標準解讀
《GB/T 15237.1-2000 術(shù)語工作 詞匯 第1部分:理論與應用》相比于《GB 15237-1994》,主要在以下幾個方面進行了調(diào)整和更新:
-
標準結(jié)構(gòu)的調(diào)整:最顯著的變化是將原單一標準拆分為多個部分,本部分專門聚焦于術(shù)語工作的理論與應用,這樣的劃分使得內(nèi)容更加系統(tǒng)化和專業(yè)化,便于用戶根據(jù)具體需求查閱。
-
內(nèi)容的擴充與細化:新標準在原有基礎上增加了更多關于術(shù)語學理論的闡述,包括術(shù)語的概念形成、結(jié)構(gòu)、語義特征以及術(shù)語系統(tǒng)的構(gòu)建等內(nèi)容,為術(shù)語工作的深入研究和實踐提供了更為詳盡的理論支撐。
-
術(shù)語定義的更新與完善:對許多核心術(shù)語給出了新的或修訂后的定義,以反映術(shù)語學領域內(nèi)的最新研究成果和國際標準化趨勢,增強了標準的準確性和時代性。
-
標準化原則與方法的強化:詳細闡述了術(shù)語標準化的基本原則、程序和方法,為術(shù)語的收集、分析、選擇、定義及發(fā)布等各個環(huán)節(jié)提供了更為具體的操作指導。
-
參考國際標準:《GB/T 15237.1-2000》在制定過程中加強了與國際標準化組織(ISO)相關標準的接軌,吸收并采納了國際上的先進理念和實踐經(jīng)驗,提高了中國術(shù)語工作的國際化水平。
-
強調(diào)信息技術(shù)的應用:鑒于信息技術(shù)的發(fā)展,新標準特別提及了電子術(shù)語數(shù)據(jù)庫的建設和網(wǎng)絡環(huán)境下術(shù)語工作的特點,鼓勵利用現(xiàn)代信息技術(shù)手段提升術(shù)語工作的效率和質(zhì)量。
如需獲取更多詳盡信息,請直接參考下方經(jīng)官方授權(quán)發(fā)布的權(quán)威標準文檔。
....
查看全部
- 現(xiàn)行
- 正在執(zhí)行有效
- 2000-12-28 頒布
- 2001-07-01 實施





文檔簡介
Ics.01.040.01A22中華人民共和國國家標準GB/T15237.1—2000eqvisO10871:2000°術(shù)語工作詞匯第1部分:理論與應用Terminologywork-VocabularyPart1:Theoryandapplication2000-12-28發(fā)布2001-07-01實施國家質(zhì)量技術(shù)監(jiān)督局發(fā)布
GB/T15237.1-2000目次前言ISO前言引言范圍2引用標準3詞匯3.1語言和現(xiàn)實概念3.3定義指稱3.5術(shù)語學術(shù)語工作31術(shù)語工作產(chǎn)品3.8術(shù)語數(shù)據(jù)附錄A(提示的附錄)中中文索引附錄B(提示的附錄)英文索引附錄C(提示的附錄)概念圖
GB/T15237.1-2000前本標準等效采用ISO1087-1:2000《術(shù)語工作-同詞匯-第1部分:理論與應用》,對GB/T15237—1994《術(shù)語學基本詞匯》進行了修訂。本標準是《術(shù)語工作詞匯》的系列國家標準之-已發(fā)布的配套標準有:GB/T17532—1998《術(shù)語工作計算機應用詞匯》本標準對GB/T15237—1994《術(shù)語學基本詞匯》有如下的修改:1,為與術(shù)語系列標準相協(xié)調(diào),重新確定了本標準的名稱。2.在概念一條中增加了個別概念、一般概念、本質(zhì)特征、區(qū)別特征、概念圖、聯(lián)想關系、時間關系、因果關系等術(shù)語;在指稱一章中增加了名稱、術(shù)語化、縮略術(shù)語、緊縮詞、反義現(xiàn)象等術(shù)語。3.