必修一第二單元文言知識(shí)歸納_第1頁
必修一第二單元文言知識(shí)歸納_第2頁
必修一第二單元文言知識(shí)歸納_第3頁
必修一第二單元文言知識(shí)歸納_第4頁
必修一第二單元文言知識(shí)歸納_第5頁
已閱讀5頁,還剩20頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、 燭之武退秦師原文與翻譯:原:晉侯、秦伯圍鄭,以其無禮于晉,且貳于楚也。晉軍函陵,秦軍氾南。 譯:晉文公和秦穆公聯(lián)合圍攻鄭國,因?yàn)猷崌鴮x文公無禮,并且從屬于晉的同時(shí)又從屬于楚。晉軍駐扎在函陵,秦軍駐扎在氾水的南面。原:佚之狐言于鄭伯曰:“國危矣,若使?fàn)T之武見秦君,師必退。”譯:鄭國大夫佚之狐對鄭伯說:“鄭國處于危險(xiǎn)之中了!如果讓燭之武去見秦伯,秦國的軍隊(duì)一定會(huì)撤退?!痹汗珡闹?。辭曰:“臣之壯也,猶不如人;今老矣,無能為也已?!?譯:鄭伯聽從了佚之狐的建議。燭之武推辭說:“我年輕時(shí),尚且不如別人;現(xiàn)在老了,不能干什么了。”原:公曰:“吾不能早用子,今急而求子,是寡人之過也。然鄭亡,子亦有不

2、利焉!”許之 。譯:鄭文公說:“我早先沒有重用您,現(xiàn)在危急之中求您,這是我的過錯(cuò)。然而鄭國滅亡了,對您也不利啊!”燭之武就答應(yīng)了原:夜縋而出。見秦伯曰:“秦、晉圍鄭,鄭既知亡矣。譯:在夜晚有人用繩子將燭之武從城上放下去,見到了秦伯,燭之武說:“秦、晉兩國圍攻鄭國,鄭國已經(jīng)知道要滅亡了。原:若亡鄭而有益于君,敢以煩執(zhí)事。譯:如果滅掉鄭國對您有好處,怎敢冒昧地拿亡鄭這件事來麻煩您了。原:越國以鄙遠(yuǎn),君知其難也。焉用亡鄭以陪鄰?譯:越過別的國家把遠(yuǎn)地作為秦國的東部邊邑,您知道這是困難的,您為什么要滅掉鄭國而給鄰國增加土地呢?原:鄰之厚,君之薄也。譯:鄰國的國力雄厚了,您的國力也就相對削弱了。原:若舍

3、鄭以為東道主,行李之往來,共其乏困,君亦無所害。譯:如果您放棄圍攻鄭國而把它當(dāng)做東方道路上接待過客的主人,出使的人來來往往,鄭國可以隨時(shí)供給他們?nèi)鄙俚臇|西,對您也沒有什么害處。原:且君嘗為晉君賜矣;許君焦、瑕,朝濟(jì)而夕設(shè)版焉,君之所知也。譯:而且您曾經(jīng)給予晉惠公恩惠,晉惠公曾經(jīng)答應(yīng)給您焦、瑕二座城池,然而他早上渡過黃河回國,晚上就修筑防御工事,這是您知道的。原:夫晉,何厭之有?譯:晉國,何時(shí)才能滿足呢?原:既東封鄭,又欲肆其西封,若不闕秦,將焉取之?譯:(現(xiàn)在它)已經(jīng)在東邊使鄭國成為它的邊境,又想往西擴(kuò)大邊界。如果不侵損秦國,將從哪里得到它所貪求的土地呢?原:闕秦以利晉,唯君圖之?!鼻夭f,與

4、鄭人盟,使杞子、逢孫、楊孫戍之,乃還。 譯:削弱秦國對晉國有利,希望您考慮這件事!”秦伯很高興,就與鄭國簽訂了盟約。派杞子、逢孫、楊孫守衛(wèi)鄭國,于是秦國就撤軍了。原:子犯請擊之。譯:子犯請求襲擊秦軍。原:公曰:“不可。微夫人之力不及此。因人之力而敝之,不仁;失其所與,不知;以亂易整,不武。吾其還也。”亦去之。譯:晉文公說:“不行!假如沒有那人的力量,我是不會(huì)到這個(gè)地步的。依靠別人的力量而又反過來損害他,這是不仁義的;失掉自己的同盟國,這是不明智的;用散亂代替整齊,這是不符合武德的。我們還是回去吧!”晉軍也就撤離了鄭國。漢字正音貳于楚也: èr 氾南 :fán 佚之狐:y&#

5、236; 夜縋而出: zhuì 共其乏困 :gng 闕秦:qu 杞子:q 逢孫:páng 戍之:shù 夫人:fú 不知:zhì一、通假字 1今老矣,無能為也已 (已,通“矣”,語氣詞,了。)2共其乏困 (共,通“供”,供給。)3夫晉,何厭之有 (厭,通“饜”,滿足。)4若不闕秦,將焉取之 (闕,通“缺”,侵損,削減。)5秦伯說,與鄭人盟 (說,通“悅”,高興。)6失其所與,不知 (知,通“智”,明智。)二、古今異義 1貳于楚也 古:從屬二主,動(dòng)詞; 今:“二”的大寫,數(shù)詞。2若舍鄭以為東道主 古:東方道路上的主人; 今:泛指設(shè)宴請客的主人。3

6、行李之往來,共其乏困 古:使者,出使的人; 今:指外出之人隨身攜帶的物品。4微夫人之力不及此 古:那個(gè)人; 今:尊稱一般人的妻子。三、詞類活用(例句)(一)名詞活用1.名詞作狀語夜縋而出(表時(shí)間,在晚上)朝濟(jì)而夕設(shè)版焉 (表時(shí)間,在早上,在晚上)既東封鄭(表處所,在東邊)2.名詞作動(dòng)詞晉軍函陵 / 秦軍汜南(名詞用作動(dòng)詞,駐扎)與鄭人盟(名詞作動(dòng)詞,結(jié)盟、訂立同盟)3.名詞的使動(dòng)與意動(dòng)既東封鄭(封:疆界。名作使動(dòng),使成為疆界)闕秦以利晉(利:利益、好處。名詞作使動(dòng),使得利)越國以鄙遠(yuǎn)(鄙:邊邑。名詞作意動(dòng),把當(dāng)作邊邑)(二)動(dòng)詞的活用1.動(dòng)詞作名詞且君嘗為晉君賜矣(賜,動(dòng)詞作名詞,恩惠)2.動(dòng)

7、詞的使動(dòng)若不闕秦(使動(dòng)用法,使削減)若亡鄭而有益于君(使動(dòng),使滅亡)燭之武退秦師(使動(dòng),使退卻(撤兵)(三)形容詞的活用1.形容詞作名詞越國以鄙遠(yuǎn)(遠(yuǎn),遠(yuǎn)地)臣之壯也(壯,壯年人)今老矣(老,老年人)鄰之厚,君之薄也(厚,雄厚的勢力;薄,單薄的力量)共其乏困(乏困,缺少的東西)2.形容詞作動(dòng)詞因人之力而敝之,不仁(形容詞作動(dòng)詞,損害)(四)數(shù)詞活用且貳于楚也(數(shù)詞“貳”活用為動(dòng)詞,從屬二主)四、一詞多義(一)重要實(shí)詞:1.貳 “二”的大寫。(例:國不堪貳,君將若之何?左傳·隱公元年)副職 (例:其內(nèi)任卿貳以上。梁啟超少年中國說)不專一 (例:貳則疑惑。荀子·解蔽)離心,背叛

