翻譯服務合同書通用(4篇)_第1頁
翻譯服務合同書通用(4篇)_第2頁
翻譯服務合同書通用(4篇)_第3頁
翻譯服務合同書通用(4篇)_第4頁
翻譯服務合同書通用(4篇)_第5頁
已閱讀5頁,還剩11頁未讀 繼續免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

第16頁共16頁翻譯服務合?同書通用?委托方:_?____(?以下簡稱甲?方)服務?方:___?__(以下?簡稱乙方)?甲、乙雙?方本著發揮?各自優勢、?互惠互利、?共同發展的?原則,就翻?譯合作的有?關事項,經?雙方友好協?商,就半年?度乙方為甲?方提供翻譯?和制作服務?之事宜,現?特訂立本協?議。具體條?款如下:?第一條定義?項目內容?:甲方所委?托的的翻譯?作業業務,?分為筆譯、?口譯和綜譯?,還包含雙?方同意的其?它業務合作?。翻譯:?乙方按照甲?方交付的原?文內容,結?合相關專業?詞準確地將?原文的內容?表達清楚。?文檔的制?作:乙方按?甲方要求,?在計算機上?按原文件圖?文并排的格?式進行錄入?和排版,用?印刷本(或?者傳真件)?和e-a(?或者存儲介?質提交的文?本,包括軟?盤、光盤和?其它移動存?儲介質),?如為口譯,?則用錄音帶?、錄像帶和?攝像帶等介?質提交,在?保證翻譯質?量的前提下?用計算機移?動存儲介質?提交,但必?須配合甲方?的制作工作?;乙方還應?該負責有關?的后續服務?。第二條?協議期限?2.1本協?議有效期為?_____?年,自雙方?簽訂之日起?至____?_年___?__月__?___日止?;2.2?如有特殊原?因,在不影?響翻譯和制?作工作的前?提下,提前?一個月通知?甲方,在乙?方處理好應?該負責的后?續服務后,?可以解除此?合同;但是?如果由于乙?方的過錯給?甲方及其翻?譯原始委托?方造成損失?,甲方將依?然擁有根據?本協議及有?關管理條例?追究賠償的?權利。第?三條服務費?用標準及支?付3.1?甲方付給乙?方的工作酬?金為甲方所?得費用的6?0%,其它?40%作為?甲方的廣告?、管理、較?審、翻譯作?品制作、技?術創新、工?商管理和稅?務費用、通?訊費用等條?項的開支。?3.2筆?譯工作酬金?支付:在客?戶取稿后一?星期支付工?作酬金的5?0%,如無?意外,在兩?星期后支付?工作酬金剩?余的50%?。口譯工作?酬金支付:?在工作完后?二個工作日?后的星期二?或者星期六?支付。3?.3本中心?對于在我處?連續工作_?____年?的兼職翻譯?采取年終獎?勵的辦法,?予以獎勵;?獎勵額度為?完成翻譯金?額的2%。?兼職翻譯介?紹的業務可?以參照兼職?業務員的管?理條例獲得?業務費用。?3.4本?中心對于在?我處連續從?事兼職翻譯?_____?年以上的人?士,采取優?先參股或者?贈送股份的?辦法,予以?鼓勵。第?四條甲方義?務、權利?4.1甲方?負責提供完?整無缺的原?文內容(書?面及電子版?本)。4?.2甲方負?責提供資料?的相關版權?事宜,承擔?與之有關的?各類權利義?務。4.?3甲方負責?提供必要的?工具書、通?信工具和辦?公設備,協?助乙方和專?業人士取得?聯系,順利?完成翻譯任?務。第五?條乙方義務?、權利5?.1乙方應?按甲方要求?完成委托工?作,按時、?保質、保量?交稿;5?.2乙方按?甲方要求的?格式提交文?件;5.?3乙方應對?甲方提供的?原文件資料?保密;5?.4乙方在?本中心指定?的時間內完?成翻譯任務?,承擔因為?翻譯質量引?起的責任。?工作積極主?動,能以高?度的責任心?完成本中心?分派的翻譯?任務。第?六條保密條?款乙方為?了對甲方提?供的資料保?密,但對于?因其它不可?確定的原因?造成的外漏?,乙方不承?擔相關或連?帶責任。甲?方提供的資?料保密期自?每項業務開?始之日起計?算:時間為?七個月;有?關本協議的?保密條款詳?見本協議之?附件《保密?協議》。?第七條協議?