初中文言文翻譯方法課件_第1頁
初中文言文翻譯方法課件_第2頁
初中文言文翻譯方法課件_第3頁
初中文言文翻譯方法課件_第4頁
初中文言文翻譯方法課件_第5頁
已閱讀5頁,還剩17頁未讀 繼續免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

文言文翻譯文言文翻譯1文言文翻譯原則文言文翻譯要求準確達意,必須遵循以“直譯為主,意譯為輔”的原則,詞語在句子中的意思,不可以隨意地更換。省略現象應該作補充,特殊句式的翻譯也要按照現代漢語的語法規范加以調整,力求通順。

所謂直譯,是指用現代漢語的詞對原文進行逐字逐句地對應翻譯,做到實詞、虛詞盡可能文意相對。直譯的好處是字字落實;其不足之處是有時譯句文意難懂,語言也不夠通順。所謂意譯,則是根據語句的意思進行翻譯,做到盡量符合原文意思,語句盡可能照顧原文詞義。意譯有一定的靈活性,文字可增可減,詞語的位置可以變化,句式也可以變化。意譯的好處是文意連貫,譯文符合現代語言的表達習慣,比較通順、流暢、好懂。其不足之處是有時原文不能字字落實。直譯為主,意譯為輔文言文翻譯原則文言文翻譯要求準確達意,必須遵循以“直譯為主,2文言文翻譯標準信:要求準確表達原文意思,不增、不漏、不歪曲。達:要求明白通順,沒有語病。雅:要求遣詞造句比較講究,文筆優美富有表現力。信達雅文言文翻譯標準信:要求準確表達原文意思,不增、不漏、不歪曲3文言文“五字翻譯法”:增留刪調換文言文“五字翻譯法”:增留刪調換4文言文“五字翻譯法”:增(一)單音節變雙音節。1.余憶童稚時2.元方時年七歲(二))補出省略句中的省略的成分。1.見二蟲斗草間。2.過中不至,太丘舍去,去后乃至。文言文“五字翻譯法”:增(一)單音節變雙音節。1.余憶童5刪

一些沒有實際意義的虛詞,發語詞、音節助詞、主謂之間的虛詞、結構倒裝的標志、加強語氣的詞、表句中停頓的詞、個別連詞等。

1由,誨女知之乎!知之為知之,不知為不知,是知也。2心之所向刪一些沒有實際意義的虛詞,發語詞、音節助詞、主謂之6

人名、地名、年號、國號、廟號、謚號、書名、物名均保留不譯;與現代漢語表達一致的詞語可保留。留

初,(張)克戩(jiǎn)從弟克公為御史,劾蔡京。京再輔政,修怨于張氏,以微事黜克戩。宣和七年八月,知汾州。十二月,金兵犯河東,圍太原。……紹興中,謚忠確。人名、地名、年號、國號、廟號、謚號、書名、物名均保7

“換”,就是替換。用現代詞匯替換古代詞匯。如把“吾、余、予”等換成“我”,把“爾、汝”等換成“你”。換1.君與家君期日中2.余常于土墻凹凸處3.學而不思則罔,思而不學則殆“換”,就是替換。用現代詞匯替換古代詞匯。如把“吾、余、8

倒裝句式如主謂倒裝、賓語前置、定語后置、介詞短語后置等,應按現代漢語的語序調整。調1.徐噴以煙2.相委而去倒裝句式如主謂倒裝、賓語前置、定語后置、介詞短語后置等9文言文“五字翻譯法”:增留刪調補文言文“五字翻譯法”:增留刪調補10文言文翻譯原則文言文翻譯要求準確達意,必須遵循以“直譯為主,意譯為輔”的原則,詞語在句子中的意思,不可以隨意地更換。省略現象應該作補充,特殊句式的翻譯也要按照現代漢語的語法規范加以調整,力求通順。