8、 (例:夫諸侯之賄,聚于公室,則諸侯貳。左傳)再,重復(fù)。 (例:不遷怒,不貳過。論語·雍也)從屬二主。(本文: 以其無禮于晉,且貳于楚也。)2.鄙邊邑,邊遠(yuǎn)的地方 (例:為學(xué):“蜀之鄙有二僧。”)(本文:“越國以鄙遠(yuǎn)”)庸俗,鄙陋。(例:左傳·莊公十年:“肉食者鄙,未能遠(yuǎn)謀?!保┛床黄?,輕視。(例:左傳·昭公十六年:“我皆有禮,夫猶鄙我?!保?.許準(zhǔn)許 (同現(xiàn)代漢語)答應(yīng),聽從 (例:本文:“許之”、“許君焦、暇”)贊同(例愚公移山:“雜然相許?!保┘s數(shù) (例:小石潭記:“潭中魚可百許頭?!保┍硖幩?(例:陶淵明五柳先生傳:“先生,不知何許人也?!保?.

9、闕què 古代宮殿前兩邊的高建筑物。(虢君聞之大驚,出見扁鵲于中闕史記·扁鵲傳)què 城樓què 皇宮,引申為朝廷 (詣闕上書,書久不報(bào)漢書·朱買臣傳)qu 通“缺” ,缺少,空缺(去年米貴缺軍糧,今年米賤大傷農(nóng)。杜甫歲宴行)qu,缺點(diǎn),過錯(cuò)(有馳慢之闕。嵇康與山巨源絕交書)qu 侵損,削減。(本文:若不闕秦)jué 挖掘(若闕地及泉左傳·昭公二十年)5.微細(xì)小,輕微(同現(xiàn)義)衰敗 (國勢衰微)卑賤 (例:史記·曹相國世家:“參如微時(shí),與蕭何善。”)幽微,精妙。 微言大義(成語)隱蔽,不顯露。見微知著(成語)假如

10、沒有。 (例:岳陽樓記:“微斯人,吾誰與歸?”)(本文:微夫人之力不及此)6.敝壞,破舊。(例:方苞左忠毅公逸事:“使史更敝衣草屨。”)謙詞 敝人疲憊 (例:資治通鑒:“曹操之眾,遠(yuǎn)來疲敝?!保p害,衰敗。 (本文:因人之力以敝之。)(二)重要虛詞1.以以其無禮于晉 (因?yàn)?,連詞)敢以煩執(zhí)事 (拿,用,介詞)越國以鄙遠(yuǎn) (表順承,連詞)焉用亡鄭以陪鄰? (表順承,連詞)若舍鄭以為東道主(把,介詞)2.而今急而求子 (才,連詞,表順承)夜縋而出 (表修飾,連詞)若亡鄭而有利于君 (表順承,連詞)朝濟(jì)而夕設(shè)版焉。 (表轉(zhuǎn)折,連詞)3.焉子亦有不利焉。 (啊,句末語氣詞,表感嘆)焉用亡鄭以陪鄰? (

11、疑問代詞,為什么)若不闕秦,將焉取之 (疑問代詞,哪里)且焉置土石 (疑問代詞,哪里)以俟夫觀人風(fēng)者得焉 (代詞,之)永之人爭奔走焉 (兼詞,于此)朝濟(jì)而夕設(shè)版焉(兼詞,于之)4.其行李之往來,共其乏困 (代詞,指代“行李”)越國以鄙遠(yuǎn),君知其難也 (代詞,指代“那件事”)失其所與,不知 (代詞,自己的)吾其還也 (語氣詞,還是,表商量)5之子犯請擊之(代詞,他們,指秦軍)是寡人之過也(結(jié)構(gòu)助詞,的)臣之壯也(主謂間助詞,取消句子獨(dú)立性,不譯)夫晉,何厭之有(賓語前置的標(biāo)志,不譯)輟耕之壟上(動(dòng)詞,往、到)五、特殊句式(一)判斷句1.是寡人之過也(用“也”表判斷)2因人之力而敝之,不仁 / 失

12、其所與,不知 / 以亂易整,不武(通過語意直接表判斷)(二)倒裝句1賓語前置句夫晉,何厭之有 (“之”作賓語前置的標(biāo)志,正常語序:有何厭)2狀語后置(介詞結(jié)構(gòu)后置) 以其無禮于晉 若亡鄭而有益于君 佚之狐言于鄭伯(三)省略句1.省主語(晉惠公)許君焦、瑕(燭之武)辭曰:“臣之壯也,猶不如人;”(燭之武)夜縋而出(燭之武)許之(秦伯)使杞子、逢孫、揚(yáng)孫戍之2省賓語 敢以(之)煩執(zhí)事(省略介詞賓語,指滅鄭之事或退兵之事) 若舍鄭以(之)為東道主(之:指鄭國)3省介詞晉軍(于)函陵,秦軍(于)汜南 (省略介詞“于”)六、固定句式夫晉,何厭之有(何之有:表反問的句式,譯為:有的呢)6 文學(xué)常識(shí):左傳:

13、全稱春秋左氏傳,簡稱左傳,儒家十三經(jīng)之一。左傳既是古代漢族史學(xué)名著,也是文學(xué)名著。左傳是中國第一部敘事詳細(xì)的編年史著作,相傳是春秋末年魯國史官左丘明根據(jù)魯國國史春秋編成,記敘范圍起自魯隱公元年(前722年),迄于魯哀公二十七年(前468年)。左傳是儒家經(jīng)典之一,與公羊傳、谷梁傳合稱"春秋三傳" 荊軻刺秦王原文與翻譯:原:秦將王翦破趙,虜趙王,盡收其地,進(jìn)兵北略地,至燕南界。 譯: 秦國的將軍王翦攻破趙國,俘虜了趙王,占領(lǐng)了趙國的全部土地,進(jìn)軍向北掠奪土地,到達(dá) 燕國南部的邊界。原:太子丹恐懼,乃請荊卿曰: “秦兵旦暮渡易水,則雖欲長侍足下,豈可得哉? 譯:燕國的太子丹很害怕

