




版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
奧巴馬任期內最后一次國情咨文演講(中英雙語)Mr.Speaker,Mr.VicePresident,MembersofCongress,myfellowAmericans:TonightmarkstheeighthyearI'vecomeheretoreportontheStateoftheUnion.Andforthisfinalone,I'mgoingtotrytomakeitshorter.IknowsomeofyouareantsytogetbacktoIowa.議長先生、副總統先生、各位國會議員和美國同胞們:今晚是我在這里做國情咨文演講的第八個年頭,也是最后一次。我將盡量簡而言之。我知道你們中有些人急著回愛荷華州(兩黨黨內預選進行地)。Ialsounderstandthatbecauseit'sanelectionseason,expectationsforwhatwe'llachievethisyeararelow.Still,Mr.Speaker,Iappreciatetheconstructiveapproachyouandtheotherleaderstookattheendoflastyeartopassabudgetandmaketaxcutspermanentforworkingfamilies.我也理解此時正當大選之季,因此公眾對我們今年成就的期望并不高。但是,議長先生,您以及其他領導人去年年末通過了建設性的預算決議,使得工薪家庭減稅計劃能夠長久實施下去,我對此深表感激。SoIhopewecanworktogetherthisyearonbipartisanprioritieslikecriminaljusticereform,andhelpingpeoplewhoarebattlingprescriptiondrugabuse.Wejustmightsurprisethecynicsagain.因此我衷心希望今年兩黨能夠在一些重要事務上同心協作,比如,推行刑事司法改革,幫助那些與處方藥濫用行為抗爭的人們。我們很可能會讓質疑者們再次大吃一驚。Buttonight,Iwanttogoeasyonthetraditionallistofproposalsfortheyearahead.Don'tworry,I'vegotplenty,fromhelpingstudentslearntowritecomputercodetopersonalizingmedicaltreatmentsforpatients.AndI'llkeeppushingforprogressontheworkthatstillneedsdoing.但在今晚,我打算少談些像往年那樣的發展計劃。別擔心,我還是有很多計劃要談,比如,幫助學生學習編寫計算機代碼,以及對病人實施個性化的治療方案。我將繼續推動這些未竟事業的進步。Fixingabrokenimmigrationsystem.Protectingourkidsfromgunviolence.Equalpayforequalwork,paidleave,raisingtheminimumwage.Allthesethingsstillmattertohardworkingfamilies;theyarestilltherightthingtodo;andIwillnotletupuntiltheygetdone.完善有漏洞的移民體系。保護我們的孩子們免遭槍械暴力。繼續推行同工同酬及帶薪休假制度,并提高最低工資水平。所有這一切對于那些努力工作的家庭來說依然至關重要;這些仍是我們要做的正確的事情。我絕不會放松這些工作,直至他們完成為止。Butformyfinaladdresstothischamber,Idon'twanttotalkjustaboutthenextyear.Iwanttofocusonthenextfiveyears,tenyears,andbeyond.Iwanttofocusonourfuture.但這是我最后一次在此發表講話,我不想只談論來年的事宜。我想關注今后的五年、十年,甚至更久遠的事情。我更關注我們的未來。Weliveinatimeofextraordinarychange–changethat'sreshapingthewaywelive,thewaywework,ourplanetandourplaceintheworld.It'schangethatpromisesamazingmedicalbreakthroughs,butalsoeconomicdisruptionsthatstrainworkingfamilies.我們生活在一個充滿巨變的時代,這場巨變改變了我們的生活、工作方式,改變了我們的星球和我們在世界上的地位。這種巨變預示著醫學將出現重大突破,也會帶來困擾著工薪家庭的經濟動蕩。Itpromiseseducationforgirlsinthemostremotevillages,butalsoconnectsterroristsplottinganoceanaway.It'schangethatcanbroadenopportunity,orwideninequality.Andwhetherwelikeitornot,thepaceofthischangewillonlyaccelerate.它為生活在邊遠山區的女孩們帶去教育的希望,卻也使遠距重洋的恐怖分子得以串通一氣策劃陰謀。