濟寧學院《商務翻譯I》2021-2022學年第一學期期末試卷_第1頁
濟寧學院《商務翻譯I》2021-2022學年第一學期期末試卷_第2頁
濟寧學院《商務翻譯I》2021-2022學年第一學期期末試卷_第3頁
濟寧學院《商務翻譯I》2021-2022學年第一學期期末試卷_第4頁
全文預覽已結束

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

學校________________班級____________姓名____________考場____________準考證號學校________________班級____________姓名____________考場____________準考證號…………密…………封…………線…………內…………不…………要…………答…………題…………第1頁,共3頁濟寧學院

《商務翻譯I》2021-2022學年第一學期期末試卷題號一二三總分得分批閱人一、單選題(本大題共20個小題,每小題2分,共40分.在每小題給出的四個選項中,只有一項是符合題目要求的.)1、對于句子“Sheisallergictocertaintypesofflowers.”,正確的翻譯是?A.她對某些種類的花過敏。B.她對特定類型的花有過敏反應。C.她對某些類型的花是過敏的。D.她對一些種類的花過敏了。2、對于含有典故和傳說的文本,以下哪種翻譯更能讓讀者了解其背后的文化內涵?A.典故詳細講述B.傳說生動描繪C.內涵深入分析D.文化背景介紹3、當翻譯涉及到古代文明的文本時,以下哪種做法更有助于讀者理解?A.提供相關的歷史背景知識B.運用現代的語言表達方式C.保留古代語言的特色D.以上都是4、在翻譯“Shehasagoodcommandofseverallanguages,includingEnglish,FrenchandSpanish.”時,以下最合適的是?A.她精通幾種語言,包括英語、法語和西班牙語。B.她對幾種語言有好的掌控,包含英語、法語和西班牙語。C.她在幾種語言方面有良好的指揮,像英語、法語和西班牙語。D.她擁有對幾種語言的良好命令,比如英語、法語和西班牙語。5、對于廣告語的翻譯,以下關于創意和吸引力的體現,錯誤的是()A.運用目標語中的流行詞匯和表達方式B.保留原文的創意和獨特性C.過于追求形式上的對等,忽略廣告效果D.結合目標市場的文化和消費心理6、翻譯環保類文章時,對于一些新的環保概念和技術術語,以下哪種翻譯更能推動環保理念的傳播?A.通俗易懂解釋B.專業準確表述C.形象生動比喻D.引用相關數據7、在翻譯新聞評論時,對于社會現象和熱點問題的分析的翻譯要深入準確。“網絡暴力”常見的英文表述是?()A.NetworkviolenceB.InternetviolenceC.CyberviolenceD.Onlineviolence8、在翻譯財經新聞時,對于股市行情和經濟數據的翻譯要及時準確。“上證指數上漲了2%”以下哪個翻譯更專業?()A.TheShanghaiCompositeIndexroseby2%.B.TheShanghaiStockIndexincreasedby2%.C.TheShanghaiShareIndexwentupby2%.D.TheShanghaiMarketIndexclimbedby2%.9、對于影視字幕的翻譯,以下關于時間和空間限制的考慮,不正確的是()A.控制字幕長度,以適應屏幕顯示B.簡化復雜的句子結構C.忽略時間限制,完整翻譯所有內容D.選擇簡潔明了的表達方式10、“Awatchedpotneverboils.”的正確翻譯是?()A.心急水不開。B.看著的鍋永遠不會沸騰。C.被盯著的鍋不會煮開。D.盯著的壺不沸騰。11、翻譯句子“Theoldmanlivesaloneinasmallhouse.”,以下準確的是?A.這位老人獨自住在一個小房子里。B.這個老男人單獨住在一間小屋里。C.那位老人一個人在一個小房子里生活。D.這位老年人獨自在一個小房屋里居住。12、在翻譯學術著作中的腳注和參考文獻時,以下做法不正確的是()A.完整準確地翻譯腳注內容B.對參考文獻進行適當簡化C.按照目標語的學術規范調整格式D.忽略腳注和參考文獻13、在翻譯旅游宣傳資料時,對于景點的描述和特色介紹,以下哪種方法更能吸引目標讀者()A.忠實翻譯原文,不做任何增減B.適當增添一些富有吸引力的描述C.刪減一些不重要的信息D.完全按照目標語讀者的喜好重新創作14、在商務文本翻譯中,對于一些專業術語和固定表達,如“balancesheet(資產負債表)”“letterofcredit(信用證)”,以下做法不正確的是()A.準確使用對應的專業術語B.按照字面意思自行翻譯C.查閱專業詞典進行確認D.參考相關的商務翻譯規范15、對于科技文本中的專業術語,若在目標語言中沒有完全對應的詞匯,以下哪種處理方式更能保證譯文的準確性和專業性?A.創造新詞B.借用相似概念的詞匯C.進行解釋性翻譯D.保留原文術語16、翻譯中要注意長句的翻譯方法,以下哪個選項不是長句翻譯的方法?A.拆分成短句翻譯B.按照原文語序逐字翻譯C.調整語序進行翻譯D.分析句子結構后翻譯。17、在翻譯教育類文本時,以下哪種翻譯策略更能幫助讀者獲取有用信息?A.簡化復雜的句子結構B.突出重點內容C.解釋專業教育術語D.以上都是18、在翻譯詩歌時,要注意韻律和節奏的保留。“床前明月光,疑是地上霜。”以下英語翻譯最能體現原詩意境的是?A.Beforemybedliesapoolofmoonlight,Iwonderifit'sfrostontheground.B.Beforethebedliesthebrightmoonlight,Isuspectit'sfrostontheground.C.Beforemybedthereisbrightmoonlight,Itseemslikefrostontheground.D.Beforethebedistheshiningmoonlight,Itlooksasiffrostisontheground.19、在翻譯經濟報告時,對于一些數據和圖表的說明要準確無誤。對于“ThegrowthrateofGDPhasincreasedby5%comparedwithlastyear.”以下翻譯,不準確的是?A.國內生產總值的增長率與去年相比提高了5%。B.與去年相比,國內生產總值的增長率上升了5%。C.國內生產總值的增長速度比去年增加了5%。D.去年相比,國內生產總值的增長比率提高了5%。20、在翻譯環保倡議類文本時,對于呼吁和行動的表達要有力。“讓我們攜手保護地球家園!”以下英語翻譯最具號召力的是?A.Let'sjoinhandstoprotectourhomeplanet!B.Let'sworktogethertoprotecttheearthhome!C.Let'sholdhandstodefendourhomeplanet!D.Let'sunitetosafeguardtheearthhome!二、簡答題(本大題共4個小題,共40分)1、(本題10分)對于翻譯旅游攻略時,如何提供實用準確的信息并符合目標讀者的閱讀習慣?請以一個熱門旅游目的地(如巴黎)的攻略翻譯為例進行講解。2、(本題10分)在翻譯經濟發展報告時,如何清晰呈現數據圖表和趨勢分析?3、(本題10分)翻譯與船舶導航技術相關的文章,如何準確傳達技術細節和操作流程?4、(本題10分)對于包含大量數字和統計數據的文本,翻譯時如何確保其準確性和易讀性?三、實踐題(

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論