14、,就請求荊軻說: “秦軍早晚就要渡過易水了,那么即使我想長久地侍 奉您,又怎么能夠呢?原:荊卿曰: “微太子言,臣愿得謁之。今行而無信,則秦未可親也。譯:”荊軻說: “即使太子不說,我也要請求行動(dòng)了?,F(xiàn)在去卻沒有什么憑信之物,那就無法接近秦王。原:夫今樊將軍,秦王購之金千斤,邑萬家。譯:現(xiàn)今那個(gè)樊將軍,秦王用一千斤金和一萬戶人口 的封地做賞格,懸賞他的頭。原:誠能得樊將軍首,與燕督亢之地圖獻(xiàn)秦王,秦王必悅見臣譯:如果能得到樊將軍的首級(jí)和燕國督亢一帶的地圖獻(xiàn)給秦王, 秦王一定會(huì)高興地召見我原:臣乃得有以報(bào)太子。 ”太子曰: “樊將軍以窮困來歸丹”譯:我就能夠有報(bào)答太子的機(jī)會(huì)了。 ”太子說: “樊

15、將軍因走投無路來歸附我,原:丹不忍以己之私,而傷長者之意,愿足下更慮之! ”譯:我不忍心由于個(gè)人的私利而傷害長者的心意,希望你再想想別的辦法! ”原:荊軻知太子不忍,乃遂私見樊於期,曰: “秦之遇將軍,可謂深矣。譯:荊軻知道太子不忍心,于是就私下拜見樊於期,說: “秦國對待將軍,可以說是刻毒呀原:父母宗族,皆為戮沒。今聞購將軍之首,金千斤,邑萬家,將奈何?譯:父親、母親和同族中重要的人都被殺死,其他人等收為奴婢?,F(xiàn)在聽 說秦國用一千斤金和一萬戶人口的封地做賞格來懸賞將軍的首級(jí),您打算怎么辦呢原:樊將軍仰天太息流涕曰: “吾每念,常痛于骨髓,譯:樊將軍仰面朝天長聲嘆息,流著眼淚說: “我每每想到

16、,常常恨入骨髓,原:顧計(jì)不知所出耳! ”軻曰: “今有一言,可以解燕國之患,而報(bào)將軍之仇者,何如?只是想不出什么辦法罷了! ”荊軻說: “我現(xiàn)在又一個(gè)建議,既可以用來解救燕國的災(zāi)難,又可以報(bào)將軍的仇,怎么樣?原:樊於期乃前曰: “為之奈何?”譯:樊於期就上前問道: “該怎么辦?”原:荊軻曰: “愿得將軍之首以獻(xiàn)秦,秦王必喜而善見臣。譯:荊軻說: “我希望得到將軍的首級(jí)來獻(xiàn)給秦王, 秦王一定會(huì)很高興, 因而會(huì)好好地接見我。原:臣左手把其袖,而右手揕其胸,然則將軍之仇報(bào),而燕國見陵之恥除矣。譯:我左手抓住他的衣袖, 而右手用匕首刺他的胸膛,這樣那么將軍的仇報(bào)了,燕國被欺侮的恥辱也就洗雪了”原:將軍

17、豈有意乎?”樊於期偏袒扼腕而進(jìn)曰: “此臣日夜切齒拊心也,乃今得聞教!遂自刎。譯:將軍您 是否有這種想法呢?樊於期脫下一只衣袖,握住手腕,走進(jìn)一步說: “這是我日日夜夜咬牙切齒槌胸痛恨的事啊,今天才得到您的指教! ”于是割頸自殺。原:太子聞之,馳往,伏尸而哭,極哀。既已,無可奈何,乃遂收盛樊於期之首,函封譯:太子聽說了這件事, 乘馬車飛奔而去,趴在尸體上大哭, 非常悲傷, 事已至此,也沒有辦法,于是收起樊於期的頭,用匣子封裝起來原:于是太子預(yù)求天下之利匕首,得趙人徐夫人之匕首,取之百金,譯:于是太子預(yù)先尋求世上鋒利的匕首, 打聽到趙國徐夫人有這樣的匕首, 用一百金把它買下來,原:使工以藥淬之。

18、以試人,血濡縷,人無不立死者。乃為裝遣荊軻譯:叫工匠用毒藥水淬火。拿它試人,血馬上沾濕衣縷,人沒有不立刻死掉的。于是整理行裝準(zhǔn)備派荊軻上路。原:燕國有勇士秦武陽,年十二,殺人,人不敢與忤視。譯:燕國有個(gè)勇士叫秦武陽,十二歲的時(shí)候就殺過人,人們不敢同他正眼相看。原:乃令秦舞陽為副。譯:于是太子丹就讓他作為荊軻的助手。原:荊軻有所待,欲與俱,其人居遠(yuǎn)未來,而為留待。譯:荊軻等待一個(gè)人,想同他一起去,那個(gè)人住的很遠(yuǎn),沒有來到,因而停下來等候他。原:頃之未發(fā),太子遲之,疑其有改悔,乃復(fù)請之曰: “日以盡矣,譯:過了一陣子還沒有動(dòng)身,太子嫌荊軻動(dòng)身遲緩,懷疑他有改變主意后悔的想法,就再次請求 他說: “

19、日子已經(jīng)沒多少了,原:荊卿豈無意哉?丹請先遣秦武陽! 譯:您難道還沒有動(dòng)身的意思嗎?請?jiān)试S我先派秦武陽去吧! 原:荊軻怒,叱太子曰: “今日往而不反者, 豎子也! 譯:大聲呵斥太子說:“現(xiàn)在去了而不能好好回來復(fù)命的, 那是沒用的人! 原:今提一匕首入不測之強(qiáng)秦,仆所以留者,待吾客與俱。譯:現(xiàn)在我就拿著一把匕首進(jìn)入不可預(yù)料生 死的強(qiáng)暴的秦國,我之所以停留下來,是因?yàn)橐却业呐笥岩煌ァT航裉舆t之,請辭決矣! ”遂發(fā)。譯:現(xiàn)在太子嫌我動(dòng)身晚了,請?jiān)试S我就此辭別吧! ”于是動(dòng)身 出發(fā)。原:太子及賓客知其事者,皆白衣冠以送之。,譯:太子和賓客中知道這件事的人, 都穿著白色的衣服, 戴著白色的帽子

20、給他送行。 ,原:至易水上,既祖,取道。高漸離擊筑,荊軻和而歌,為變徵之聲,士皆垂淚涕泣。譯:到易水上, 祭過路神就要上路。高漸離敲著筑,荊軻和著節(jié)拍唱歌,發(fā)出變徵的聲音,眾賓客都流淚哭泣。原:又前而為歌曰: “風(fēng)蕭蕭兮易水寒,壯士一去兮不復(fù)還! ”譯:荊軻又上前歌唱道: “風(fēng)聲蕭蕭啊易水寒冷,壯士一離去啊不再回還! ”原:復(fù)為慷慨羽聲, 士皆瞋目, 發(fā)盡上指冠。 于是荊軻遂就車而去, 終己不顧。譯:又發(fā)出了悲壯激昂的羽聲,眾賓客都圓睜怒目,頭發(fā)向上豎起好像要沖起帽子。于是荊軻便上車離去,始終不曾 回頭。原:既至秦,持千金之資幣物,厚遺秦王寵臣中庶子蒙嘉。譯:荊軻到了秦國以后,拿著價(jià)值千金的禮

