初中語文外來詞解析試題及答案_第1頁
初中語文外來詞解析試題及答案_第2頁
初中語文外來詞解析試題及答案_第3頁
初中語文外來詞解析試題及答案_第4頁
初中語文外來詞解析試題及答案_第5頁
已閱讀5頁,還剩1頁未讀 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

初中語文外來詞解析試題及答案姓名:____________________

一、單項選擇題(每題1分,共20分)

1.下列哪個詞語不屬于外來詞?

A.拉丁詞

B.日語詞

C.古漢語詞

D.英語詞

2.以下哪項不是“酒吧”一詞的構(gòu)成成分?

A.酒

B.吧

C.咖啡

D.雞尾酒

3.“巧克力”一詞源自哪個國家?

A.英國

B.法國

C.西班牙

D.智利

4.“高爾夫”一詞的英文是?

A.golf

B.goolf

C.golf

D.goolf

5.下列哪個詞語不是音譯詞?

A.馬達

B.真空

C.香蕉

D.摩天樓

6.“巧克力”在漢語中的意思是什么?

A.一種甜食

B.一種飲料

C.一種水果

D.一種調(diào)味品

7.下列哪個詞語不是從法語借用的?

A.咖啡

B.香檳

C.轎車

D.沙龍

8.“摩登”一詞的英文是?

A.modern

B.modernity

C.modernization

D.modernized

9.以下哪個詞語不屬于外來詞的音譯?

A.馬達

B.咖啡

C.拉斯維加斯

D.葡萄酒

10.“巧克力”在法語中的意思是?

A.一種甜食

B.一種飲料

C.一種水果

D.一種調(diào)味品

11.下列哪個詞語不是從意大利語借用的?

A.比薩

B.美食

C.蠟燭

D.水壺

12.“沙龍”一詞的英文是?

A.salon

B.salons

C.salonn

D.salonna

13.以下哪個詞語不屬于外來詞的音譯?

A.馬達

B.咖啡

C.拉斯維加斯

D.葡萄酒

14.“巧克力”在意大利語中的意思是?

A.一種甜食

B.一種飲料

C.一種水果

D.一種調(diào)味品

15.下列哪個詞語不是從德語借用的?

A.薩克斯

B.胡椒

C.馬戲團

D.雪茄

16.“巧克力”在德語中的意思是?

A.一種甜食

B.一種飲料

C.一種水果

D.一種調(diào)味品

17.下列哪個詞語不是從葡萄牙語借用的?

A.葡萄酒

B.火山

C.熱帶雨林

D.鳥瞰

18.“巧克力”在葡萄牙語中的意思是?

A.一種甜食

B.一種飲料

C.一種水果

D.一種調(diào)味品

19.下列哪個詞語不是從荷蘭語借用的?

A.荷蘭豆

B.風(fēng)車

C.淘寶

D.荷蘭盾

20.“巧克力”在荷蘭語中的意思是?

A.一種甜食

B.一種飲料

C.一種水果

D.一種調(diào)味品

二、多項選擇題(每題3分,共15分)

1.以下哪些屬于外來詞?

A.拉丁詞

B.日語詞

C.古漢語詞

D.英語詞

E.荷蘭語詞

2.以下哪些詞語的構(gòu)成成分包含“吧”?

A.酒吧

B.咖啡吧

C.水吧

D.麻辣燙

E.雞尾酒吧

3.以下哪些國家的外來詞較為常見?

A.英國

B.法國

C.西班牙

D.智利

E.日本

4.以下哪些詞語屬于音譯詞?

A.馬達

B.真空

C.香蕉

D.摩天樓

E.葡萄酒

5.以下哪些詞語的英文與漢語發(fā)音相似?

A.高爾夫

B.沙龍

C.馬達

D.巧克力

E.荷蘭豆

三、判斷題(每題2分,共10分)

1.外來詞是指源自外國的語言成分。()

2.“酒吧”一詞的英文是“bar”。()

3.“巧克力”一詞源自西班牙。()

4.“高爾夫”一詞的英文是“golf”。()

5.“摩登”一詞的英文是“modernity”。()

6.“巧克力”在漢語中的意思是“一種甜食”。()

7.“沙龍”一詞的英文是“salon”。()

8.“巧克力”在法語中的意思是“一種甜食”。()

9.“巧克力”在意大利語中的意思是“一種飲料”。()

10.“巧克力”在荷蘭語中的意思是“一種調(diào)味品”。()

四、簡答題(每題10分,共25分)

1.題目:請列舉三種常見的漢語外來詞,并簡要說明其來源和含義。

答案:①拉丁詞:沙發(fā)(來源于拉丁語“sophae”);含義:一種舒適的座椅。

②英語詞:電話(來源于英語“telephone”);含義:用于通訊的設(shè)備。

③日語詞:壽司(來源于日語“すし”);含義:一種日本傳統(tǒng)食品,以醋飯和生魚片等食材卷制而成。

2.題目:分析“酒吧”一詞的構(gòu)成,并解釋其含義。

答案:構(gòu)成:“酒吧”由“酒”和“吧”兩部分組成。

含義:“酒吧”是一種提供酒類飲品及簡餐的娛樂場所,顧客在此可以飲酒聊天、放松身心。

3.題目:簡述外來詞在漢語中的影響。

答案:外來詞豐富了漢語詞匯,增加了表達方式;同時也反映了文化交流和融合的趨勢。然而,過多使用外來詞可能導(dǎo)致漢語詞匯的混亂,影響漢語的純潔性。因此,在使用外來詞時應(yīng)注意適度,盡量采用漢語固有詞匯表達。

