然把錢給我借來了??侣蹇怂固┪掖鹱o你弄錢的時候有兒小條件。當時你只顧著你丈夫,急于把錢弄到手讓他出門去養病,大概沒十分注意那些小節目?,F在讓我提醒你一下。我借錢給你的時候,要你在我寫的一張借據上簽個字。娜拉不錯,我簽了字。柯洛克斯表不錯,你簽了字??墒呛髞砦矣衷谀墙桎徤霞恿藘壕湓挘愀赣H做保人。你父應該簽個字。娜拉應該簽?他確是答了字??侣蹇怂刮野呀钃娜掌诳罩鴽]填寫。那就是說,要你父親親筆填日期。這件事你還記不記得?娜拉不錯,我想大概是──柯洛克斯泰后來我把借據交給你,要你從郵局寄給你父親。這話對不對?娜拉對??侣蹇怂固┎挥谜f,你一定是馬上寄去的,因為沒過五六天你就把借據交給我,你父親已經簽了字,我也就把款子交給你了。娜拉難道后來我沒按日子還錢嗎?柯洛克斯泰日子準得很??墒窃蹅冞€是回到主要的問題上未吧。海爾茂大太,那時候你是不是正為一件事很著急?娜拉一點兒都不錯。柯洛克斯泰是不是因為你父親病得很厲害?娜拉不錯,他躺在床上病得快死了??侣蹇怂固┎痪盟痪退懒??娜拉是的??侣蹇怂固┖柮?,你還記得他死的日子是哪一天?娜拉他是九月二十九死的。柯洛克斯泰一點都不錯。我仔細調查過,可是這里頭有件古怪事──(從身上掏出一張紙)叫人沒法子解釋。娜拉什么古怪事?我不知道──柯洛克斯泰海爾茂太太,古怪的是,你父親死了三天才在這張紙上簽的字!娜拉什么?我不明白柯洛克斯泰你父親是九月二十九死的??墒悄憧?,他簽字的日子是十月二號!海爾茂太太,你說古怪不古怪?(娜拉不作聲)你能說出這是什么道理嗎?(娜拉還是不作聲)另外還有一點古怪的地方,“十月二號”跟年份那兒個字不是你父親的親筆,是別人代寫的,我認識那筆跡。不過這一點還有法子解釋,也許你父親簽了字忘了填日子,別人不知道他死了,胡亂替他填了個日子。這也算不了會么。問題都在簽名上頭。海爾茂太太,不用說,簽名一定是真的嘍?真是你父親的親筆嘍?娜拉(等了會兒,把頭往后一仰,狠狠地瞧著柯洛克斯泰)不,不是他的親筆。是我簽的父親的名字。柯洛克斯泰啊!夫人,你知道不知道承認這件事非常危險?娜拉怎么見得?反正我欠你的錢都快還清了??侣蹇怂固┒嘣僬垎栆痪湓?,為什么那個不把借據寄給你父親?娜拉我不能寄粉他。那時候我父親病得很厲害。要是我要他在借據上簽字,那我就一定得告訴他我為什么需要那筆線。他病得正厲害,我不能告訴他我丈夫的病很危險。那萬萬使不得。柯洛哀斯泰既然使不得,當時你就不如取消你們出國旅行的計劃。娜拉那也使不得,不出國養病我丈夫一定活不成,我不能取消那計劃??侣蹇怂固┛墒请y道你沒想到你是欺騙我?娜拉這事當時我當時并放在心上。我一點兒都沒顧到你。那時候你雖然明知我丈夫病的那么厲害,可是還千方百靜刁難我,我簡直把你恨透了??侣蹇怂固┖柮?,你好象還不知道自己犯了什么罪。老實告訴你,從前我犯的正是那么一樁罪,那樁罪弄得我身敗名裂,在社會上到處難站腳。娜拉你?難道你也冒險救過你老婆的性命?柯洛克斯泰法律不考慮動機。娜拉那么那一定是笨法律??侣蹇怂固┍恳擦T,不笨也罷:要是我拿這張借據到法院去告你,他們就可以按照法律懲辦你。娜拉我不信。難道法律不靜女兒想法子讓病得快死的父親少受些煩惱嗎?難道法律不讓老婆搭救丈夫的性命嗎,我不大懂法律,可是我想法律上總該有那樣的條文允許人家做這些事。你,你是個律師,難道不懂得?看起來你一定是個壞律師、柯洛克斯泰先生??侣蹇怂固┮苍S是。可是象咱們眼前這種事我懂得。你信不信?