這場巨變能夠帶來機遇,也會擴大不公。無論我們喜歡與否,這場巨變的進度只會越來越快。Americahasbeenthroughbigchangesbefore–warsanddepression,theinfluxofimmigrants,workersfightingforafairdeal,andmovementstoexpandcivilrights.Eachtime,therehavebeenthosewhotoldustofearthefuture;whoclaimedwecouldslamthebrakesonchange,promisingtorestorepastgloryifwejustgotsomegrouporideathatwasthreateningAmericaundercontrol.美國曾經歷過種種巨變——戰爭,蕭條,移民涌入,工人運動,以及民權運動。每一次,總有人告訴我們要畏懼未來。每當美國受到某些組織或者言論威脅,將要失控,這些人就告訴我們要停止變革,并承諾恢復往日的輝煌。Andeachtime,weovercamethosefears.Wedidnot,inthewordsofLincoln,adheretothe"dogmasofthequietpast."Insteadwethoughtanew,andactedanew.Wemadechangeworkforus,alwaysextendingAmerica'spromiseoutward,tothenextfrontier,tomoreandmorepeople.Andbecausewedid–becausewesawopportunitywhereotherssawonlyperil–weemergedstrongerandbetterthanbefore.但每一次,我們都能夠克服恐懼。用林肯的話來說,我們并未遵循“平靜的過去時代的信條”。相反地,我們能夠用新的思維思考,以新的方式行事。我們巧妙地利用變化,始終將美國的潛力擴展至更廣闊的前沿,惠及更多的民眾。正緣于此——因為他人眼中的風險在我們看來是機遇——我們變得比以前更強更好。Whatwastruethencanbetruenow.Ouruniquestrengthsasanation–ouroptimismandworkethic,ourspiritofdiscoveryandinnovation,ourdiversityandcommitmenttotheruleoflaw–thesethingsgiveuseverythingweneedtoensureprosperityandsecurityforgenerationstocome.過去的真理,現在亦未曾改變。我們的樂觀主義與職業道德,我們的發現與創新精神,我們種族多樣化和法治信條,這些都是我們作為一個國家所擁有的獨一無二的優點,使我們具備了世代繁榮昌盛、國泰民安的一切條件。Infact,it'sthatspiritthatmadetheprogressofthesepastsevenyearspossible.It'showwerecoveredfromtheworsteconomiccrisisingenerations.It'showwereformedourhealthcaresystem,andreinventedourenergysector;howwedeliveredmorecareandbenefitstoourtroopsandveterans,andhowwesecuredthefreedomineverystatetomarrythepersonwelove.事實上,正因有了這種精神力量,我們過去七年才可能取得進步。它使我們得以從幾代以來最嚴重的經濟危機中恢復;是我們改革醫療體系、改造能源部門的動力;保證了我們給予軍人和老兵更多關心和福利。也正因為此,我們能夠讓每個州的人都獲得了與所愛的人結婚的自由。Butsuchprogressisnotinevitable.Itistheresultofchoiceswemaketogether.Andwefacesuchchoicesrightnow.Willwerespondtothechangesofourtimewithfear,turninginwardasanation,andturningagainsteachotherasapeople?Orwillwefacethefuturewithconfidenceinwhoweare,whatwestandfor,andtheincrediblethingswecandotogether?但是,這些進步并不是注定會發生的,而是我們共同選擇的結果。我們當下正面臨著這樣的選擇。面對時代的變化,我們是將以恐懼對之,閉門造車,各自為戰?還是自我肯定,堅持立場,相信我們能共創奇跡?Solet'stalkaboutthefuture,andfourbigquestionsthatweasacountryhavetoanswer–regardlessofwhothenextPresidentis,orwhocontrolsthenextCongress.First,howdowegiveeveryoneafairshotatopportunityandsecurityinthisneweconomy?讓我們先來談談未來,以及美國需要回答的四個大問題——無論下一屆美國總統是誰,無論哪個黨派掌控國會。