《汴京紀事二十首(其七)·劉子翚》原文與賞析_第1頁
《汴京紀事二十首(其七)·劉子翚》原文與賞析_第2頁
《汴京紀事二十首(其七)·劉子翚》原文與賞析_第3頁
全文預覽已結束

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

精品文檔-下載后可編輯《汴京紀事二十首(其七)·劉子翚》原文與賞析《汴京紀事二十首(其七)·劉子翚》原文與賞析

劉子翚

空嗟覆鼎誤前朝,骨朽人間罵未銷。

夜月池臺王傅宅,春風楊柳太師橋。

組詩的前一首意在抨擊昏君,這一首則意在鞭撻奸臣。昏君的荒淫無道,使奸臣得售其奸;而奸臣的曲意逢迎,又使昏君昏而不悟。正是由于昏君、奸臣沆瀣一氣,胡作非為,才帶來了始而喪權辱國、終而失土亡國的不幸現實。雖然寫作此詩時,當年竊據國柄的蔡京、王黼等權奸早已化為不齒于人類的幾杯糞土,但他們禍國殃民的罪行,仍使塊壘難消。于是,他將極度的憤怒和鄙夷凝聚在筆端,通過描寫其身后的情形,將這伙奸臣更深更牢地釘在歷史的恥辱柱上。

首句語極沉著,意極慘痛。“覆鼎誤前朝”,謂前朝奸臣誤國,招致了覆亡的慘禍。“覆鼎”,語出《周易》:“鼎折足,公覆。”比喻大臣失職;“前朝”,指北宋。這里,用一個“誤”字,對權奸葬送北宋朝廷的罪行作了精當的概括。然而,往事已矣,回想北宋覆亡之因,唯有空自嘆息。著以“空嗟”二字,內心無力回天的郁悶灼然可見。次句“骨朽人間罵未銷”,承上句的“誤”字而來,以飽含憎惡之情的議論揭示了奸臣弄權誤國所應得的下場:盡管他們已埋骨荒冢,卻仍然遭到人民不停的唾罵,他們生前的罪惡行徑注定了其死后將遺臭萬年。“罵未銷”,既見出人民對他們的仇恨之深,反過來又證實了他們的罪孽之大。三、四句由議論改為寫景,筆法陡變,波瀾頓起。前二句雖曾對那些死有余辜的權奸痛加撻伐,卻沒有明言他們究竟是誰。這兩句中,便以曲折的詩筆,點出他們的姓名。“王傅”,指官封太傅楚國公的王黼;“太師”,則指官封太師魯國公的蔡京。王黼,徽宗時擔任宰相,賣官鬻爵,專事搜刮,被稱為“六賊”之一。欽宗即位后受到貶斥,在流放路上被殺。蔡京,也是徽宗所寵信的奸臣,為“六賊”之首。欽宗即位,放逐嶺南,死于途中。這里,拈出“王傅宅”和“太師橋”來加以描寫,用意殊為深曲。王、蔡二賊生前曾不遺余力地搜刮錢財來營建府第園林,企圖享盡人間的榮華富貴。據《靖康遺錄》載,王黼的住宅位于閶闔門外,“周回數里”,“其正廳事以青銅瓦蓋覆,宏麗壯偉”,“又于后園聚花石為山”,侈麗之極。蔡京的府第則在都城之東,據《清波雜志》卷下載,亦“周圍數十里”,其豪華與“王傅宅”相仿佛。不過后來毀于大火。“太師橋”,指其遺址。歷史的發展總是違背作惡多端的統治者的意愿。王、蔡當年“自言歌舞長千載,自謂驕奢凌五公”,豈知民心不可侮,國人不可欺,曾幾何時,他們便身敗名裂,為天下笑。于是,昔時金階玉堂,即今唯見“風”、“月”在。描寫“夜月池臺”、“春風楊柳”的目的,正是為了以“風”、“月”的永恒來反襯王、蔡等的丑惡生涯的短暫;同時也是為了形象化地說明:“風”、“月”清白將長留人間,王、蔡等權奸的臭名連同其府第將永遠是人們唾罵的對象。全詩融議論、寫景

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論