21、物,以厚禮贈(zèng)送給秦王的寵臣中庶子蒙嘉。原:嘉為先言于秦王曰: “燕王誠振怖大王之威,不敢興兵以拒大王譯:蒙嘉替他先在秦王面前進(jìn)言說: “燕王確實(shí)是懼怕大王的威勢,不敢出兵來抵抗大王,原:愿舉國為內(nèi)臣,比諸侯之列,給貢職如郡縣,譯:愿意全國上下都做秦國的臣民,排在諸侯的行列,像秦國的郡縣那樣貢納賦稅原:而得奉王之宗廟。 恐懼不敢自陳, 謹(jǐn)斬樊於期頭, 及獻(xiàn)燕之督亢之地圖,譯:只求能夠守住祖先的宗廟。 他們害怕, 不敢自己來陳述, 恭敬地為大王砍下樊於期的頭, 并獻(xiàn)上燕國督亢一帶的地圖,原:函封,燕王拜送于庭,使使以聞大王。唯大王命之。 ”譯:用匣子封好,燕王在朝廷上行了禮送出,派遣使者稟告大王。

22、一切聽從大王的吩咐。 ”原:秦王聞之,大喜。乃朝服,設(shè)九賓,見燕使者咸陽宮。譯:秦王聽了,非常高興。于是穿上朝服,安排九賓大禮,在咸陽宮接見燕國的使者。原:荊軻奉樊於期頭函,而秦武陽奉地圖匣,以次進(jìn)。至陛下,譯:荊軻手捧裝著樊於期首級(jí)的匣子,秦武陽捧著裝著地圖的匣子,按先后順序進(jìn)來。到達(dá)殿前 的臺(tái)階,原:秦武陽色變振恐,群臣怪之,荊軻顧笑武陽,譯:秦武陽臉色變得十分恐怖,秦國的群臣感到奇怪,荊軻回頭對秦武陽笑了笑原:前為謝曰: “北蠻夷之鄙人, 未嘗見天子, 故振懾, 愿大王少假借之, 使畢使于前。 ”譯:上前向秦王謝 罪說:北方邊遠(yuǎn)地方的人,沒有見過天子,所以害怕,希望大王稍微原諒他些,讓他

23、在大王面前 完成他的使命。 ”原:秦王謂軻曰: “起,取武陽所持圖! ”軻既取圖奉之,發(fā)圖,圖窮而匕首見譯:秦王對荊軻說: “起來,拿武陽捧的地圖來! ”荊軻拿來地圖捧送給秦王,打開地圖,全部打開時(shí)匕首就露了出來原:因左手把秦王之袖,而右手持匕首揕之。未至身,譯:于是他左手抓住秦王的衣袖,右手就拿匕首刺秦王。沒有刺中,原:秦王驚,自引而起,絕袖。拔劍,劍長,操其室。時(shí)恐急,劍堅(jiān),故不可立拔。譯:秦王非常驚駭,自己掙著站起來,袖子斷了。秦王拔劍,劍太長,就握住劍鞘。當(dāng)時(shí)秦王又 怕又急,劍插得緊,不能立即拔出原:荊軻逐秦王,秦王還柱而走。群臣驚愕,卒起不意,盡失其度譯:荊軻追趕秦王,秦王繞著柱子跑

24、。秦國的群臣都驚呆了,事情突然發(fā)生,沒意料到,全都失 去常態(tài)。原:而秦法,群臣侍殿上者,不得持兵尺;諸郎中執(zhí)兵,皆陳殿下,非有詔不得上。譯:按照秦國的法律, 臣子們站在殿上陪侍君主的, 不能帶一點(diǎn)兵器; 那些宮廷的侍衛(wèi)手執(zhí)兵器, 都排在宮殿的臺(tái)階下面,沒有君主的命令不能上殿原:方急時(shí),不及召下兵,以故荊軻逐秦王,譯:當(dāng)時(shí)秦王正處在危急之中,來不及召喚階下的侍衛(wèi),所以荊軻追 逐秦王,原:而卒惶急無以擊軻。而乃以手共搏之譯:大家都驚慌失措,不知怎樣來殺荊軻,就只好用手同荊軻對打原:是時(shí),侍醫(yī)夏無且以其所奉藥囊提軻。秦王方還柱走,卒惶急不知所為。譯:這時(shí),秦王的隨從醫(yī)生夏無且用他捧著的藥袋擲擊荊軻。

25、秦王正繞著柱子跑,驚慌失措,不知怎么辦好。原:左右乃曰: “王負(fù)劍!王負(fù)劍! ”遂拔以擊荊軻,斷其左股。譯:他的左右侍臣就提醒說: “大王負(fù)劍在背上,大王負(fù)劍在背上! ”于是秦王就 拔出劍來刺荊軻,砍斷了荊軻的左大腿原:荊軻廢,乃引其匕首提秦王,不中,中柱。秦王復(fù)擊軻,被八創(chuàng)。譯:荊軻倒下了,就舉起他匕首擲過去刺秦王,沒有刺中,擊中了柱子。 秦王又砍荊軻,荊軻受了八處劍傷。原:荊軻自知事不就,倚柱而笑,箕踞以罵曰: “事所以不成者,乃欲以生劫之,必得約契以報(bào)太子也。譯:荊軻自知事情不能成功,靠著柱子大笑,兩腳張開,坐在地上,罵著說: “事情之所以不能 成功,是想活捉挾持你,一定要你同我們訂立盟

26、約回報(bào)太子啊原:左右既前,斬荊軻。秦王目眩良久。譯:秦王的左右侍臣上前,斬了荊軻。秦王嚇得眼花了好長一段時(shí)間。 荊軻刺秦王知識(shí)點(diǎn)歸納一 注音王翦(jin) 於(w) 期(j) 骨髓(su) 揕之(zhèn) 拊心(f) 收盛(chéng) 偏 袒(tn) 扼腕(è) 淬火(cuì) 忤視(w) 相濡以沫(rú) 變徵(zh)瞋目(chn) 陛下(bì) 震 懾(shè) 惶急(huáng)卒起不意(cù) 提秦王(d ) 目 眩(xuàn) 厚遺(wèi) 創(chuàng)傷(chung) 夏無且(

27、j) 拜 謁(yè)二. 通假字1、秦王必說見臣 (說,通“悅”,yuè,高興) 2、使工以藥淬火(淬,通“焠”,cuì,淬火,燒刃使紅,漬于水中) 3、日以盡矣(以,通“已”,已經(jīng)) 4、而燕國見陵之恥除矣(陵,通“凌”,凌辱) 5 今日往而不反者,豎子也 通“返”,返回6 今太子遲之,請辭決矣 “決”通“訣” 訣別7卒惶急不知所為 “卒”通“猝” 卒起不意(卒,通“猝”,cù,倉促,突然)8圖窮而匕首見 “見”通“現(xiàn)”現(xiàn)出 9秦王還柱而走 “還”(huán)通“環(huán)”環(huán)繞 10燕王誠振怖 “振”通“震”懼怕 11荊軻奉樊於期頭函 “奉”通“捧