好,信不信由你,不過我得告訴你一句話,要是有人二次把我推到溝里去,我要拉你作伴兒。(鞠躬,從門廳走出去。)娜拉(站著想了會兒把頭一揚)喔,沒有的事!他想嚇唬我。我也不會那么傻。(動手整理孩子們才脫下來的衣服。住手)可是?不會,不會!我干那件事是為我丈夫。孩子們(在左門口)媽媽,生人走了。娜拉我知道,我知道。你們別告訴人有生客到這兒來過。聽見沒有,連爸爸都別告訴!孩子們聽見了,媽媽??墒悄氵€得跟我們玩兒。娜拉不,不,現在不行。孩子們喔,媽媽,來吧,剛才你答應我們的。娜拉不錯,可是現在不行??焐夏銈冏约何堇锶?。我有好些事呢。快去,快去,乖乖的,我的小寶貝?。ㄝp輕把孩子們推進里屋去,把門關上。轉身坐在沙發上,挑了幾針花,手又停住了)不會!(丟下手里的活針,站起身來,走到廳口,喊道)愛倫,把圣誕樹搬進來。(走到左邊桌子前,開抽屜,手又停下來)喔,不會有的事!愛倫(搬著圣誕樹)太太,擱在哪兒?娜拉那兒,屋子中間兒。愛倫還要別的東西不要?娜拉謝謝你,東西都齊了,不要什么了。愛倫擱下圣誕樹,轉身走出去。娜拉(忙著裝飾圣誕樹)這兒得插支蠟燭,那兒得掛幾朵花兒。那個人真可惡!沒關系,沒什么可怕的!圣誕樹一定要打扮得漂亮。托伐,我要想盡辦法讓你高興。我抬你唱歌,我給你跳舞,我還給你──說到這兒.海爾茂胳臂底下夾著文件,從門廳里走進來。娜拉喔,這么快就回來了?海爾茂是。這兒有人來過沒有?娜拉這兒?沒有。海爾茂這就怪了。我看見柯洛克斯泰從咱們這兒走出去。娜拉真的嗎?喔,不錯,我想起來了,他來過,一會兒。海爾茂娜拉,從你臉上我看得出他來求你給他說好話。娜拉是的。海爾茂他還叫你假裝說是你自己的意思,并且叫你別把他到這兒來的事情告訴我,是不是?娜拉是,托伐。不過──海爾茂娜拉,娜拉!你居然做得出這種事!那么個人談話!還答應他要求的事情!并且還對我撒謊!娜拉撒謊?海爾茂你不是說沒人來過嗎,(伸出一只手指頭嚇唬她)我的小鳥兒以后再不準撒謊!唱歌的鳥兒要唱得清清楚楚,不要瞎唱。(一只胳臂摟著她)你說對不對?應該是這樣。(松開胳臂)現在咱倆別再談這個人了。(在火爐前面坐下)喔!這兒真暖和,真舒服?。ǚ次募┠壤χb飾圣誕樹,過了會兒說道)托伐!海爾茂干什么?娜拉我在盼望后天斯丹保家的化裝跳舞會。海爾茂我倒急于要看看你準備了什么新鮮節目。娜拉喔,說起來真心煩!海爾茂為什么?娜拉因為我想不出什么好節目,什么節目都無聊,都沒意思。海爾茂小娜拉居然明白了?娜拉(站在海爾茂椅子后面,兩只胳臂搭在椅背上)托伐,你是不是很忙?海爾茂唔──娜拉那一堆是什么文件?海爾茂銀行的公事。娜拉你已經辦公了?海爾茂我得了舊經理的同意,人事和機構方面都要做一些必要的調整。我要趁著圣誕節把這些事趕出來,一到新年事情就都辦齊了。娜拉難怪柯洛克斯泰──海爾茂哼!娜拉還是靠在椅背上,慢慢地撫摩海爾茂的頭)托伐,要不是你這么忙,我倒想向你求個大人情。海爾茂什么人情?快說!娜拉誰的審美能力都趕不上你。我很想在后天化裝跳舞會上打扮得漂亮點兒。托伐,你能不能始我幫忙出主意,告訴我扮個什么樣兒的角色,穿個什么樣兒的服裝?海爾茂啊哈!你這任性的孩子居然也會自己沒主意向人家求救。娜拉喔,托伐,幫我想想辦法吧。你要是不幫忙,我就沒主意了。海爾茂好,好,讓我仔細想一想。咱們反正有辦法。娜拉謝謝你?。ㄖ匦伦叩綐渑浴_^了會兒)那幾朵紅花兒多好看,托伐,我問你,這個柯洛克斯泰犯過的事當真很嚴重嗎?