首先,我們如何在新經濟中給每個人公平的機會和保障?Second,howdowemaketechnologyworkforus,andnotagainstus–especiallywhenitcomestosolvingurgentchallengeslikeclimatechange?Third,howdowekeepAmericasafeandleadtheworldwithoutbecomingitspoliceman?Andfinally,howcanwemakeourpoliticsreflectwhat'sbestinus,andnotwhat'sworst?第二,我們如何讓技術為我們服務,而不是與我們對抗——尤其是面臨氣候變化這樣急需應對的挑戰的時候?第三,我們如何保障美國的安全,同時,在不充當世界警察的前提下,引領整個世界?最后,我們如何制定政策,使其反映出美國的好,而不是美國的惡?Letmestartwiththeeconomy,andabasicfact:theUnitedStatesofAmerica,rightnow,hasthestrongest,mostdurableeconomyintheworld.We'reinthemiddleofthelongeststreakofprivate-sectorjobcreationinhistory.我先說說經濟,基本的事實是這樣的:現在,在全球范圍內,美國經濟是最為強大且堅固的。縱觀歷史,我們現在處于私營部門連續創造就業機會最長的一段時期中。Morethan14millionnewjobs;thestrongesttwoyearsofjobgrowthsincethe'90s;anunemploymentratecutinhalf.Ourautoindustryjusthaditsbestyearever.Manufacturinghascreatednearly900,000newjobsinthepastsixyears.Andwe'vedoneallthiswhilecuttingourdeficitsbyalmostthree-quarters.我們創造了逾1400萬個新的就業崗位;這是自20世紀90年代以來就業增長最為強勁的兩年;失業率下降了一半。汽車行業也創造了最輝煌的一年。在過去的六年里,制造業創造了將近90萬個新的就業崗位。而且,我們在取得這些成績的同時,還將赤字減少了近四分之三。AnyoneclaimingthatAmerica'seconomyisindeclineispeddlingfiction.Whatistrue–andthereasonthatalotofAmericansfeelanxious–isthattheeconomyhasbeenchanginginprofoundways,changesthatstartedlongbeforetheGreatRecessionhitandhaven'tletup.任何聲稱美國經濟正在衰落的說法都是在傳播虛構事實。實際情況——同時也是許多美國人感到焦慮的原因——是美國經濟正在經歷巨大變革,而且這變革早在大蕭條發生之前就已經開始,到現在還沒有結束。Today,technologydoesn'tjustreplacejobsontheassemblyline,butanyjobwhereworkcanbeautomated.Companiesinaglobaleconomycanlocateanywhere,andfacetoughercompetition.Asaresult,workershavelessleverageforaraise.Companieshavelessloyaltytotheircommunities.Andmoreandmorewealthandincomeisconcentratedattheverytop.今天,能夠被高科技取代的工作崗位并不僅限于生產線,還包括任何可以實現自動化的崗位。在經濟全球化中,公司可以落戶于世界任何地方,也會面臨更加激烈的競爭。其結果是,雇員要求加薪的籌碼變少。公司對其所在群體的忠誠度更低。同時,越來越多的財富和收入積聚到社會頂層階級手中。Allthesetrendshavesqueezedworkers,evenwhentheyhavejobs;evenwhentheeconomyisgrowing.It'smadeitharderforahardworkingfamilytopullitselfoutofpoverty,harderforyoungpeopletostartontheircareers,andtougherforworkerstoretirewhentheywantto.這些變化趨勢擠壓了雇員的生存空間,即使他們擁有工作,即使美國經濟一直在增長。工薪家庭想要通過努力工作,擺脫貧困,年輕人想要開創自己的事業,雇員想要適時退休,都已經不太容易。AndalthoughnoneofthesetrendsareuniquetoAmerica,theydooffendouruniquelyAmericanbeliefthateverybodywhoworkshardshouldgetafairshot.雖然面臨這些變革的不只有美國,但是這些的確違背了獨有的美國式信念,那就是,任何努力工作的人都應當得到公平待遇。Forthepastsevenyears,ourgoalhasbeenagrowingeconomythatworksbetterforeverybody.We'vemadeprogress.Butweneedtomakemore.Anddespiteallthepoliticalargumentswe'vehadthesepastfewyears,therearesomeareaswhereAmericansbroadlyagree.