28、” 12燕王拜送于庭“庭”通“廷” 三 古今異義秦王購之金千斤 金:古代指金屬總稱,用于流通貨幣時(shí),先秦指黃金,后來指銀,文中指銅。今義:特指黃金。仰天太息流涕 涕: 古義:眼淚。 今義:鼻涕。樊將軍以窮困來歸丹 窮困: 古義:走投無路,陷于困境。 今義:生活貧困,經(jīng)濟(jì)困難。 丹不忍以己之私,而傷長者之意 長者:古義:品德高尚之人,此指樊將軍。 今義:年長之人。 將軍豈有意乎 意 :古義:有心意,此引申為同意、愿意。今義還有“故意”之意。 秦之遇將軍,可謂深矣 遇:古義:對待。今義:遇到,碰以。深:古義:刻毒,今義:有深度,與“淺”相對。 于是太子預(yù)求天下之利匕首 于是: 古義:在這時(shí), 今義

29、;表順承關(guān)系或另提一事。 終已不顧 不顧:古義:不回頭。 今義:不照顧,不考慮不顧忌。 左右乃曰 左右:古義:皇帝周圍的侍衛(wèi)人員。 今義:表兩種方向;或表大體范圍;有時(shí)亦有控制之義。 今行而無信,則秦未可親也【信】 古義:信物, 今義:書信 持千金之資幣物 【幣】古義:禮品; 今義:貨幣 今聞購將軍之首 【購】古義:重金收買; 今義:購買 今有一言,可以解燕國之患 【可以】古義:可以用(它);今義:能夠 樊於期偏袒扼腕而進(jìn)。 【偏袒】古義:袒露一只臂膀 今義:偏護(hù)雙方中的一方 北蠻夷之鄙人 【鄙人】古義:粗鄙的人; 今義:卑鄙的人 圖窮而匕首見 【窮】古義:窮盡; 今義:缺少錢財(cái) 秦王還柱而走

30、 【走】古義:跑; 今義:行走 侍醫(yī)夏無且以其所奉藥囊提軻 【提】古義:d,投擲,投打; 今義:用手拿 乃引其匕首提秦王 【提】 古義:投擊, 今義:垂手拿著 諸郎中執(zhí)兵。 【郎中】古義:宮廷的侍衛(wèi); 今義:稱中醫(yī)醫(yī)生 斷其左股。 【股】古義:大腿; 今義:量詞。 荊軻廢 【廢】古義:倒下; 今義:殘廢 秦王復(fù)擊軻 【復(fù)】古義:又,再; 今義:往復(fù),重復(fù),復(fù)習(xí) 四 詞類活用 【北】 進(jìn)兵北略地:名詞作狀語,向北 【旦暮】 秦兵旦暮渡易水:名詞作狀語,早晚 【邑】 秦王購之金千斤,邑萬家:名詞作動(dòng)詞,封邑 【私】 丹不忍以己之私:形容詞用作名詞,私心 【前】 樊於期乃前曰:方位名詞用作動(dòng)詞,走上

31、前 又前而為歌曰:方位名詞用作動(dòng)詞,走上前 荊軻顧笑武陽,前為謝曰:名詞用作動(dòng)詞,走上前 左右既前:走上前 【函】 乃遂收盛樊於期之首,函封之:名詞用作狀語,用匣子 【遠(yuǎn)】 其人居遠(yuǎn)未來:形容詞用作名詞,遠(yuǎn)地 【祖】 至易水上,既祖,取道:名詞用作動(dòng)詞,出行前祭路神 【衣冠】 皆白衣冠以送之:名詞用作動(dòng)詞,白衣冠,穿著白色的衣服,戴著白色的帽子【涕】 士皆垂淚涕泣:名詞用作動(dòng)詞,哭 【上】 發(fā)盡上指冠:名詞作狀語,向上 【遲】 頃之未發(fā),太子遲之:形容詞的意動(dòng)用法,以為遲 【厚】 厚遺秦王寵臣中庶子蒙嘉:名詞用作狀語,用厚禮 【朝】 (秦王)乃朝服:名詞用作動(dòng)詞,穿上上朝的禮服 【使】 燕王拜

32、送于庭,使使以聞大王:動(dòng)詞用作名詞,使者。 【聞】 燕王拜送于庭,使使以聞大王:動(dòng)詞使動(dòng)用法,使聞,稟告 【怪】 群臣怪之:形容詞意動(dòng)用法,以為怪,認(rèn)為奇怪 【絕】 秦王驚,自引而起,絕袖:動(dòng)詞使動(dòng)用法,使斷了 【上】 非有詔不得上:方位名詞用作動(dòng)詞,上前 【斷】 斷其左股:形容詞的使動(dòng)用法,使斷 【箕】 箕踞以罵曰:名詞作狀語,像箕一樣 【生】 乃欲以生劫之:動(dòng)詞作狀語,活生生地 五 一詞多義【顧】1、于是荊軻遂就車而去,終已不顧(動(dòng)詞,回頭看)2、吾每念,常痛于骨髓,顧計(jì)不知所出耳(副詞,表轉(zhuǎn)折,不過,只是)3、三顧臣于草廬之中(動(dòng)詞,探望、拜訪)4、顧戀慈母(動(dòng)詞,眷念)5、顧不如蜀鄙之

33、僧哉(副詞,反而,卻)【辭】1、今太子遲之,請辭決矣(動(dòng)詞,辭別,告辭) 今者出,未辭也(告辭,動(dòng)詞)2、辭曰:“臣之壯也,猶不如人(動(dòng)詞,推辭) 臣死且不避,卮酒安足辭(動(dòng)詞,推辭) 如今人方為刀俎,我為魚肉,何辭為?(動(dòng)詞,推辭)3、大行不顧細(xì)謹(jǐn),大禮不辭小讓(動(dòng)詞,計(jì)較,講究)4、然皆祖屈原之從容辭令(動(dòng)詞,擅長)5、皆好辭而以賦見稱(名詞,文辭,指文學(xué))【引】1、荊軻廢,乃引其匕首提秦王(動(dòng)詞,舉起)2、秦王驚,自引而起,絕袖(動(dòng)詞,指身子向上起)3、左右或欲引相如去(動(dòng)詞,牽,拉)4、引趙使者藺相如(動(dòng)詞,延請)5、操引軍從華容道步走(動(dòng)詞,引導(dǎo),率領(lǐng))6、李憑箜篌引(名詞,樂府詩體

34、的一種)六、虛詞:【以】1、何以言之(介詞,憑借)2、秦王以十五城請易寡人之璧(介詞,用)以刀試人(介詞,用)3、必得約契以報(bào)太子也(連詞,表目的,用來的) 愿得將軍之首以獻(xiàn)秦(連詞,表目的,來)4、樊將軍以窮困來歸丹(介詞,因?yàn)椋?、日以盡矣(連詞,表修飾)6、皆白衣冠以送之(連詞,而)7、以次進(jìn)(介詞,按照)8、以故荊軻逐秦王(連詞,因此)【乃】1、家祭無忘告乃翁(代詞,你,你的)2、以其乃華山之陽名之也(判斷動(dòng)詞,是) 乃欲以生劫之(判斷動(dòng)詞,是)3、太子丹恐懼,乃請荊卿曰(副詞,于是,就)4、乃今得聞教(副詞,卻,竟然)5、而今乃以手共搏之(副詞,只,僅僅)【之】1、微太子言,臣愿得謁