海爾茂偽造簽字,一句話都在里頭了。你懂得這四個字的意思不懂得?娜拉他也放是不得已吧?海爾茂不錯,他也詐象有些人似的完全是粗心魯莽。我也不是那種狠心腸的人,為了一樁錯處就把人家罵得一個錢不值。娜拉托伐,你當然不是那等人。海爾茂犯罪的人只要肯公開認罪,甘心受罰,就可以恢復名譽。娜拉受罰?海爾茂可是柯洛克斯秦并沒這么做。他使用狡猾手段,逃避法律的制裁,后來他的品行越來越墮落,就沒法子挽救了。娜拉你覺得他──?海爾茂你想,一個人干了那種虧心事就不能不成天撒謊、做假、欺隔小那種人就是當著他們最親近的人當著自己的老婆孩子也不能不戴上一副假面具。娜拉,最可怕的是這種人在自己兒女身上發生的壞影響。娜拉為什么?海爾茂因為在那種撒謊欺騙的環境里,家庭生活全部沾染了毒氣。孩子們呼吸的空氣里都有罪惡的繃菌。娜拉(從后面靠得更近些)真的嗎?海爾茂我的寶貝,我當了多少年律師,這一類事情見得大多了。年輕人犯罪的案子差不多都可以追溯到撒謊的母親身上。娜拉為什么你只說母親?海爾茂當然父親的影響也一樣,不過一般說都是受了母親的影響,這一點凡是做律師的都知道。這個柯洛克斯泰這些年一直是在欺騙撒謊,害他自己的兒女,所以我說他的品行已經墮落到不可救藥的地步。(把一雙手伸給她)我的娜拉寶貝一定得答應我別再給他說好話。咱們拉拉手。崐怎么啦?把手伸出來。這才對,咱們現在說好了。我告訴你,要我跟他在一塊兒工作簡直做不到,跟這種人待在一塊兒真是不舒服。娜位把手抽回來,走到圣誕樹的那一邊。娜拉這兒好熱,我事情還多得很。海爾茂(站起來,收拾文件)好,我也要在飯前看幾個文件,并且還得始你想服裝。也許我還能給你想點用金紙包著掛在圣誕樹上的東西。(把手按在她頭上)我的寶只小鳥兒(說完之后走進書房,把站關上。)娜拉(過了會兒,低聲說道)沒有的事。不會有的事!安娜(在左邊門口)孩子們怪可憐地嚷著要上媽媽這兒來。娜拉不行,不行,別讓他們上我這兒來!安娜,讓他們跟著你。安娜好吧,太太。(把門關上。)娜拉(嚇得面如土色)帶壞我的兒女!害我的家庭?。D了一頓,把頭一揚)這話靠不?。〔粫械氖?!第二幕還是第一幕那間屋子。墻角的鋼琴旁邊立著一棵圣誕樹,樹上的東西都摘干凈了,蠟燭也點完了。娜拉的外套和帽子扔在沙發上。娜拉心煩意亂地獨自在屋里走來走去,突然在沙發前面姑住,拿起外套。娜拉(又把外套丟下)外頭有人來了?。ㄗ叩酵ㄩT廳的門口仔細聽)沒人。今天是圣誕節,當然不會有人來。明天也不會有人。可是也許──(開門往外看)信箱里沒有信。里頭是空的,什么都沒有。(走向前來)胡說八道!他不過就說罷了。這種事情不會有!決沒有的事。我有三個崐孩子。安娜拿著一只大硬紙盒從左邊走進來。安娜我好容易把化裝衣服連盒子找著了。娜拉謝謝你,把盒子擱在桌上吧。安娜(把盒子擱在桌子上)那衣服恐怕得好好兒整理一下子。娜拉我恨不得把衣服撕成碎片兒!安娜使不得。不太難整理。耐點性兒就行了。娜拉我去找林丹太太來幫忙。安娜您還出出門嗎,太太?這么冷的天!別把自己凍壞了。娜拉或許還有更壞的事兒呢!孩子現在于什么?安娜小寶貝都在玩圣誕節的玩意兒,可是──娜拉他們想找我嗎?安娜你想,他們一向跟慣了媽媽。娜拉不錯,可是,安娜,以后我可不能常跟他倆在一塊兒了。安娜好在孩子們什么事都容易習慣。娜拉真的嗎?你看,要是他們的媽媽走掉了,他們也會不想她嗎?安娜什么話!走掉了?娜拉安娜,我時常奇怪你怎么舍得把自己孩子交給不相干的外頭人。安娜因為我要給我的小娜拉姑娘當奶媽,就不能不那么辦。