在術(shù)語學一條中將術(shù)語學分為術(shù)語集和術(shù)語學兩條術(shù)語。4.將理論基礎與實際應用一章改為術(shù)語工作,并增加了術(shù)語處理技術(shù)、術(shù)語工作規(guī)劃、術(shù)語摘選、基礎表等術(shù)語。5.增加了術(shù)語工作產(chǎn)品一條,并增加了術(shù)語數(shù)據(jù)庫中心、主題排列等術(shù)語。6.增加了術(shù)語數(shù)據(jù)一條·并增加了術(shù)語數(shù)據(jù)、術(shù)語條目、術(shù)語的編排格式等術(shù)語本標準與ISO1087-1:2000有如下不同之處:1.對部分注和示例做了改動.以符合本地化原則2.對部分章條的編排及內(nèi)容表述作了變動。本標準的附錄A、附錄B、附錄C是提示的附錄。本標準從實施之日起,同時代替GB/T15237—1994.本標準由全國術(shù)語標準化技術(shù)委員會提出本標準由中國標準研究中心歸口。本標準由中國標準研究中心、國家郵政局科學研究規(guī)劃院、中國大百科全書出版社等單位起草本標準由全國術(shù)語標準化技術(shù)委員會負責解釋,本標準主要起草人:于欣麗、張志云、李明非、肖玉敬、葉盛、徐俊榮、王煜
GB/T15237.1-2000ISO前言國際標準化組織(ISO)是各國家標準化團體(ISO成員團體)的一個世界范圍的聯(lián)盟。國際標準的制定工作通常是通過ISO的技術(shù)委員會進行的,對某個已成立了技術(shù)委員會的專業(yè)領域感興趣的成員團體都有權(quán)參加該委員會。與ISO有聯(lián)系的官方和非官方的國際組織也參與這項工作。ISO在電工技術(shù)標準化方面與國際電工委員會(IEC)緊密合作委員會所采納的國際標準草案需分發(fā)給各成員團體投票表決,作為國際標準發(fā)布時要求至少75%的成員團體投票批準。國際標準ISO1087這部分中的某些內(nèi)容可能涉及一些專利權(quán)問題,這一點應引起注意。ISO不負責識別任何這樣的專利權(quán)問題。ISO1087-1:2000國際標準由ISO/TC37/SC1術(shù)語(原則和協(xié)調(diào))技術(shù)委員會第一分委員會·即“術(shù)語工作原則”分委員會制定。在ISO1087這部分中刪除并替換了ISO1087:1990的1至6、8條款和條款7的部分內(nèi)容,構(gòu)成此修訂本。ISO1087-2構(gòu)成ISO1087:1990條款7的修訂本JSO1087在總題名“術(shù)語工作詞匯"下包括2個部分:第1部分:理論與應用第2部分:計算機應用本國際標準的附錄A和附錄B僅供參考。
GB/T15237.1-2000本標準的主要目的是對術(shù)語領域中的概念提供系統(tǒng)的描述.并聞明此領域術(shù)語的使用。編輯本詞匯表是為了提供分析、討論和協(xié)調(diào)ISO/第37技術(shù)委員會標準中關于概念的論壇。本標準不僅適用于從事標準化工作的人員和術(shù)語學家,而且也適用于與術(shù)語工作有關的人員以及使用術(shù)語的人員。本標準的術(shù)語在總的標題下按系統(tǒng)順序的方式列表。版面按照GB/T1.6—1997《標準化工作導則第1單元:標準的起草與表述規(guī)則第6部分:術(shù)語標準編寫規(guī)定》安排。詞條中的各成分按以下的順序組成:條目編號首選術(shù)語英文對應詞許用術(shù)語拒用術(shù)語定義條目編號、首選術(shù)語、英文對應詞和定義是每個詞條必須具有的成分。其他成分只是在適當?shù)臅r候才出現(xiàn)。在文獻的其他地方被定義的首選術(shù)語或在定義中產(chǎn)生的首選術(shù)語以及一些其他首選術(shù)語用黑體字.并將詞條號碼放人圓括號中跟在黑體字之后。附錄A中文索引包括首選術(shù)語和許用術(shù)語)附錄B英文索引包括首選術(shù)語和許用術(shù)語)附錄C概念圖(表示在詞匯表中被定義的概念間的關系)