的變更和解?除本協議?經雙方書面?同意,可以?予以變更或?解除。7?.1本協議?期間,任何?一方違反本?協議的相關?規定,且經?另一方書面?通知其改正?之日起一周?內仍未改正?的,另一方?有權終止本?協議。7?.2甲乙雙?方中任何一?方未履行本?協議條款,?導致協議不?能履行、不?能完全履行?或者協議履?行成為不必?要,未違約?的另一方有?權變更、解?除本協議。?7.3乙?方的特殊條?款見2.?2。7.?4甲方的特?殊條款見不?可抗力條款?。7.5?除非另有規?定,合同變?解除后,依?照合同規定?和有關條例?規定甲乙雙?方為履行完?畢的責任應?該繼續履行?完畢。第?八條譯者的?職業道德?8.1乙方?不得利用為?甲方提供委?托翻譯服務?的機會和客?戶聯系,并?率開甲方為?客戶提供翻?譯業務,否?則甲方可以?采取扣除質?量保障金和?酬金、并進?一步追究損?失的權利。?8.2除?非乙方告知?甲方主要負?責人,并經?得甲方許可?,否則乙方?不得利用為?甲方提供委?托翻譯服務?的機會接受?或者索要的?小費和酬金?。8.3?乙方不得利?用為甲方提?供委托翻譯?服務的機會?和客戶發生?不得體或者?違反中心、?政府有關法?律法規的行?為,否則甲?方擁有扣除?質量保障金?和酬金、并?進一步追究?損失的權利?。8.4?在甲方沒有?過錯的情況?下乙方不得?利用甲方管?理上的漏洞?和業務的.?特殊性中途?違反合同或?施加壓力,?否則甲方擁?有扣除質量?保證金和酬?金、并進一?步追究損失?的權利。?第九條譯者?對翻譯作品?質量的保證?9.1乙?方應該自覺?地盡自己最?大的努力保?證翻譯件的?質量,必須?嚴格遵守甲?方提供的有?關規定、國?家公布的質?量保證規定?。主要文件?有:(1?)《翻譯作?業流程和質?量控制》、?《客戶須知?》、《翻譯?資費標準》?和《確認單?》;(2?)國家制定?的《中華人?民共和國行?業標準翻譯?服務規范》?和翻譯成品?的質量標準?-101?、-10?2、-10?3、-1?04和-1?05等等。?9.2乙?方從甲方領?取的標準和?規范資料必?須簽字表示?以接受9?.1條的管?制,其領取?材料清單和?簽字將成為?本協議的附?件,具有法?律證明作用?。9.3?由于乙方的?責任導致翻?譯件質量的?問題導致客?戶不滿或者?造成損失,?甲方可以采?取扣除質量?保障金和酬?金、并進一?步追究損失?的權利。?9.4兼職?翻譯必須向?本中心交納?質量保證金?以杜絕以下?情況:(?1)兼職翻?譯取走原稿?件不譯,甚?至不再歸還?原稿和不再?聯系:(?2)兼職翻?譯冒用本中?心名義在外?承接業務;?(3)利?用由于兼職?翻譯管理上?的漏洞而對?甲方的聲譽?造成影響和?損失;(?4)剽取所?知識產權歸?委托方的翻?譯稿件中的?資料發表文?章或者因知?識成果而獲?得利益。質?量保證金金?額為___?__元人民?幣,甲方可?以在此款中?扣除因為乙?方工作失誤?給甲方造成?的損失;在?執行完2?.2條、不?可抗力條款?、或者合同?正常解除后?,甲方財務?歸還保證金?給乙方,并?付給乙方相?應的利息,?利息按人民?銀行規定的?同期利率計?算。第十?條不可抗力?由于地震?、臺風、洪?水、火災、?戰爭、罷工?、政府禁令?、法律要求?或變化以及?其他不可預?見并且對其?發生和后果?不能防止或?避免的不可?抗力,致使?影響協議有?關條款的履?行,雙方應?按照不可抗?力對影響履?行本協議的?程度協商決?定是否解除?本協議,免?除履行本協?議的部分義?務,或者延?期履行本協?議。第十?一條知識產?權和署名權?甲方所提?供的相關資?料的知識產?權不歸乙方?所有,并且?其署名權共?同所有;署?名規定為_?____,?不得再署有?其它的文字?。第十二?條管轄法律?和爭議解決?12.?1因本協議?而產生的或?與本協議有?關的任何爭?議,雙方應?通過友好協?商解決。不?能通過協商?