35、之(代詞,您)2、秦王購之金千斤(代詞,指樊將軍的首級(jí))3、為之奈何(代詞,這件事)4、愿得將軍之手記以獻(xiàn)秦(結(jié)構(gòu)助詞,的)5、頃之未發(fā)(用在時(shí)間副詞后面,湊足音節(jié),不譯)6、秦之遇將軍,可謂深矣(結(jié)構(gòu)助詞,主謂之間,取消句子獨(dú)立性,不譯)七 特殊句式判斷句 此臣日夜切齒拊心也 今日往而不反者,豎子也 省略句 秦王購之 ( 以 ) 金千斤 欲與 ( 之 ) 俱 ( 往 ) 被動(dòng)句 父母宗族,皆為戮沒 燕國見陵之恥除矣 倒裝句 常痛于骨髓 太子及賓客知其事者 秦王購之金千斤,邑萬家八、文言固定結(jié)構(gòu): 臣乃得有以報(bào)太子 ( “有以”,意為:有用來的辦法 ) 而卒惶急無以擊軻 ( “無以”,意為:沒

36、有用來的辦法 ) 將奈何 (表疑問,怎么。下文“為之奈何”“既已無可奈何”意同) 荊軻有所待( 意為:有的人 、東西?!八焙蟪8鷦?dòng)詞組成“所”字結(jié)構(gòu),作“有”的賓語。) 將軍豈有意乎( 表揣度,是否呢。) 荊卿豈無意哉 (表反問,難道嗎。) 仆所以留者 (復(fù)音虛詞“所以”常引出表原因、手段等的分句,譯為:的原因。9 文學(xué)常識(shí)戰(zhàn)國策又稱 國策 ,成書于戰(zhàn)國末年至秦漢間,后經(jīng)漢代( 劉向)整理編輯,始定名為戰(zhàn)國策。全書共(33 )篇。主要記載( 戰(zhàn)國)時(shí)期各國( 策士謀臣)游說諸侯或進(jìn)行謀議論辯時(shí)的政治縱橫捭闔、爾虞我詐的故事,也記述了一些義士豪俠不畏強(qiáng)暴、勇于斗爭的行為。10 背誦:“易水訣別

37、”太子及賓客知其事者,皆白衣冠以送之。至易水上,既祖,取道。高漸離擊筑,荊軻和而歌,為變徵之聲,士皆垂淚涕泣。又前而為歌曰:“風(fēng)蕭蕭兮易水寒,壯士一去兮不復(fù)還!”復(fù)為慷慨羽聲,士皆瞋目,發(fā)盡上指冠。于是荊軻遂就車而去,終已不顧。 鴻門宴 司馬遷原文與翻譯:原:沛公軍霸上,未得與項(xiàng)羽相見。譯:劉邦駐軍霸上,還沒有能和項(xiàng)羽相見原:沛公左司馬曹無傷使人言于項(xiàng)羽曰:“沛公欲王關(guān)中,使子?jì)霝橄?,珍寶盡有之?!弊g:劉邦的左司馬曹無傷派人對項(xiàng)羽說:“劉邦想要在關(guān)中稱王,讓子?jì)胱鲐┫?,珍寶全都被劉邦占有。原:?xiàng)羽大怒曰:“旦日饗(xing)士卒,為擊破沛公軍!”譯:項(xiàng)羽大怒,說:“明天早晨犒勞士兵,給我打敗劉

38、邦的軍隊(duì)!”原:當(dāng)是時(shí),項(xiàng)羽兵四十萬,在新豐鴻門;沛公兵十萬,在霸上。譯:這時(shí)候,項(xiàng)羽的軍隊(duì)40萬,駐在新豐鴻門;劉邦的軍隊(duì)10萬,駐在霸上。原:范增說項(xiàng)羽曰:“沛公居山東時(shí),貪于財(cái)貨,好美姬。譯:范增勸告項(xiàng)羽說:“沛公在崤山的東邊的時(shí)候,對錢財(cái)貨物貪戀,喜愛美女原:今入關(guān),財(cái)物無所取,婦女無所幸,此其志不在小。譯:現(xiàn)在進(jìn)了關(guān),不掠取財(cái)物,不迷戀女色,這說明他的志向不在小處。原:吾令人望其氣,皆為龍虎,成五采,此天子氣也。急擊勿失!”譯:我叫人觀望他那里的云氣,都是龍虎的形狀,呈現(xiàn)五彩的顏色,這是天子的云氣呀!趕快攻打,不要失去機(jī)會(huì)?!痹撼笠?xiàng)伯者,項(xiàng)羽季父也,素善留侯張良。譯:楚國的左尹

39、項(xiàng)伯,是項(xiàng)羽的叔父,一向同留侯張良交好原:張良是時(shí)從沛公,項(xiàng)伯乃夜馳之沛公軍,私見張良,具告以事,欲呼張良與俱去,曰:“毋從俱死也?!弊g:張良這時(shí)正跟隨著劉邦。項(xiàng)伯就連夜騎馬跑到劉邦的軍營,私下會(huì)見張良,把事情全告訴了他,想叫張良和他一起離開,說:“不要和(劉邦)他們一起死了。原:張良曰:“臣為韓王送沛公,沛公今事有急,亡去不義,不可不語。”譯:張良說:“我是韓王派給沛公的人,現(xiàn)在沛公遇到危急的事,逃走是不守信義的,不能不告訴他。”原: 良乃入,具告沛公。沛公大驚,曰:“為之奈何?”譯:于是張良進(jìn)去,全部告訴了劉邦。劉邦大驚,說:"這件事怎么辦?原:張良曰:“誰為大王為此計(jì)者?”譯:

40、張良說:"是誰給大王出這條計(jì)策的原:曰:“鯫(zu)生說(shuì)我曰:距關(guān),毋內(nèi)諸侯,秦地可盡王也。譯:劉邦說:“一個(gè)見識(shí)短淺的小子勸我說:守住函谷關(guān),不要放諸侯進(jìn)來,秦國的土地可以全部占領(lǐng)而稱王。”原:故聽之。良曰:“料大王士卒足以當(dāng)項(xiàng)王乎?譯:所以就聽了他的話。張良說:“估計(jì)大王的軍隊(duì)足以抵擋項(xiàng)王嗎?原:沛公默然,曰:“固不如也。且為之奈何?”譯:劉邦沉默了一會(huì)兒說:“當(dāng)然不如啊。這將怎么辦呢原:張良曰:“請往謂項(xiàng)伯,言沛公不敢背項(xiàng)王也?!弊g:張良說:“請讓我去告訴項(xiàng)伯,說劉邦不敢背叛項(xiàng)王。原:沛公曰:“君安與項(xiàng)伯有故?”譯:劉邦說:“你怎么和項(xiàng)伯有交情?原:張良曰