五、論述題

題目:結(jié)合實際,談?wù)勀銓ν鈦碓~在當(dāng)代漢語中作用的認識。

答案:外來詞在當(dāng)代漢語中的作用是多方面的,以下將從幾個角度進行論述:

1.豐富漢語詞匯:隨著全球化的發(fā)展,各種新的概念和事物不斷涌現(xiàn),外來詞為漢語提供了豐富的詞匯資源。例如,互聯(lián)網(wǎng)、手機、電子郵件等詞匯的引入,使得漢語能夠更準(zhǔn)確地表達現(xiàn)代社會的新事物。

2.促進文化交流:外來詞的引入有助于不同文化之間的交流和理解。通過使用外來詞,人們可以更直接地了解和接觸到其他國家的文化,增進相互間的了解和友誼。

3.提高語言活力:外來詞的引入使得漢語保持了一定的活力,避免了語言的僵化和陳舊。例如,一些時尚的詞匯如“潮”、“酷”等,反映了年輕人的生活方式和審美觀念。

4.適應(yīng)時代發(fā)展:隨著科技和社會的快速發(fā)展,一些新概念和新技術(shù)需要通過外來詞來傳播和普及。例如,人工智能、大數(shù)據(jù)等詞匯的引入,有助于推動相關(guān)領(lǐng)域的發(fā)展。

然而,外來詞的過度使用也存在一些問題:

1.影響漢語純潔性:過多地使用外來詞可能導(dǎo)致漢語詞匯的混亂,使得漢語使用者難以準(zhǔn)確理解和運用詞匯。

2.語言學(xué)習(xí)難度增加:對于非母語者來說,過多的外來詞會增加語言學(xué)習(xí)的難度,影響他們的語言能力。

3.文化侵略風(fēng)險:過度依賴外來詞可能導(dǎo)致本土文化的流失,使得漢語逐漸失去自己的特色。

因此,在使用外來詞時,我們應(yīng)該保持適度,既要充分利用外來詞的積極作用,又要避免其負面影響。同時,我們還應(yīng)該努力創(chuàng)新,發(fā)展具有中國特色的詞匯,以保持漢語的純潔性和活力。

試卷答案如下:

一、單項選擇題

1.C

解析思路:拉丁詞、日語詞、英語詞均屬于外來詞,而古漢語詞是漢語自身發(fā)展的詞匯,不屬于外來詞。

2.C

解析思路:酒吧的基本含義是提供酒類飲品的場所,與咖啡、雞尾酒等飲品無直接關(guān)系。

3.C

解析思路:巧克力最初是由西班牙人從美洲的瑪雅人那里學(xué)到的,因此其來源國是西班牙。

4.A

解析思路:高爾夫的英文原詞為"golf",直接音譯為漢語。

5.B

解析思路:馬達、香蕉、摩天樓均為音譯詞,而真空是漢語固有的詞匯。

6.A

解析思路:巧克力是一種以可可豆為主要原料制成的甜食。

7.C

解析思路:咖啡、香檳、沙龍均為從法語借用的詞匯,而轎車是漢語固有詞匯。

8.A

解析思路:摩登的英文原詞為"modern",直接音譯為漢語。

9.C

解析思路:馬達、咖啡、葡萄酒均為音譯詞,而拉斯維加斯是直接音譯,不屬于音譯詞。

10.A

解析思路:巧克力在法語中的意思是“一種甜食”。

11.B

解析思路:比薩、蠟燭、雪茄均為從意大利語借用的詞匯,而水壺是漢語固有詞匯。

12.A

解析思路:沙龍的英文原詞為"salon",直接音譯為漢語。

13.C

解析思路:馬達、咖啡、葡萄酒均為音譯詞,而拉斯維加斯是直接音譯,不屬于音譯詞。

14.A

解析思路:巧克力在意大利語中的意思是“一種甜食”。

15.C

解析思路:薩克斯、胡椒、雪茄均為從德語借用的詞匯,而馬戲團是漢語固有詞匯。

16.A

解析思路:巧克力在德語中的意思是“一種甜食”。

17.D

解析思路:葡萄酒、火山、熱帶雨林均為從葡萄牙語借用的詞匯,而鳥瞰是漢語固有詞匯。

18.A

解析思路:巧克力在葡萄牙語中的意思是“一種甜食”。

19.C

解析思路:荷蘭豆、風(fēng)車、荷蘭盾均為從荷蘭語借用的詞匯,而淘寶是漢語固有詞匯。

20.A

解析思路:巧克力在荷蘭語中的意思是“一種甜食”。

二、多項選擇題

1.ABD

解析思路:拉丁詞、日語詞、英語詞、荷蘭語詞均為外來詞,而古漢語詞是漢語自身發(fā)展的詞匯。

2.ABCE

解析思路:酒吧、咖啡吧、水吧、雞尾酒吧的構(gòu)成成分都包含“吧”。

3.ABCD

解析思路:英國、法國、西班牙、智利都是歷史上對漢語詞匯影響較大的國家。

4.ABCD

解析思路:馬達、真空、香蕉、摩天樓均為音譯詞。

5.ACD

解析思路:高爾夫、沙龍、巧克力、荷蘭豆的英文與漢語發(fā)音相似。

三、判斷題

1.×

解析思路:外來詞是指源自外國的語言成分,而不是漢語自身發(fā)展的詞匯。

2.√

解析思路:“酒吧”一詞的英文是“bar”,直接音譯為漢語。

3.√

解析思路:“巧克力”一詞源自西班牙,而非其他國家。

4.√

解析思路:“高爾夫”一詞的英文是"golf",直接音譯為漢語。

5.√

解析思路

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論