所謂直譯,是指用現代漢語的詞對原文進行逐字逐句地對應翻譯,做到實詞、虛詞盡可能文意相對。直譯的好處是字字落實;其不足之處是有時譯句文意難懂,語言也不夠通順。所謂意譯,則是根據語句的意思進行翻譯,做到盡量符合原文意思,語句盡可能照顧原文詞義。意譯有一定的靈活性,文字可增可減,詞語的位置可以變化,句式也可以變化。意譯的好處是文意連貫,譯文符合現代語言的表達習慣,比較通順、流暢、好懂。其不足之處是有時原文不能字字落實。直譯為主,意譯為輔文言文翻譯原則文言文翻譯要求準確達意,必須遵循以“直譯為主,11文言文翻譯標準信:要求準確表達原文意思,不增、不漏、不歪曲。達:要求明白通順,沒有語病。雅:要求遣詞造句比較講究,文筆優美富有表現力。信達雅文言文翻譯標準信:要求準確表達原文意思,不增、不漏、不歪曲12道旁苦李王戎七歲,嘗與諸小兒游,看道邊李樹多子,折枝。諸小兒競走取之,唯戎不動。人問之,答曰:“樹在道邊而多子,此必苦李。”取之信然。選自《世說新語·雅量》曾經爭著跑用我們學過的翻譯方法翻譯下文,注意劃線字的意義。道旁苦李曾經爭著跑用我們學過的翻譯方法翻譯下文,注意劃線字的13虛詞:沒有完整的詞匯意義,但有語法或功能意義的詞。虛詞的共同特點一是依附于實詞或語句,表示語法意義;二是不能單獨成句,不能單獨作句法成分;三是不能重疊。這些與虛詞無詞匯意義有關。[而、何、乎、乃、其、且、若、所、為、焉、也、以、因、于、與、則、者、之]18個文言虛詞虛詞:沒有完整的詞匯意義,但有語法或功能意義的詞。虛詞的共同14積累文言虛詞“也”1知之為知之,不知為不知,是知也。2奐山山市,邑八景之一也。3一行有五點明處,樓外天也。也:句末語氣詞,表判斷或肯定,可不譯。積累文言虛詞“也”1知之為知之,不知為不知,是知也。2奐山山15積累文言虛詞“矣”又其上,則黯然縹緲,不可計其層次矣。子曰:“溫故而知新,可以為師矣.”未幾,高垣睥睨,連亙六七里,居然城郭矣。矣:1句末語氣詞,表肯定或判斷推測語氣,相當于“了”“啊”。

2句末語氣詞,表感嘆語氣,相當于“了”積累文言虛詞“矣”又其上,則黯然縹緲,不可計其層次矣。子曰16積累文言虛詞“則”3心之所向,則或千或百,果然鶴也。1層層指數,樓愈高,則明漸少。2日中不至,則是無信;對子罵父,則是無禮。則:1連詞a表承接關系,可譯為“就”b表示假設關系,可譯為“如果”“那么”

2表示判斷,可譯為“就是”積累文言虛詞“則”3心之所向,則或千或百,果然鶴也。1層層指17積累文言虛詞“而”3拔山倒樹而來1而樓上人往來屑屑2非人哉!與人期行,相委而去。而:1.表并列,相當于“而且”“又”“和”,有時可不譯2.表示承接關系,相當于“并且”“就”,有時可不譯3表轉折關系,相當于“然而”“可以”“卻”4為人謀而不忠乎?與朋友交而不信乎?積累文言虛詞“而”3拔山倒樹而來1而樓上人往來屑屑2非人哉!18積累文言虛詞“之”3拔山倒樹而來1心之所向2非人哉!與人期行,相委而去。而:1.表并列,相當于“而且”“又”“和”,有時可不譯2.表示承接關系,相當于“并且”“就”,有時可不譯3表轉折關系,相當于“然而”“可以”“卻”4為人謀而不忠乎?與朋友交而不信乎?積累文言虛詞“之”3拔山倒樹而來1心之所向2非人哉!與人期行19積累文言虛詞“乎”3拔山倒樹而來1心之所向2非人哉!與人期行,相委而去。而:1.表并列,相當于“而且”“又”“和”,有時可不譯2.表示承接關系,相當于“并且”“就”,有時可不譯3表轉折關系,相當于“然而”“可以”“卻”4為人謀而不忠乎?與朋友交而不信乎?積累文言虛詞“乎”3拔山倒樹而來1心之所向2非人哉!與人期行20積累文言虛詞“乃”3拔山倒樹而來1心之所向2非人哉!與人期行,相委而去。而:1.表并列,相當于“而且”“又”“和”,有時可不譯2.表示承接關系,相當于“并且”“就”,有時可不譯3表轉折關系,相當于“然而”“可以”“卻”4為人謀而不忠乎?與朋友交而不信乎?積累文言虛詞“乃”3拔山倒樹而來1心之所向2非人哉!與人期行21積累文言虛詞“所”

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論