娜拉你怎么能下那種決心?安娜我有那么個好機會為什么不下決心?一個上了男人的當的苦命女孩子什么都得將就點兒。那個沒良心的壞家伙扔下我不管了。娜拉你女兒也許把你忘了。安娜喔,太太,她沒忘。她在行堅信禮①和結婚的時候都有情給我。娜拉(摟著安娜)我的親安娜,我小時候你待我象母親一個樣兒。安娜可憐的小娜拉除了我就沒有母親了。娜拉要是我的孩子沒有母親,我知道你一定會──我在這兒胡說八道?。ㄩ_盒子)快進去看孩子?,F在我要──明天你瞧我打扮得多漂亮吧。安娜我準知道跳舞會上誰也趕不上我的娜拉姑娘那么漂亮。(走進左邊屋子。)娜拉(從盒子里拿出衣服又隨手把衣服扔下)喔,最好我有膽子出去走一趟。最好我出去的時候沒有客人來。最好我出去的時候家里不出什么事。胡①按照基督教習慣,小孩生下來受過洗禮后,到了青春發育期,一般要再受一次“堅信禮”,以加強和鞏固他們的宗教信心。說!沒有人會來。只要不想就行。這個皮手筒多好看!這副手套真漂亮!別想,別想!一,二,三,四,五,六(叫起來)啊,有人來了。(想要走到門口去,可是拿不定主憊。)林丹太太把外套和帽子擱在門廳里,從門廳走進來。娜拉哦,克立斯替鈉,原來是你。外頭有沒有別的人?你來得正湊巧。林丹太太我聽說你上我那兒去了。娜拉不錯,我路過你那兒。我有件事一定要你幫個忙。咱倆在沙發上坐著說。明天晚上樓上斯丹保領事家里要開化裝跳舞會,托伐要我打扮個意大利南方的打魚姑娘,跳一個我在喀普里島上學的特蘭特拉土風舞①。林丹太太喔,你還想扮那個角色。娜拉嗯,這是托伐的意思,你瞧,這就是那一套服裝,托伐在意大利抬我做的,現在已經扯得不象樣子了,我不知道該──林丹太太喔,整理起來并不難,有些花邊帶子開了①喀普里島在意大利的那不勒斯灣,“特蘭特拉”是那不勒斯的一種民間舞蹈。線,只要縫幾針就行了、你有針線沒有?喔,這兒有。娜拉費心,費心!林丹太太(做針線)娜拉,這么說,明天你要打扮起來了。我告訴你,我要來看你上了裝怎么漂亮。我還忘了謝謝你,昨天晚上真快活。娜拉(站起來,在屋里走動)喔,昨天,昨天不象平常那么快活。克立斯替納,你應該早幾天進城。托伐真的有本事把家里安排得又精致又漂亮。林丹太太我覺得你也有本事,要不然你就不象你父親了。我問你,阮克丈夫是不是經常象昨天晚上那么不高興?娜拉不,昨天晚上特別看得出。你要知道,他真可憐,身上害了一種病,叫作脊髓癆,人家他父親是個吃喝嫖賭的荒唐鬼,所以他從小就有病。林丹太太(把手里活時撂在膝蓋上)啊,我的好娜拉,你怎么懂得這些事?娜拉(在屋里走動)一個女人有了三個孩子,有時候就有懂點醫道的女人來找她談談這個談談那個。林丹太太(繼續做針線,過了會兒)阮克丈夫是不是天天上這兒來?娜拉他沒有一天不來,他從小兒就是托伐最親密的朋友,他也是我的好朋友。阮克丈夫簡直可以算是我倆一家人。林丹太太他這人誠懇誠懇?我意思是要問,他是不是有點喜歡奉承人?娜拉不,恰好相反。你為什么間這句活?林丹太太因為昨天你給我介紹的時候,他說時常聽人提起我,可是后來我看你丈夫一點都不認識我)阮克丈夫怎么會──娜拉克立斯替納,他不是瞎說。你想,托伐那么癡心愛我,他常說要把我獨占在手里。我們剛結婚的時候,只要我提起一個從前的好朋友,他立刻就妒忌,因此我后來自然就不再提了。可是阮克丈夫倒喜歡聽從前的事情,所以我就時常抬他講一點兒。林丹太太娜拉,聽我告訴你,在許多事情上頭,你還是個小孩子。我年紀比你大,閱歷也比你深點兒。