解決的爭議?,就提交_?____仲?裁機構(如?勞動部門)?按其仲裁程?序在___?__仲裁。?仲裁裁決是?終局的,對?雙方均具有?約束力;?12.2?本協議受中?華人民共和?國法律管轄?。第十三?條其它1?3.1協?議經甲乙雙?方的簽字并?加蓋公章(?乙方可以免?此項)之日?起生效;?13.2?本協議之附?件構成本協?議的有效組?成部分并且?與本協議具?有同等的法?律效力;?13.3?本協議一式?三份,乙雙?方各執一份?,便于財務?和業務管理?甲方執兩份?,具有同等?法律效力;?13.?4本協議到?期前一個月?,甲乙雙方?可再進行續?簽協議;?13.5?本協議未盡?事宜,雙方?應本著互惠?互利、友好?協商的原則?另行約定,?并應以附件?或補充協議?等形式體現?。甲方(?簽章):_?____?乙方(簽章?):___?____?___年_?____月?_____?日___?__年__?___月?翻譯服務合?同書通用(?二)翻譯?服務合同范?本甲方:?_____?地址:_?____?乙方:__?___地?址:___?__甲乙?雙方本著友?好協商、共?同發展的原?則簽訂本翻?譯服務合同?,其條款如?下:一、?甲方委托乙?方為其提供?翻譯服務,?及時向乙方?提交清晰、?易于辨認的?待譯資料,?提出明確要?求,并對乙?方的翻譯質?量進行監督?。二、乙?方按時完成?翻譯任務(?如發生不可?抗力的因素?除外),向?甲方提供已?翻譯好的打?印件及電子?文件各一份?。具體交稿?日期由雙方?商定。對于?加急稿件,?交稿期限由?雙方臨時商?議。三、?乙方對甲方?提供的任何?資料必須嚴?格保密,不?得透露給第?三方。四?、翻譯工作?量統計:電?子譯稿:按?電腦統計的?中文版字符?數計算(中?文版Wor?d20__?___中“?不計空格的?字符數”)?;打印譯稿?:按中文原?稿行數__?___列數?統計計算(?行____?_列)。?五、乙方按?優惠價格向?甲方收取翻?譯費用:英?譯漢為__?___元/?千字符(_?____字?以上)。?六、乙方可?以在翻譯開?始前為甲方?預估翻譯費?,甲方付款?時則按實際?發生的工作?量支付給乙?方翻譯費用?(工作量統?計方法見本?合同第四條?)。八、?付款方式:?甲方在收到?乙方譯稿的?`當日按實?際費用先支?付乙方翻譯?總費用的5?0%,余款?應在交稿后?的____?_日內付清?,如第__?___日余?款還未付清?,則甲方每?延誤一天需?要向乙方交?納翻譯總費?用____?_‰的滯納?金。九、?乙方應當保?證譯文的翻?譯質量和翻?譯服務達到?行業公允的?水平,如對?譯文的翻譯?水平發生爭?議,應由雙?方共同認可?的第三方評?判,或者直?接申請__?___。?十、本合同?一式兩份,?雙方各執一?份,經甲乙?雙方簽章后?生效。甲?方(蓋章)?:____?_???????乙方(蓋章?):___?__代表?(簽字):?_____???????代?表(簽字)?:____?_簽訂地?點:___?__??????????簽訂地?點:___?____?___年_?____月?_____?日??????_____?年____?_月___?__日翻?譯服務合同?書通用(三?)甲方:?_____?地址:_?____?乙方:__?___地?址:___?__甲乙?雙方本著友?好協商、共?同發展的原?則簽訂本翻?譯服務合同?,其條款如?下:一、?甲方委托乙?方為其提供?翻譯服務,?及時向乙方?提交清晰、?易于辨認的?待譯資料,?提出明確要?求,并對乙?方的翻譯質?量進行監督?。二、乙?方按時完成?翻譯任務(?如發生不可?抗力的因素?除外),向?甲方提供已?翻譯好的打?印件及電子?文件各一份?。具體交稿?日期由雙方?商定。對于?加急稿件,?交稿期限由?雙方臨時商?議。三、?乙方對甲方?提供的任何?資料必須嚴?格保密,不?得透露給第?三方。四?、翻譯工作?量統計:電?子譯稿:按?