41、:“秦時(shí)與臣游,項(xiàng)伯殺人,臣活之;今事有急,故幸來告良?!睆埩颊f:“秦朝時(shí),他和我交往,項(xiàng)伯殺了人,我救活了他;現(xiàn)在事情危急,幸虧他來告訴我。”原:沛公曰:“孰與君少長?”良曰:“長于臣?!弊g:劉邦說:“跟你比,年齡誰大誰小?”張良說:“比我大原:沛公曰:“君為我呼入,吾得兄事之。”譯:劉邦說:“你替我請他進(jìn)來,我要像對待兄長一樣對待他?!痹簭埩汲?,要項(xiàng)伯。項(xiàng)伯即入見沛公。譯:張良出去,邀請項(xiàng)伯,項(xiàng)伯就進(jìn)去見劉邦。原:沛公奉卮(zh)酒為壽,約為婚姻,曰:“吾入關(guān),秋毫不敢有所近,籍吏民,封府庫,而待將軍。譯:劉邦捧上一杯酒祝項(xiàng)伯長壽,和項(xiàng)伯約定結(jié)為兒女親家,說:"我進(jìn)入關(guān)中,一點(diǎn)

42、東西都不敢據(jù)為己有,登記了官吏、百姓,封閉了倉庫,等待將軍到來。原:所以遣將守關(guān)者,備他盜之出入與非常也。日夜望將軍至,豈敢反乎!譯:派遣將領(lǐng)把守函谷關(guān)的原因,是為了防備其他盜賊進(jìn)來和意外的變故。我日夜盼望將軍到來,怎么敢反叛呢?原:愿伯具言臣之不敢倍德也?!表?xiàng)伯許諾,謂沛公曰:“旦日不可不蚤自來謝項(xiàng)王?!弊g:希望您全部告訴項(xiàng)王我不敢背叛恩德。"項(xiàng)伯答應(yīng)了,告訴劉邦說:"明天早晨能不能早些親自來向項(xiàng)王道歉。原:沛公曰:“諾。”于是項(xiàng)伯復(fù)夜去,至軍中,具以沛公言報(bào)項(xiàng)王,因言曰:“沛公不先破關(guān)中,公豈敢入乎?譯:劉邦說:"好。"于是項(xiàng)伯又連夜離去,回到軍營里

43、,把劉邦的話報(bào)告了項(xiàng)羽,趁機(jī)說:"沛公不先攻破關(guān)中,你怎么敢進(jìn)關(guān)來呢?原:今人有大功而擊之,不義也。不如因善遇之?!表?xiàng)王許諾。譯:現(xiàn)在人家有了大功,卻要攻打他,這是不講信義。不如趁此好好對待他。"項(xiàng)羽答應(yīng)了。原:沛公旦日從百余騎來見項(xiàng)王,至鴻門,譯:劉邦第二天早晨帶著一百多人馬來見項(xiàng)王,到了鴻門原:謝曰:“臣與將軍戮力而攻秦,將軍戰(zhàn)河北,臣戰(zhàn)河南,然不自意能先入關(guān)破秦,得復(fù)見將軍于此。譯:向項(xiàng)王謝罪說:"我和將軍合力攻打秦國,將軍在黃河以北作戰(zhàn),我在黃河以南作戰(zhàn),但是我自己沒有料到能先進(jìn)入關(guān)中,滅掉秦朝,能夠在這里又見到將軍。原:今者有小人之言,令將軍與臣有郤?!?/p>

44、譯:現(xiàn)在有小人的謠言,讓您和我產(chǎn)生隔閡。""原:項(xiàng)王曰:“此沛公左司馬曹無傷言之;不然,籍何以至此?”譯:項(xiàng)王說:"這是沛公的左司馬曹無傷說的,不然,我怎么會(huì)這樣?原:項(xiàng)王即日因留沛公與飲。項(xiàng)王、項(xiàng)伯東向坐,亞父南向坐-亞父者,范增也。譯:項(xiàng)王當(dāng)天就留下劉邦,和他飲酒。項(xiàng)王、項(xiàng)伯朝東坐,亞父朝南坐。亞父就是范增。原:沛公北向坐,張良西向侍。范增數(shù)(shuò)目項(xiàng)王,舉所佩玉玦以示之者三,項(xiàng)王默然不應(yīng)譯:劉邦朝北坐,張良朝西陪侍。范增多次向項(xiàng)王使眼色,再三舉起他佩戴的玉玦暗示項(xiàng)王,項(xiàng)王沉默著沒有反應(yīng)。原:范增起,出,召項(xiàng)莊,謂曰:“君王為人不忍。譯:范增起

45、身,出去召來項(xiàng)莊,說:"君王為人心地不狠。原:若入前為壽,壽畢,請以劍舞,因擊沛公于坐,殺之。譯:你進(jìn)去上前敬酒,敬完酒,請求舞劍,趁機(jī)把沛公殺死在座位上原:不者,若屬皆且為所虜。”譯:否則,你們都將被他俘虜!原:莊則入為壽。壽畢,曰:“君王與沛公飲,軍中無以為樂,請以劍舞。”譯:項(xiàng)莊就進(jìn)去敬酒。敬完酒,說:"君王和沛公飲酒,軍營里沒有什么可以用來作為娛樂的,請讓我舞劍。"。原:項(xiàng)王曰:“諾?!表?xiàng)莊拔劍起舞,項(xiàng)伯亦拔劍起舞,常以身翼蔽沛公,莊不得擊。譯:項(xiàng)王說:"好?!表?xiàng)莊拔劍起舞,項(xiàng)伯也拔劍起舞,常常張開雙臂像鳥兒張開翅膀那樣用身體掩護(hù)劉邦,項(xiàng)莊無法刺

46、殺。原:于是張良至軍門見樊噲(kuài)。樊噲?jiān)唬骸敖袢罩潞稳纾俊绷荚唬骸吧跫保∽g:于是張良到軍營門口找樊噲。樊噲問:"今天的事情怎么樣?"張良說:"很危急!原:今者項(xiàng)莊拔劍舞,其意常在沛公也。”噲?jiān)唬骸按似纫樱〕颊埲耄c之同命?!弊g:現(xiàn)在項(xiàng)莊拔劍起舞,他的意圖常在沛公身上啊!"樊噲說:"這太危急了,請讓我進(jìn)去,跟他同生死。"原:噲即帶劍擁盾入軍門。交戟(j)之衛(wèi)士欲止不內(nèi),樊噲側(cè)其盾以撞,衛(wèi)士仆地。譯:于是樊噲拿著劍,持著盾牌,沖入軍門。持戟交叉守衛(wèi)軍門的衛(wèi)士想阻止他進(jìn)去,樊噲側(cè)著盾牌撞去,衛(wèi)士跌倒在地上。原:噲遂入,披

47、帷西向立,瞋(chn)目視項(xiàng)王,頭發(fā)上指,目眥(zì)盡裂。譯:樊噲就進(jìn)去了,掀開帷帳朝西站著,瞪著眼睛看著項(xiàng)王,頭發(fā)直豎起來,眼角都裂開了原:項(xiàng)王按劍而跽(jì)曰:“客何為者?”張良曰:“沛公之參乘(cn shèng)樊噲者也。”譯:項(xiàng)王握著劍挺起身問:"客人是干什么的?"張良說:"是沛公的參乘樊噲。原:項(xiàng)王曰:“壯士,賜之卮酒。”則與斗卮酒。噲拜謝,起,立而飲之。譯:項(xiàng)王說:"壯士!賞他一杯酒。"左右就遞給他一大杯酒,樊噲拜謝后,起身,站著把酒喝了。原:項(xiàng)王曰:“賜之彘(zhì)肩?!眲t與一生彘肩。