我有一句話告祈你,你跟阮克丈夫這一套應該趕緊結束。娜拉結束什么?林丹太太結束整個兒這一套。昨天你說有個愛你的闊人答應給你籌款子──娜拉不錯,我說過,可惜真的并沒有那么一個人!你問這個干什么?林丹太太阮克丈夫有錢沒有?娜拉他有錢。林丹太太沒人靠他過日子?娜拉沒有??墒橇值ぬ焯焐线@兒來?娜拉不錯,我剛才說過了。林丹太太他做事怎么這么不檢點?娜拉你的活我一點兒都不懂。林丹太太娜拉,別在我面前裝糊涂,你以為我猜不出借抬你一千二百塊錢的人是來嗎?娜拉你瘋了吧?怎么會說這種話?一個天天來的朋友!要是真象你說的,那怎么受得了?林丹太太這么說,借錢的人不是他?娜拉當然不是他。我從來沒想到過──況且那時候他也沒錢借抬我,他的產業是后來到手的。林丹太太娜拉,我想那是你運氣好。娜拉我從來沒想跟阮克丈夫可是我拿得穩,要是我向他開口──林丹太太你當然不會。娜拉我當然不會。并且也用不著。可是我拿得穩,要是我向他借錢──林丹太太瞞著你丈夫?娜拉另外有件事我也得結束,那也是瞞著我丈夫的。我一定要把它結束。林丹太太是的,我昨天就跟你說過了,可是──娜拉(走來走去)處理這種事,男人比女人有辦法。林丹太太是,自己丈夫更有辦法。娜拉沒有的事!(自言自語,站?。┛钭痈肚?,借據就可以收回來。林丹太太那還用說。娜拉并且還可以把那害人的臟東西撕成碎片兒,扔在火里燒掉!林丹太太(眼睛盯著娜拉,放下針線,慢慢地站起來)娜拉,你心里一定有事瞞著我。娜拉你看我臉上象有事嗎?林丹太太昨天我走后一定出了什么事。娜拉,趕緊老實告訴我。娜拉(向她身邊走過去)克立斯替納──(細聽)噓!托伐回來了。你先上孩子們屋里坐坐好不好?托伐不愛看人縫衣服。叫安娜幫著你。林丹太太(拿了幾件東西)好吧??墒腔仡^你得把那件事告訴我,不然我不走。海爾茂從門廳走進來,林丹太太從左邊走出去。娜拉(跑過去接他)托伐,我等你好半天了!海爾茂剛才出去的是裁縫嗎?娜拉不是,是克立斯替納。她幫我整理跳舞衣服呢。你等著瞧我明天打扮得怎么漂亮吧。海爾茂我給你出的主意好不好?娜拉好極了!可是我聽你的話跳那土風舞,不也是待你好嗎?海爾茂(托著她下巴)待我好?聽丈夫的話也算待他好?算了,算了,小冒失鬼,我知道你是隨便說說的。我不打攪你,也許你要試試新衣服。娜拉你也要工作,是不是?海爾茂是。(給她看一迭文件)你瞧。我剛從銀行來。(轉身要到書房去。)娜拉托伐。海爾茂(站住)什么事?娜拉要是你的小松鼠兒求你點兒事──海爾茂唔?娜拉你肯不肯答應她?海爾茂我得先知道是什么事。娜拉要是你肯答應她,小松鼠兒就會跳跳蹦蹦在你面前耍把戲。海爾茂好吧,快說是什么事。娜拉要是你肯答應她,小鳥兒就會唧唧喳喳一天到晚給你唱歌兒。海爾茂喔,那也算不了什么,反正她要唱。娜拉要是你肯答應我,我變個仙女兒在月亮底下給你跳舞。海爾茂娜拉,你莫非想說今天早起提過的事情?娜拉(走近些)是,托伐,我求你答應我!海爾茂你真敢再提那件事?娜拉是,是,為了我,你一定得把柯洛克斯泰留在銀行里。海爾茂我的娜拉,我答應林丹太太的就是柯洛克斯泰的位置。娜拉不錯,我得謝謝你??墒悄憧梢粤粝驴侣蹇怂骨?,另外辭掉一個人。海爾茂喔,沒見過象你這種拗脾氣!因為你隨隨便便答應給他說好話,我就得──娜拉托伐,不是為那個,是為你自己。這個人在好幾家最愛造謠言的報釀里當通訊局,這是你自己說的。他跟你搗起亂來可沒個完。我實在怕他。海爾茂喔,我明白了,你想起從前的事兒所以心里害怕了。娜拉你這話怎么講?