在過去的七年中,我們的目標一直都是,保持經濟增長,以造福每一個人。我們已經取得了一些進步。但是,我們需要繼續努力。盡管在過去的一些年中,我們有過許多政治上的爭論,但是在一些領域,我們取得了普遍的共識。WeagreethatrealopportunityrequireseveryAmericantogettheeducationandtrainingtheyneedtolandagood-payingjob.ThebipartisanreformofNoChildLeftBehindwasanimportantstart,andtogether,we'veincreasedearlychildhoodeducation,liftedhighschoolgraduationratestonewhighs,andboostedgraduatesinfieldslikeengineering.我們一致認為,真正的機會在于每一個美國人都能獲得能夠必要的教育及培訓,讓他們能夠勝任一份收入理想的工作。“不讓一個孩子掉隊”的兩黨改革政策,就是一個重要的開端,同時,我們加強了兒童早期教育,進一步提高了高中畢業率,使工程學等專業畢業生得以增長。Inthecomingyears,weshouldbuildonthatprogress,byprovidingPre-Kforall,offeringeverystudentthehands-oncomputerscienceandmathclassesthatmakethemjob-readyondayone,andweshouldrecruitandsupportmoregreatteachersforourkids.未來,我們要以這些成績為基礎,通過普及全民早教,讓所有學生都接受計算機實踐和數學課程培訓,為他們將來步入職場做好準備。同時,我們要為孩子們招錄更多優秀的教師,并給予這些教師更好的待遇。AndwehavetomakecollegeaffordableforeveryAmerican.Becausenohardworkingstudentshouldbestuckinthered.We'vealreadyreducedstudentloanpaymentstotenpercentofaborrower'sincome.同時,我們要讓每個美國人都能上得起大學。因為,勤奮的學生不應該因為貧困被擋在校門之外。我們已經將助學貸款的還款額降至借款人收入的10%。Now,we'veactuallygottocutthecostofcollege.Providingtwoyearsofcommunitycollegeatnocostforeveryresponsiblestudentisoneofthebestwaystodothat,andI'mgoingtokeepfightingtogetthatstartedthisyear.接下來,我們需要降低大學費用。兩年制的社區大學將為每一位有責任感的學生提供免費教育,這是降低大學費用最理想的方式之一。我會不斷努力讓這個方案在今年啟動。Ofcourse,agreateducationisn'tallweneedinthisneweconomy.Wealsoneedbenefitsandprotectionsthatprovideabasicmeasureofsecurity.Afterall,it'snotmuchofastretchtosaythatsomeoftheonlypeopleinAmericawhoaregoingtoworkthesamejob,inthesameplace,withahealthandretirementpackage,for30years,aresittinginthischamber.當然,在新經濟中,我們所需要的不僅僅是優質的教育。我們還需要能夠提供基本生活保障的福利和保護措施。如果說在座的各位,是美國為數不多的能夠在同一個地方從事同一份工作30年,還能獲得健康和養老保障的人,也不算夸張。Foreveryoneelse,especiallyfolksintheirfortiesandfifties,savingforretirementorbouncingbackfromjoblosshasgottenalottougher.Americansunderstandthatatsomepointintheircareers,theymayhavetoretoolandretrain.Buttheyshouldn'tlosewhatthey'vealreadyworkedsohardtobuild.而對于其他人,特別是四五十歲的美國人來說,為退休后的生存點錢或是在失業后重振旗鼓,已經越來越困難。大家都認識到,在他們職業生涯的某個時刻,他們不得不重新接受培訓,重新學習技能。但是,他們不應當失去他們這么多年辛勤工作所獲得的東西。That'swhySocialSecurityandMedicarearemoreimportantthanever;weshouldn'tweakenthem,weshouldstrengthenthem.AndforAmericansshortofretirement,basicbenefitsshouldbejustasmobileaseverythingelseistoday.That'swhattheAffordableCareActisallabout.