48、譯:項(xiàng)王又說:"賞他一條豬的前腿。"左右就給了他一條未煮熟的豬的前腿。原:樊噲覆其盾于地,加彘肩上,拔劍切而啖之。譯:樊噲把他的盾牌扣在地上,把豬腿放在肩膀上,拔出劍來切著吃。原:項(xiàng)王曰:“壯士!能復(fù)飲乎?”樊噲?jiān)唬骸俺妓狼也槐?,卮酒安足辭!譯:項(xiàng)王說:"壯士!還能喝酒嗎?"樊噲說:"我死都不怕,一杯酒有什么可推辭的?原:夫秦王有虎狼之心,殺人如不能舉,刑人如恐不勝,天下皆叛之。譯:那秦王有虎狼一樣的心腸,殺人惟恐不能殺盡,懲罰人惟恐不能用盡酷刑,所以天下人都背叛他。原:懷王與諸將約曰:先破秦入咸陽者王之。譯:懷王曾和諸將約定:'先打敗

49、秦軍進(jìn)入咸陽的人封作王。'原:今沛公先破秦入咸陽,毫毛不敢有所近,封閉宮室,還軍霸上,以待大王來。譯:現(xiàn)在沛公先打敗秦軍進(jìn)了咸陽,一點(diǎn)兒東西都不敢動(dòng)用,封閉了宮室,軍隊(duì)退回到霸上,等待大王到來原:故遣將守關(guān)者,備他盜出入與非常也。譯:特意派遣將領(lǐng)把守函谷關(guān)的原因,是為了防備其他盜賊的出入和意外的變故。原:勞苦而功高如此,未有封侯之賞,而聽細(xì)說,欲誅有功之人。譯:這樣勞苦功高,沒有得到封侯的賞賜,反而聽信小人的讒言,想殺有功的人原:此亡秦之續(xù)耳,竊為大王不取也!”項(xiàng)王未有以應(yīng),曰:“坐。譯:這只是滅亡了的秦朝的繼續(xù)罷了。我以為大王不應(yīng)該采取這種做法。"項(xiàng)王沒有話回答,說:&qu

50、ot;坐。原:樊噲從良坐。坐須臾,沛公起如廁,因招樊噲出。譯:樊噲挨著張良坐下。坐了一會(huì)兒,劉邦起身上廁所,趁機(jī)把樊噲叫了出來。原:沛公已出,項(xiàng)王使都尉陳平召沛公。譯:劉邦出去后,項(xiàng)王派都尉陳平去叫劉邦原:沛公曰:“今者出,未辭也,為之奈何?”譯:劉邦說:"現(xiàn)在出來,還沒有告辭,這該怎么辦?原:樊噲?jiān)唬骸按笮胁活櫦?xì)謹(jǐn),大禮不辭小讓。譯:樊噲說:"做大事不必顧及小節(jié),講大禮不必計(jì)較小的謙讓。原:如今人方為刀俎(z),我為魚肉,何辭為?”譯:現(xiàn)在人家正好比是菜刀和砧板,我們則好比是魚和肉,告辭干什么呢?"原:于是遂去。乃令張良留謝。譯:于是就決定離去。劉邦就讓張良留下

51、來道歉。原:良問曰:“大王來何操?”曰:“我持白璧一雙,欲獻(xiàn)項(xiàng)王,玉斗一雙,欲與亞父。譯:張良問:"大王來時(shí)帶了什么東西?"劉邦說:"我?guī)Я艘粚τ耔?,想獻(xiàn)給項(xiàng)王;一雙玉斗,想送給亞父。原:正會(huì)其怒,不敢獻(xiàn)。公為我獻(xiàn)之?!睆埩荚唬骸爸?jǐn)諾?!弊g:正碰上他們發(fā)怒,不敢奉獻(xiàn)。你替我把它們獻(xiàn)上吧。"張良說:"好。"原:當(dāng)是時(shí),項(xiàng)王軍在鴻門下,沛公軍在霸上,相去四十里。譯:這時(shí)候,項(xiàng)王的軍隊(duì)駐在鴻門,劉邦的軍隊(duì)駐在霸上,相距四十里。原:沛公則置車騎,脫身獨(dú)騎,與樊噲、夏侯嬰、靳強(qiáng)、紀(jì)信等四人持劍盾步走,從酈山下,道芷陽間行。譯:劉邦就放棄車輛和隨

52、從人馬,獨(dú)自騎馬脫身,和樊噲、夏侯嬰、靳強(qiáng)、紀(jì)信等四人拿著劍和牌徒步逃跑,從酈山腳下,取道芷陽,抄小路走。原:沛公謂張良曰:“從此道至吾軍,不過二十里耳。度我至軍中,公乃入?!弊g:劉邦對張良說:"從這條路到我們軍營,不過二十里罷了,估計(jì)我回到軍營里,你再進(jìn)去。原:沛公已去,間至軍中。譯:劉邦離去后,從小路回到軍營里原:張良入謝,曰:“沛公不勝杯(bi)杓(sháo),不能辭。譯:張良進(jìn)去道歉,說:"劉邦禁受不起酒力,不能當(dāng)面告辭。原:謹(jǐn)使臣良奉白璧一雙,再拜獻(xiàn)大王足下,玉斗一雙,再拜奉大將軍足下?!弊g:讓我奉上白璧一雙,拜兩拜敬獻(xiàn)給大王;玉斗一雙,拜兩拜獻(xiàn)給大將軍

53、原:項(xiàng)王曰:“沛公安在?”良曰:“聞大王有意督過之,脫身獨(dú)去,已至軍矣。”譯:項(xiàng)王說:"沛公在哪里?"張良說:"聽說大王有意要責(zé)備他,脫身獨(dú)自離開,已經(jīng)回到軍營了。原:項(xiàng)王則受璧,置之坐上。譯:項(xiàng)王就接受了玉璧,把它放在座位上原:亞父受玉斗,置之地,拔劍撞而破之,曰:“唉!豎子不足與謀。譯:亞父接過玉斗,放在地上,拔出劍來敲碎了它,說:"唉!這小子不值得和他共謀大事!原:奪項(xiàng)王天下者必沛公也。吾屬今為之虜矣!”譯:奪項(xiàng)王天下的人一定是劉邦。我們就要被他俘虜了!"原:沛公至軍,立誅殺曹無傷。譯:劉邦回到軍中,立刻殺掉了曹無傷。 鴻門宴 知識(shí)點(diǎn)歸納一、 字音旦日饗(xing)士卒 鯫(zu)生說(shuì)我曰奉卮(zh)酒為壽 數(shù)(shuò目項(xiàng)王 戮(lù) 力瞋(chn)目 玉玦(jué) 目眥

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論