海爾茂你一定想起了你父親的事情。娜拉那還用說。你想想當初那些壞家伙給我爸爸造的謠言。要不是打發你去調查那件事,幫了爸爸一把忙,他一定會撤職。海爾茂我的娜拉,你父親眼我完全不一樣。你父親不是個完全沒有缺點的人。我可沒有缺點,并且希望永遠不會有。娜拉啊,壞人瞎搗亂誰也防不盡。托伐,現在咱們倆可以快快活活,安安靜靜,帶著孩子在甜蜜的家庭里過日子。所以我求你──海爾茂正因為你幫他說好話,我更不能留著他。銀行里已經都知道我要辭掉柯洛克斯泰。要是這個消息傳出去,說新經理被他老婆牽著鼻子走。娜拉就算牽著鼻子走又怎么樣?海爾茂喔,不怎么樣,你這任性的女人只顧自己心里舒服!哼,難道你要銀行里的人全都取笑我,說我心軟意活,棉花耳朵?你瞧著吧,照這樣子不久我就會受影響。再說,我不能把柯洛克斯泰留在銀行里,另外還有個原因。娜拉什么原因?海爾茂如果有必要的話,他品行上的缺點我倒也可以不計較。娜拉托伐,真的嗎?海爾茂并且我聽說他的業務能力很不錯。問題是,他在大學跟我同過學,我們有過一段交情,當初我不小心,現在很后悔,這種事情常常有。我索性把話老實告訴你吧──他隨便亂叫我的小名兒,不管旁邊有人沒有人。他最愛跟我套親熱,托伐長托伐短的叫個沒有完!你說讓我怎么受得了。要是他在銀行待下去,我這經理實在當不了。娜拉托伐,你是說著玩兒吧?海爾茂不,我為什么要開玩笑?娜拉你這種看法心眼兒大小。海爾茂心眼兒???你說我心眼兒小?娜拉不,不是,托伐。正因為你不是小心眼,所以我才──海爾沒關系。你說我做事小心眼兒,那么我這人一也是小心眼和。小心眼兒!好!咱們索性把這件事一刀兩段。(走到門廳口,喊道)愛倫!娜拉干什么?海爾茂(在文件堆里搜尋)我要了結這件事。(愛倫走進來)來,把這封信交給信差,叫他馬上就送去。信上有地址。錢在這兒。愛倫是,先生。(拿著信走出去。)海爾茂(整理文件)好,任性的太太。娜拉(提心吊擔)托伐,那是什么信?海爾茂是辭退柯洛克斯泰的信。娜拉托伐,趕緊把信收回來!現在還來得及。喔,托伐,為了我,為了你自己,為了孩子們,趕緊把信收回來!聽見沒有,托伐?趕快!你不知道那封信會給咱們惹出什么大禍來。海爾茂來不及了。娜拉不錯,來不及了。海爾茂娜拉,你這么著急,我倒可以原諒你,可是這是侮辱我。我為什么要怕一個造謠言的壞蛋報復我?可是我還是原諒你,因為這證明你非常愛我,(摟著她)我的親娜拉,這才對呢。什么事都不用怕,到時候我自有膽子和力量。你瞧著吧,我的兩只闊肩膀足夠挑起那副重擔子。娜拉(嚇楞了)你說什么?海爾茂我說一副重擔子。娜拉(定下心來)不用你挑那副重擔子!海爾茂很好,娜拉,那么咱們夫妻分著挑。這是應該的。(安慰她)現在你該滿意了吧?喂,喂,喂,別象一只嚇傻了的小鴿子。這都是胡思亂想,都是不會有的事,現在你該用手鼓練習跳舞了。我到里屋去,把門都關上,什么聲音我都不去聽見。你愛怎么熱鬧都可以。(在門洞里轉身說)阮克大夫來的時候,叫他到里屋來找我。(向娜拉點點頭,帶著文件走進自己的房間,隨手共上門。)娜拉(嚇得糊里糊徐,站在那兒好象腳底下生了根,低聲對自己說)他會干出來的。他真會做出來;他會什么都不管,他干得出來的,喔,使不得,使不得,萬萬使不得!什么都使得,只有那件事使不得!喔,息得想個脫身的辦法!叫我怎么辦?(外廳鈴響)是阮克大夫!什么都使得,只有那個使不得!娜拉兩只手在臉上摸一把,定了定神,走過去開們。阮克醫生正在外頭掛他的皮外套。從這時候起,天色漸漸黑下來。