中華人民共和國國家標準術(shù)語工作詞匯GB/T15237.1-2000第1部分:理論與應用eCVyiSO1087-7:2000Terminologywork-Vocabulary-代替GB/T15237-1994Part1:Theoryandapplication范圍本標準規(guī)定了術(shù)語工作理論與應用方面的基礎詞匯。本標準不包含GB/T16786-—1997《術(shù)語工作計算機應用數(shù)據(jù)類目》所涉及的同術(shù)語工作有關的計算機應用程序方面的詞匯2引用標準下列標準所包含的條文,通過在本標準中引用而構(gòu)成為本標準的條文。本標準出版時,所示版本均為有效。所有標準都會被修訂,使用本標準的各方應探討使用下列標準最新版本的可能性。GB/T16785—1997術(shù)語工作概念與術(shù)語的協(xié)調(diào)(eqvISO860:1996)GB/T17532—1998術(shù)語工作計算機應用詞匯(eqvISO/DIS1087-2-2:1996)詞匯3.1語言和現(xiàn)實3.1.1客體objcct可感知或可想象到的任何事物注:客體既包括客觀存在并可觀察到的事物(具體的如樹木、房屋·抽象的如物價、自由)也包括想象的事物(如神話人物)。3.1.2專業(yè)領域subjcctfield專業(yè)知識領域。注:專業(yè)領域范圍的界定同特定目的有關3.1.3專門語言Speciallanguage特殊用途語言用于專業(yè)領域(3.1.2).并以專門的語言表達手段為特征(3.2.4)的語言。住注:專門的語言表達手段包括使用專業(yè)領域(3.1.2)特有的術(shù)語(3.4.3)和詞語搭配慣例.也可包含文體或句法上的特點。3.2概念3.2.1概念concept通過對特征(3.2.4)的獨特組合而形成的知識單元。注:概念不受
溫馨提示
- 1. 本站所提供的標準文本僅供個人學習、研究之用,未經(jīng)授權(quán),嚴禁復制、發(fā)行、匯編、翻譯或網(wǎng)絡傳播等,侵權(quán)必究。
- 2. 本站所提供的標準均為PDF格式電子版文本(可閱讀打印),因數(shù)字商品的特殊性,一經(jīng)售出,不提供退換貨服務。
- 3. 標準文檔要求電子版與印刷版保持一致,所以下載的文檔中可能包含空白頁,非文檔質(zhì)量問題。
最新文檔
- 2025如何高效管理電子合同
- 2025廣東石油交易所入市交易合同協(xié)議書
- 動畫制作合同范本
- 大樓租賃合同書
- 2025全球技術(shù)服務合同
- 2025臨時辦公空間租賃合同范本
- 房屋空白定購協(xié)議書
- 桉樹買賣協(xié)議書版本
- 2025年03月浙江臺州市椒江區(qū)事業(yè)單位公開招聘工作人員49人筆試歷年典型考題(歷年真題考點)解題思路附帶答案詳解
- 2025年03月河北邯鄲市市直事業(yè)單位(統(tǒng)一公開招聘)工作人員318名筆試歷年典型考題(歷年真題考點)解題思路附帶答案詳解
- 籃球智慧樹知到期末考試答案章節(jié)答案2024年浙江大學
- 《歸去來兮辭(并序)》課件
- 臨床生物化學檢驗練習題庫(含答案)
- X射線衍射儀(XRD)行業(yè)市場現(xiàn)狀供需分析及市場深度研究發(fā)展前景及規(guī)劃投資研究報告
- 2024年強基計劃解讀 課件-2024屆高三下學期主題班會
- 認識常用電子元件圖解
- DB21-T 3413-2021地下工程自防護混凝土結(jié)構(gòu)耐久性技術(shù)規(guī)程
- 學校食品安全管理
- 團隊溝通與協(xié)作培訓
- 美的社會責任報告2023
- 2021年4月自考00908網(wǎng)絡營銷與策劃試題及答案含評分參考
評論
0/150
提交評論