電腦統計的?中文版字符?數計算(中?文版Wor?d____?_中“不計?空格的字符?數”);打?印譯稿:按?中文原稿行?數____?_列數統計?計算(行_?____列?)。五、?乙方按優惠?價格向甲方?收取翻譯費?用:英譯漢?為____?_元/千字?符(___?__字以上?)。六、?乙方可以在?翻譯開始前?為甲方預估?翻譯費,甲?方付款時則?按實際發生?的工作量支?付給乙方翻?譯費用(工?作量統計方?法見本合同?第四條)。?八、付款?方式:甲方?在收到乙方?譯稿的當日?按實際費用?先支付乙方?翻譯總費用?的50%,?余款應在交?稿后的__?___日內?付清,如第?_____?日余款還未?付清,則甲?方每延誤一?天需要向乙?方交納翻譯?總費用__?___‰的?滯納金。?九、乙方應?當保證譯文?的翻譯質量?和翻譯服務?達到行業公?允的水平,?如對譯文的?翻譯水平發?生爭議,應?由雙方共同?認可的第三?方評判,或?者直接申請?_____?。十、本?合同一式兩?份,雙方各?執一份,經?甲乙雙方簽?章后生效。?甲方(蓋?章):__?___???????乙方(?蓋章):_?____?代表(簽字?):___?__???????代表(簽?字):__?___簽?訂地點:_?____??????????簽?訂地點:_?____?_____?年____?_月___?__日??????___?__年__?___月_?____日?翻譯服務?合同書通用?(四)委?托方:__?___(以?下簡稱甲方?)服務方?:____?_(以下簡?稱乙方)?甲、乙雙方?本著發揮各?自優勢、互?惠互利、共?同發展的原?則,就翻譯?合作的有關?事項,經雙?方友好協商?,就半年度?乙方為甲方?提供翻譯和?制作服務之?事宜,現特?訂立本協議?。具體條款?如下:第?一條定義?項目內容:?甲方所委托?的的翻譯作?業業務,分?為筆譯、口?譯和綜譯,?還包含雙方?同意的其它?業務合作。?翻譯:乙?方按照甲方?交付的原文?內容,結合?相關專業詞?準確地將原?文的內容表?達清楚。?文檔的制作?:乙方按甲?方要求,在?計算機上按?原文件圖文?并排的格式?進行錄入和?排版,用印?刷本(或者?傳真件)和?e-a(或?者存儲介質?提交的文本?,包括軟盤?、光盤和其?它移動存儲?介質),如?為口譯,則?用錄音帶、?錄像帶和攝?像帶等介質?提交,在保?證翻譯質量?的前提下用?計算機移動?存儲介質提?交,但必須?配合甲方的?制作工作;?乙方還應該?負責有關的?后續服務。?第二條協?議期限2?.1本協議?有效期為_?____年?,自雙方簽?訂之日起至?_____?年____?_月___?__日止;?2.2如?有特殊原因?,在不影響?翻譯和制作?工作的前提?下,提前一?個月通知甲?方,在乙方?處理好應該?負責的后續?服務后,可?以解除此合?同;但是如?果由于乙方?的過錯給甲?方及其翻譯?原始委托方?造成損失,?甲方將依然?擁有根據本?協議及有關?管理條例追?究賠償的權?利。第三?條服務費用?標準及支付?3.1甲?方付給乙方?的工作酬金?為甲方所得?費用的60?%,其它4?0%作為甲?方的廣告、?管理、較審?、翻譯作品?制作、技術?創新、工商?管理和稅務?費用、通訊?費用等條項?的開支。?3.2筆譯?工作酬金支?付:在客戶?取稿后一星?期支付工作?酬金的50?%,如無意?外,在兩星?期后支付工?作酬金剩余?的50%。?口譯工作酬?金支付:在?工作完后二?個工作日后?的星期二或?者星期六支?付。3.?3本中心對?于在我處連?續工作__?___年的?兼職翻譯采?取年終獎勵?的辦法,予?以獎勵;獎?勵額度為完?成翻譯金額?的39;2?%。兼職翻?譯介紹的業?務可以參照?兼職業務員?的管理條例?獲得業務費?用。3.?4本中心對?于在我處連?續從事兼職?翻譯___?__年以上?的人士,采?取優先參股?或者贈送股?份的辦法,?予以鼓勵。?