商務英語翻譯實訓教程 教學大綱、授課計劃_第1頁
商務英語翻譯實訓教程 教學大綱、授課計劃_第2頁
商務英語翻譯實訓教程 教學大綱、授課計劃_第3頁
商務英語翻譯實訓教程 教學大綱、授課計劃_第4頁
商務英語翻譯實訓教程 教學大綱、授課計劃_第5頁
已閱讀5頁,還剩5頁未讀 繼續免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

《商務英語翻譯實訓教程》教學大綱課程信息課程名稱:商務英語翻譯實訓教程課程類別:素質選修課/專業基礎課課程性質:選修/必修計劃學時:64計劃學分:4先修課程:無選用教材:《商務英語翻譯實訓教程》,陳娟主編,2017年,電子工業出版社教材。適用專業:本課程可作為全國應用型本科院校英語或商務英語等相關專業學習商務翻譯的課程,也可作為社會各界人士自學商務翻譯和參加商務英語翻譯證書考試的課程參考。課程負責人:二、課程簡介該課程首先概述了商務翻譯的定位,文體特點和相關適用理論,有助于學生對于商務翻譯有一個整體了解,然后以專題為章節,分別從廣告、公示語、企業宣傳材料、產品說明書、商務信函和商務旅游等專題闡述了不同商務專題的文體特點、翻譯原則和翻譯方法等,有理論支撐,更有實例分析,一目了然。三、課程教學要求序號專業畢業要求課程教學要求關聯程度1工程知識共分7章,第1章首先概述了商務翻譯的定位,文體特點和相關適用理論,有助于學生對于商務翻譯有一個整體了解,然后以專題為主線,按章節分別闡述了不同商務專題的文體特點、翻譯原則和翻譯方法等。從第2章至第7章,本課程以熱身練習導入,每個章節圍繞一個專題,從廣告、公示語、企業宣傳材料、產品說明書、商務信函和商務旅游等專題的文體特點入手,分別探討其用詞特點、句法特點及其翻譯技巧,由易到難,通過豐富的案例講解和譯文賞析,并結合相關翻譯理論指導,推導出適用的翻譯原則和方法,符合應用型本科院校學生的實際英語水平和認知規律。L2問題分析目的是讓應用型本科院校學生在學習商務翻譯理論知識和相關商務知識的基礎上,通過專題實訓課程,熟練掌握所學內容,提高商務翻譯的實踐能力。H3設計/開發解決方案本課程內容新穎,實用性強,選用了公示語、企業宣傳和商務旅游材料等方面的最新研究成果和最新案例,易于讓學生聯想即時發生的事件,方便記憶和實踐操練。同時,根據每章專題內容,在簡明扼要闡述相關翻譯理論和原理的基礎上,引入最新研究成果,推導出相關翻譯原則,說服力強,易于讓學生產生信服感。H4研究5使用現代工具6工程與社會學生能夠意識到掌握商務翻譯的重要性,不僅要有良好的思想道德素質、科學文化素質、專業技能和健康的身體,而且要有良好的心理素質,勇于承擔責任,能夠承受失敗與挫折等。L7環境和可持續發展8職業規范9個人和團隊1.學會個人發展和團隊合作,提高個人和團隊的綜合素質。2.學會與他人合作和溝通,建立良好的人際關系和團隊合作氛圍。H10溝通1.學會進行有效的溝通和表達,與客戶、同事和上級保持良好的溝通和協作。2.學會進行跨文化溝通和合作,提高國際化視野和跨文化交流能力。M11項目管理12終身學習1.學會進行自我學習和自我提升,不斷提高自身的專業水平和創新能力。2.學會進行終身學習和職業發展規劃,不斷拓展職業領域和發展空間。H注:“課程教學要求”欄中內容為針對該課程適用專業的專業畢業要求與相關教學要求的具體描述。“關聯程度”欄中字母表示二者關聯程度。