娜拉阮克大夫,你好。我聽見鈴角就知道是你。你先別上托伐那兒去,他手里事情忙得很。阮克你有工夫嗎?(一邊問一邊走進來,關上門。)娜拉你還不知道你來我一定有工夫。阮克謝謝你。你對我的好意,我能享受多么久,一定要享受多么久。娜拉你說什么?能享受多么久?阮克是的。你聽了害怕嗎?娜拉我覺得你說的很古怪。是不是要出什么事?阮克這事我心里早就有準各,不過沒想到來的這么快。娜拉(一把抓住他胳臂)你又發現了什么?阮克丈夫,你得告訴我。阮克(在火爐旁邊坐下)我完了,沒法子救了。娜拉(松了手)是你的事?阮克不是我的事是誰的事,為什么要自己騙自己?海爾茂大大,在我的病人里頭,我自己的病最嚴重。這些日子我正在給自己盤貨底,算總帳。算出來的結果是破產!也許不到一個月我就爛在墳墓里了。娜拉喔:你說得真難聽。阮克這件事本身就難聽。最糟糕的是還得經過好些丑惡的階段才會走到末了那一步。還有一次最后的檢查。到那時候我差不多就可以知道內部總崩潰哪一天開始。我要囑咐你一句活:海爾茂膽子小,一切丑惡的事情他都怕,我不要他到病房來看我。娜拉可是,阮克大夫──阮克我決不要他來看我,我會關上門不讓他進來。等到我確實知道最后的消息,我馬上會給你寄一張名片,你看見上頭畫著黑十字,就知道我的總崩潰已經開始了。娜拉你今天簡直是胡鬧,剛才我還盼望你心情好一點。阮克死在臨頭叫我心情怎么好得了?別人造了孽,我替他活受罪!這公平不公平?你仔細去打聽,家家都有這么一筆無情的冤枉帳。娜拉(堵住耳朵)胡說,胡說!別這么傷心!阮克這件事實在只該招人笑。我父親欠了一筆荒唐帳,逼著我這倒霉冤枉的脊梁骨給他來還債。娜拉(在左邊桌子前)是不是他大喜歡吃蘆筍和餡兒餅?阮克是的,還有香菌。娜拉不錯,還有香菌。還有牡厲,是不是?阮克是的,還有牡厲。娜拉還有葡萄酒,香檳酒!真可憐,這些好東西都會傷害脊梁骨。阮克最可憐的是,倒霉的脊梁骨并沒有吃著那些好東西。娜拉啊,不錯,真倒霉。阮克(凝神看著她)嗯──娜拉(過了會兒)剛才你為什么笑?阮克我沒笑,是你笑。娜拉阮克大夫,我沒笑,是你笑。阮克(站起來)我從前沒看透你這么壞。娜拉我今天有點不正常。阮克好象是。娜拉(兩手搭在阮克醫生肩膀上)阮克大夫,要是你死了,托伐和我不會忘記了你。阮克過不了多少日子你們就會忘了我,不在眼前的人很容易忘。娜拉(擔心地瞧著他)你真這樣想嗎?①這些好吃的東西當然傷害不了脊梁骨,阮克的父親是個荒唐鬼,得了花柳病,阮克不愿意對娜拉講實活。阮克一般人結交新朋友就會──娜拉誰結交新朋友啦?阮克我死之后,你和海爾茂就合結交新朋友。我覺得你已經在搶先準備了。那位林丹太太昨天上送兒來干什么?娜拉嘿,嘿!你是不是妒忌可憐的克立斯替納?阮克就算是吧。將來她會在這兒做我的替身,我一死,這個女人說不定就會──娜拉噓!角音小點兒!她在里屋呢。阮克她今天又來了?你瞧!娜拉她是來給我整理衣服的。噯呀,你這人真不講理?。ㄗ谏嘲l上)乖點兒,阮克大夫,明天你看我跳舞的時候只當我是為了你──不用說也是為托伐。(從盒子里把各種東西拿出來)阮克大夫,坐到這兒來,我拿點東西給你瞧。阮克(坐下)什么東西?娜拉你瞧!阮克絲沫子。娜位肉色的。漂亮不漂亮?這時候天黑了,明天──不,不,只許你看我的腳。喔,也罷,別處也讓你看。阮克唔──娜拉你在仔細瞧什么?是不是那些東西我不配穿?阮克這些事情我外行,不能發表意見。娜拉(瞧了他半晌)不害臊?。ㄓ梅垡m子在他耳朵上輕輕打一下)這是教訓你。