這也是社會保障及醫療保險制度在今天尤為重要的原因;它們不該被弱化,而應進一步加強。對于退休年齡較晚的美國人,基本福利應與當今的其他事物一樣盡可能移動化。這就是《平價醫療法案》的意義所在。It'saboutfillingthegapsinemployer-basedcaresothatwhenweloseajob,orgobacktoschool,orstartthatnewbusiness,we'llstillhavecoverage.Nearlyeighteenmillionhavegainedcoveragesofar.Healthcareinflationhasslowed.Andourbusinesseshavecreatedjobseverysinglemonthsinceitbecamelaw.這個法案旨在填補基于雇主的醫療保險系統的空缺,我們失業、返校求學或創業時,依然能享受醫療保障。目前為止,已有近1800萬人受益。醫療費用通脹也有所緩解。自法案實施起,我們的企業每個月都能創造新的工作崗位。Now,I'mguessingwewon'tagreeonhealthcareanytimesoon.Butthereshouldbeotherwaysbothpartiescanimproveeconomicsecurity.SayahardworkingAmericanloseshisjob–weshouldn'tjustmakesurehecangetunemploymentinsurance;weshouldmakesurethatprogramencourageshimtoretrainforabusinessthat'sreadytohirehim.我想我們在短期內還無法就醫療保險制度達成共識。但兩黨可以在改進經濟保障制度的問題上采取一些新的措施。假設一位辛勤工作的美國人丟了工作,我們不該僅僅確保他能獲得失業保險,而應確保這個制度能夠支持他接受再培訓以勝任新的工作。Ifthatnewjobdoesn'tpayasmuch,thereshouldbeasystemofwageinsuranceinplacesothathecanstillpayhisbills.Andevenifhe'sgoingfromjobtojob,heshouldstillbeabletosaveforretirementandtakehissavingswithhim.That'sthewaywemaketheneweconomyworkbetterforeveryone.如果這份新工作的報酬不如上一份工作,那么就該有薪酬保障制度保證他能養活自己。即使他一直在換工作,也還能為退休儲蓄并能支配自己的積蓄。這就是我們讓大家更好地受益于新經濟的方式。IalsoknowSpeakerRyanhastalkedabouthisinterestintacklingpoverty.Americaisaboutgivingeverybodywillingtoworkahandup,andI'dwelcomeaseriousdiscussionaboutstrategieswecanallsupport,likeexpandingtaxcutsforlow-incomeworkerswithoutkids.我知道國會眾議院發言人保羅?瑞恩提到過他對解決貧困問題的看法。美國是一個會給每個愿意工作的人機會的國家,我歡迎大家提出可行性戰略,如為無子女低收入人群減稅的方案。Butthereareotherareaswhereit'sbeenmoredifficulttofindagreementoverthelastsevenyears–namelywhatrolethegovernmentshouldplayinmakingsurethesystem'snotriggedinfavorofthewealthiestandbiggestcorporations.Andhere,theAmericanpeoplehaveachoicetomake.但在過去七年里還有其他難以達成一致的領域,比如,政府應該扮演怎樣的角色,才能保證制度不向最富有的財團和大公司傾斜。在此,美國人民需要做出選擇。Ibelieveathrivingprivatesectoristhelifebloodofoureconomy.Ithinkthereareoutdatedregulationsthatneedtobechanged,andthere'sredtapethatneedstobecut.蓬勃發展的私營經濟是我們國家經濟的命脈。我認為,其有些過時的規則需要改變,有些繁文縟節需要摒棄。Butafteryearsofrecordcorporateprofits,workingfamilieswon'tgetmoreopportunityorbiggerpaychecksbylettingbigbanksorbigoilorhedgefundsmaketheirownrulesattheexpenseofeveryoneelse;orbyallowingattacksoncollectivebargainingtogounanswered.FoodStamprecipientsdidn'tcausethefinancialcrisis;recklessnessonWallStreetdid.