關聯程度按高關聯、中關聯、低關聯三檔分別表示為“H”“M”或“L”。“課程教學要求”及“關聯程度”中的空白欄表示該課程與所對應的專業畢業要求條目不相關。四、課程教學內容章節名稱主要內容重難點關鍵詞學時類型1商務翻譯概論商務翻譯的定位商務文體的特點商務翻譯的適用理論學習商務翻譯的定位、文體特點和相關適用理論,為后續章節的學習打下基礎。4理論+實操2商務廣告的翻譯導入:熱身練習商務廣告語的文體特點及其翻譯商務廣告文本及其翻譯商務廣告翻譯的制約因素商務廣告翻譯的原則商務廣告的譯文簡評商務詞匯與表達拓展了解并掌握廣告翻譯的用詞特點;掌握句法特點及其翻譯技巧;掌握廣告翻譯的原則和方法。13理論+實操3導入:熱身練習公示語的文體特點及其翻譯公示語的翻譯原則公示語的譯文賞析商務詞匯拓展翻譯練習了解并掌握公示語翻譯的用詞特點、句法特點及其翻譯技巧;掌握公示語翻譯的原則和方法。7理論+實操4企業宣傳材料的翻譯導入:熱身練習企業宣傳材料的文體特點及其翻譯企業宣傳材料的翻譯原則企業宣傳材料的譯文賞析商務詞匯與表達拓展翻譯練習了解并掌握企業宣傳材料翻譯的用詞特點、句法特點及其翻譯技巧;掌握企業宣傳材料翻譯的原則和方法。8理論+實操5產品說明書的翻譯導入:熱身練習產品說明書的文體特點及其翻譯產品說明書的翻譯原則產品說明書的譯文賞析商務詞匯與表達拓展翻譯練習了解并掌握產品說明書翻譯的用詞特點、句法特點及其翻譯技巧;掌握產品說明書翻譯的原則和方法。8理論+實操6商務信函的翻譯導入:熱身練習商務信函的文體特點及其翻譯商務信函的翻譯原則商務信函的譯文賞析商務詞匯與表達拓展翻譯練習了解并掌握商務信函翻譯的用詞特點、句法特點及其翻譯技巧;掌握商務信函翻譯的原則和方法。12理論+實操7旅游宣傳材料的翻譯導入:熱身練習旅游宣傳材料的文體特點及其翻譯旅游宣傳材料的翻譯原則和方法旅游宣傳材料的譯文賞析商務詞匯拓展翻譯練習了解并掌握商務旅游翻譯的用詞特點、句法特點及其翻譯技巧;掌握商務旅游翻譯的原則和方法。12理論+實操五、考核要求及成績評定序號成績類別考核方式考核要求權重(%)備注1期末成績期末考試考試50百分制,60分為及格2平時成績課后作業7次40優、良、中、及格、不及格3平時表現出勤情況10兩次未參加課程則無法獲得學分注:此表中內容為該課程的全部考核方式及其相關信息。六、學生學習建議學習方法建議1.通過開展課堂討論、實踐活動,增強的團隊交流能力,學會如何與他人合作、溝通、協調等等。2.通過思考,加深自己的興趣,鞏固知識點。3.進行練習和實踐,提高自己的技能和應用能力,加深對知識的理解和記憶。學生課外閱讀參考資料《商務英語翻譯實訓教程》,陳娟主編,2017年,電子工業出版社教材。七、課程改革與建設該課程選材新穎,編寫條理清晰,有理論支撐,更有實例分析,講練結合,具有很強的實踐性和可操作性。平時對學生的考核內容包括出勤情況、學生的課后作業、課堂討論等方面,占期末總評的50%。期末考試成績占期末總評的50%。