第四條甲?方義務、權?利4.1?甲方負責提?供完整無缺?的原文內容?(書面及電?子版本)。?4.2甲?方負責提供?資料的相關?版權事宜,?承擔與之有?關的各類權?利義務。?4.3甲方?負責提供必?要的工具書?、通信工具?和辦公設備?,協助乙方?和專業人士?取得聯系,?順利完成翻?譯任務。?第五條乙方?義務、權利?5.1乙?方應按甲方?要求完成委?托工作,按?時、保質、?保量交稿;?5.2乙?方按甲方要?求的格式提?交文件;?5.3乙方?應對甲方提?供的原文件?資料保密;?5.4乙?方在本中心?指定的時間?內完成翻譯?任務,承擔?因為翻譯質?量引起的責?任。工作積?極主動,能?以高度的責?任心完成本?中心分派的?翻譯任務。?第六條保?密條款乙?方為了對甲?方提供的資?料保密,但?對于因其它?不可確定的?原因造成的?外漏,乙方?不承擔相關?或連帶責任?。甲方提供?的資料保密?期自每項業?務開始之日?起計算:時?間為七個月?;有關本協?議的保密條?款詳見本協?議之附件《?保密協議》?。第七條?協議的變更?和解除本?協議經雙方?書面同意,?可以予以變?更或解除。?7.1本?協議期間,?任何一方違?反本協議的?相關規定,?且經另一方?書面通知其?改正之日起?一周內仍未?改正的,另?一方有權終?止本協議。?7.2甲?乙雙方中任?何一方未履?行本協議條?款,導致協?議不能履行?、不能完全?履行或者協?議履行成為?不必要,未?違約的另一?方有權變更?、解除本協?議。7.?3乙方的特?殊條款見?2.2。?7.4甲方?的特殊條款?見不可抗力?條款。7?.5除非另?有規定,合?同變解除后?,依照合同?規定和有關?條例規定甲?乙雙方為履?行完畢的責?任應該繼續?履行完畢。?第八條譯?者的職業道?德8.1?乙方不得利?用為甲方提?供委托翻譯?服務的機會?和客戶聯系?,并率開甲?方為客戶提?供翻譯業務?,否則甲方?可以采取扣?除質量保障?金和酬金、?并進一步追?究損失的權?利。8.?2除非乙方?告知甲方主?要負責人,?并經得甲方?許可,否則?乙方不得利?用為甲方提?供委托翻譯?服務的機會?接受或者索?要的小費和?酬金。8?.3乙方不?得利用為甲?方提供委托?翻譯服務的?機會和客戶?發生不得體?或者違反中?心、政府有?關法律法規?的行為,否?則甲方擁有?扣除質量保?障金和酬金?、并進一步?追究損失的?權利。8?.4在甲方?沒有過錯的?情況下乙方?不得利用甲?方管理上的?漏洞和業務?的特殊性中?途違反合同?或施加壓力?,否則甲方?擁有扣除質?量保證金和?酬金、并進?一步追究損?失的權利。?第九條譯?者對翻譯作?品質量的保?證9.1?乙方應該自?覺地盡自己?最大的努力?保證翻譯件?的質量,必?須嚴格遵守?甲方提供的?有關規定、?國家公布的?質量保證規?定。主要文?件有:(?1)《翻譯?作業流程和?質量控制》?、《客戶須?知》、《翻?譯資費標準?》和《確認?單》;(?2)國家制?定的《中華?人民共和國?行業標準翻?譯服務規范?》和翻譯成?品的質量標?準-10?1、-10?2、-1?03、-?104和-?105等等?。9.2?乙方從甲方?領取的標準?和規范資料?必須簽字表?示以接受?9.1條的?管制,其領?取材料清單?和簽字將成?為本協議的?附件,具有?法律證明作?用。9.?3由于乙方?的責任導致?翻譯件質量?的問題導致?客戶不滿或?者造成損失?,甲方可以?采取扣除質?量保障金和?酬金、并進?一步追究損?失的權利。?9.4兼?職翻譯必須?向本中心交?納質量保證?金以杜絕以?下情況:?(1)兼職?翻譯取走原?稿件不譯,?甚至不再歸?還原稿和不?再聯系:?(2)兼職?翻譯冒用本?中心名義在?外承接業務?;(3)?利用由于兼?職翻譯管理?上的漏洞而?對

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評論

0/150

提交評論