(把粉襪子卷起來。)阮克還有什么別的新鮮玩意兒給我瞧?娜拉不給你瞧了,因為你不老實。(一邊哼著一邊翻東西。)阮克(沉默了會兒)我坐在這兒跟你聊天兒的時候,我想不出──我真想不出要是我始終不到你們這兒來,我的日子不知怎么過。娜拉(微笑)不錯,我覺得你跟我們非常合得來。阮克(聲音更低了,眼睛直著看前面)現在我只能一切都丟下──娜拉胡說。我們不許你離開。阮克(還是那聲調)連表示威謝的一點兒紀念品都不能留下來,幾乎連讓人家嘆口氣的機會都沒有──留下的只是一個空位子,誰來都可以補上這個缺。娜拉要是我問你要──?不。阮克問我要什么?娜拉要一個咱們的交情的紀念品。阮克說下去!娜拉我的意思是,要你給我出一大把力。阮克你真肯讓我有個快活的機會嗎?娜拉你不知道是怎么回事。阮克那么老實告訴我。娜拉阮克大夫,不行,我沒法子出口。這件事情太大了──不但要請你出點力,還要請你幫忙出主意。阮克那就更好了。我猜不透你說的是什么。趕緊說下去。難道你不信任我嗎?娜拉我最信任你。我知道你是我最靠得住、最要好的朋友,所以我要告訴你。阮克大夫,有件事你得幫我擋住。托伐怎么爰我,你是知道的。為了我,他會毫不躊躇地犧牲自己的性命。阮克(彎身湊近她)娜拉,你以為世界上只有他一個人肯──娜拉(有點吃驚)肯什么?阮克肯為你犧牲自己的性命。娜拉(傷心)喔!阮克我已經發過誓,在我──在我走之前一定要把話說出來。我再也找不到一個比這更好的機會了?,F在我已經說出來了,你也知道你可以放心信任我。娜拉(站起來,慎重安詳地說道)讓我過去。阮克(讓她過去,可是坐著不動)娜拉──娜拉(在門洞里)受倫,把燈拿進來。(走到火爐邊)喔,阮克大夫,剛才你太不應該了。阮克(站起來)我象別人一樣地愛你應該?娜拉不是說那個,我說你不應該告訴我。實在用不著──阮克什么?你從前知道──?愛倫把燈拿進來,放在桌子上,又走出去。阮克娜拉──海爾茂太太,我問你,你從前知道不知道?娜拉喔,我怎么知道我知道不知道?我實在沒法兒說──阮克大夫,你怎么這么沒分寸?咱們一向處得很合適!阮克不管怎么佯,你現在已經知道我的整個生命都可以由你支配。往下說吧。娜拉(瞧著他)往下說?現在還能往下說?阮克告訴我,你想要我做什么。娜拉現在我不能告訴你了。阮克快說,快說!別這么捉弄我。只要是男人做得到的事,我都愿意給你做。娜拉現在我沒有事情要你做了。再說,我實在也不要人幫忙。將來你會知道這都是我胡思亂想。不用說,一定是胡思亂想?。ㄔ趽u椅里坐下,含笑瞧著他)阮克大夫,你是個知趣的人!現在屋子里點了燈,你自己害臊不害臊?阮克不,不一定。可是也許我該走了──永遠不再來了。娜拉那可不行。以后你應該跟我們照常來往。你知道托伐沒有你不行。阮克不錯,可是你呢?娜拉喔,你知道我一向喜歡你上這兒來。阮克我上當就在這上頭,你是我猜不透的一個啞謎兒,我時常覺得你喜歡我跟你作伴兒幾乎象海爾茂跟你作伴兒一樣。娜拉是呀,你不是看出來了嗎?有些人是我最愛,也有些人我喜歡跟他們說話作伴兒。阮克不錯,這話有道理。娜拉我小時候當然最愛我爸爸。可是我老喜歡溜到傭人屋子里,因為,第一,她們從來不教訓我,第二,聽她們聊天兒怪有意思的。阮克喔,我明白了?,F在我代替了她們的地位。娜拉(跳起來,趕緊向他跑過去)啊,阮克大夫,我不是這意思。你要知道,跟托伐在一塊兒有點象

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論