制訂人簽字:教研室主任簽字:院部負責人簽字:修訂時間:年月日教學日歷(20xx~20xx學年第x學期)開課學院開課專業講授學時32課程名稱《商務英語翻譯實訓教程》授課教師實踐/實驗學時32授課年級授課班級總學時64使用教材《商務英語翻譯實訓教程》參考書目《商務英語翻譯實訓教程》校歷周次授課內容分章節題目第1周第1章商務翻譯概論(4學時)任務1商務翻譯的定位(1學時)任務2商務文體的特點(2學時)任務3商務翻譯的適用理論(1學時)第2周第2章商務廣告的翻譯(4學時)任務1導入:熱身練習、任務2商務廣告語的文體特點及其翻譯——用詞特點及其翻譯(2學時)任務3商務廣告語的文體特點及其翻譯——句法特點及其翻譯(2學時)第3周第2章商務廣告的翻譯(4學時)任務4商務廣告語的文體特點及其翻譯——修辭手段及其翻譯(2學時)任務5商務廣告文本及其翻譯(2學時)第4周第2章商務廣告的翻譯(4學時)任務6商務廣告翻譯的制約因素(2學時)任務7商務廣告翻譯的原則(1學時)任務8商務廣告的譯文簡評(1學時)第5周第2章商務廣告的翻譯(1學時)任務9商務詞匯與表達拓展、任務10翻譯練習(1學時)第3章公示語的翻譯(3學時)任務1導入:熱身練習、任務2公示語的文體特點及其翻譯——公示語的功能及其翻譯(2學時)任務3公示語的文體特點及其翻譯——公示語的語法特點及其翻譯(1學時)第6周第3章公示語的翻譯(4學時)任務3公示語的文體特點及其翻譯——公示語的語法特點及其翻譯(1學時)任務4公示語的翻譯原則(1學時)任務5公示語的譯文賞析(1學時)任務6商務詞匯拓展、任務7翻譯練習(1學時)第7周第4章企業宣傳材料的翻譯(4學時)任務1導入:熱身練習、任務2企業宣傳材料的文體特點及其翻譯——英文企業宣傳材料的文體特點及其翻譯(2學時)任務3企業宣傳材料的文體特點及其翻譯——中文企業宣傳材料的文體特點及其翻譯(2學時)第8周第4章企業宣傳材料的翻譯(4學時)任務3企業宣傳材料的文體特點及其翻譯——中文企業宣傳材料的文體特點及其翻譯(1學時)任務4企業宣傳材料的翻譯原則(1學時)任務5企業宣傳材料的譯文賞析(1學時)任務6商務詞匯與表達拓展、任務7翻譯練習(1學時)第9周第5章產品說明書的翻譯(4學時)任務1導入:熱身練習、任務2產品說明書的文體特點及其翻譯——英文產品說明書的文體特點及其翻譯(3學時)任務3產品說明書的文體特點及其翻譯——中文產品說明書的文體特點及其翻譯(1學時)第10周第5章產品說明書的翻譯(4學時)任務3產品說明書的文體特點及其翻譯——中文產品說明書的文體特點及其翻譯(1學時)任務4產品說明書的翻譯原則(1學時)任務5產品說明書的譯文賞析(1學時)任務6商務詞匯與表達拓展、任務7翻譯練習(1學時)第11周第6章商務信函的翻譯(4學時)任務1導入:熱身練習、任務2商務信函的文體特點及其翻譯——商務信函的基本特點(2學時)任務3商務信函的文體特點及其翻譯——商務信函的體裁特點(2學時)第12周第6章商務信函的翻譯(4學時)任務4商務信函的文體特點及其翻譯——商務信函的用詞特點及其翻譯(2學時)任務5商務信函的文體特點及其翻譯——商務信函的語法特點及其翻譯(2學時)第13周第6章商務信函的翻譯(4學時)任務5商務信函的文體特點及其翻譯——商務信函的語法特點及其翻譯(1學時)任務6商務信函的翻譯原則(1學時)任務7商務信函的譯文賞析(1學時)任務8商務詞匯與表達拓展、任務9翻譯練習(1學時)第14周第7章旅游宣傳材料的翻譯(4學時)任務1導入:熱身練習、任務2旅游宣傳材料的文體特點及其翻譯——旅游宣傳材料的功能及其翻譯(2學時)任務3旅游宣傳材料的文體特點及其翻譯——旅游宣傳材

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論