口譯分類詞匯:《講話禮儀》_第1頁
口譯分類詞匯:《講話禮儀》_第2頁
口譯分類詞匯:《講話禮儀》_第3頁
口譯分類詞匯:《講話禮儀》_第4頁
全文預(yù)覽已結(jié)束

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

1、口譯分類詞匯:講話禮儀歡迎 /開幕/ 閉幕詞 welcome/opening/closingspeech開/ 閉幕式 opening/closingceremony簽字儀式 signingceremony友好訪問 goodwillvisit宣布開 / 閉幕 declare open/closed 熱情友好的講話 warmandfriendlyspeech尊敬的 respectable/honorable東道主host 嘉賓 distinguished/honorableguests值此匕之際ontheoccasionof的名義 in the nameof全體同仁 allmycolleagues

2、由衷的heartfelt榮幸地 havethehonorof(doing )愉快地 havethepleasure(indoing/todo ) 大洋彼岸 theothersideoftheocean友好使者 envoyoffriendship商界 bus in esscom munity增進理解 pro mote un dersta nding促進合作 enhance/strengthencooperation符合的共同利益 meetthecommoninterestof回顧過去 lookingbackon;inretrospect展望未來 lookintothefuture最后;總之 in

3、conclusion提議為干杯 proposeatoastto明 / 皓月當(dāng)空 withabrightmoonN 3撥冗光臨 takethetimeoffonesbusyschedule良辰佳時 awonderfultime金秋 goldenautumn祝圓滿成功 wishacompletesuccess融洽的氣氛 acongenialatmosphere美妙的音樂splendidmusic 熱情動人的講話 graciousandeloquentremarks無比盛情的款待 incomparablehospitality再敘舊情 renewone soldfriendships結(jié)交新朋 est

4、ablish newc on tacts戀戀不舍 feelreluctanttopart千言萬語說不盡 nowordscanfullyexpress前所未有的unprecedented 衛(wèi)生 publichealth;hygiene;sanitation雙邊關(guān)系 bilateralrelationship剪彩 cutt in gtheribb on ata nopenin gcere mony奠基禮 foun dati onston elay in gcere mony親切的問候 cordialgreetings 九z兄弟般的fraternal 移交儀式 turning-overceremony開工典禮 commencementceremony陛下 Your/His/HerMajesty殿下 Your/His/HerHighness;Your/His/HerExc

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評論

0/150

提交評論