在企業連續多年利潤破紀錄之后,如果讓大銀行、石油巨頭或對沖基金制定只對自己有利的規則,或者允許對集體談判的攻擊置之不理,工薪階層就無法獲得更多機會和更多薪水。引發經濟危機的不是那些領食物券的人,而是華爾街那些行事魯莽的人。Immigrantsaren'tthereasonwageshaven'tgoneupenough;thosedecisionsaremadeintheboardroomsthattoooftenputquarterlyearningsoverlong-termreturns.It'ssurenottheaveragefamilywatchingtonightthatavoidspayingtaxesthroughoffshoreaccounts.移民人口不是阻礙薪酬上漲的原因;那些決議是由董事會的人提出的,他們經常將季度分紅看得比長期回報還重。可以肯定的是,正在看我演講的普通家庭不會通過離岸賬戶避稅。Inthisneweconomy,workersandstart-upsandsmallbusinessesneedmoreofavoice,notless.Therulesshouldworkforthem.AndthisyearIplantoliftupthemanybusinesseswho'vefiguredoutthatdoingrightbytheirworkersendsupbeinggoodfortheirshareholders,theircustomers,andtheircommunities,sothatwecanspreadthosebestpracticesacrossAmerica.在新經濟的形勢下,工人、新興企業和小型企業需要更多發言權。規則應該使他們受益。今年,我計劃激勵那些善待工人的企業,這些企業明白只有善待工人才能讓股東、顧客和所在群體最終受益,這樣我們才能在全美推行這種良策。Infact,manyofourbestcorporatecitizensarealsoourmostcreative.Thisbringsmetothesecondbigquestionwehavetoanswerasacountry:howdowereignitethatspiritofinnovationtomeetourbiggestchallenges?事實上,我們有許多優秀的企業公民都是極富創造力的。這也是美國要回答的第二個大問題:如何重燃創新精神,迎接重大挑戰?Sixtyyearsago,whentheRussiansbeatusintospace,wedidn'tdenySputnikwasupthere.Wedidn'targueaboutthescience,orshrinkourresearchanddevelopmentbudget.Webuiltaspaceprogramalmostovernight,andtwelveyearslater,wewerewalkingonthemoon.六十年前,俄羅斯人發射人造衛星,在太空領域領先于我們,這點我們并未否認。我們沒有就科學水平進行爭論,或縮減我們的研發預算。我們在很短的時間內制定了太空計劃,十二年后,我們已經能在月球上行走。ThatspiritofdiscoveryisinourDNA.We'reThomasEdisonandtheWrightBrothersandGeorgeWashingtonCarver.We'reGraceHopperandKatherineJohnsonandSallyRide.We'reeveryimmigrantandentrepreneurfromBostontoAustintoSiliconValleyracingtoshapeabetterworld.Andoverthepastsevenyears,we'venurturedthatspirit.探索精神存在于我們的基因里。我們是托馬斯?愛迪生、懷特兄弟、喬治?華盛頓?卡弗。我們是葛麗絲?霍普、凱瑟琳?約翰遜、莎莉?萊德。我們是從波士頓到奧斯丁再到硅谷的移民和企業家,我們力求建設更美好的世界。過去七年里,我們一直在培養這種精神。We'veprotectedanopeninternet,andtakenboldnewstepstogetmorestudentsandlow-incomeAmericansonline.We'velaunchednext-generationmanufacturinghubs,andonlinetoolsthatgiveanentrepreneureverythingheorsheneedstostartabusinessinasingleday.我們保護了開放的互聯網,我們邁出了大膽的一大步,讓更多學生和低收入者加入互聯網這個大家庭。我們已經開始建設新一代制造業中心,我們的網絡工具讓企業家在一天內就能獲得創立一個企業所需的一切。Butwecandosomuchmore.Lastyear,VicePresidentBidensaidthatwithanewmoonshot,Americacancurecancer.Lastmonth,heworkedwiththisCongresstogivescientistsattheNationalInstitutesofHealththestrongestresourcesthey'vehadinoveradecade.但是,我們能做的還不止這些。去年,副總統拜登曾說,要把治愈癌癥作為一項新的登月計劃去實現。上個月,他與國會通力合作,為國立衛生研究院的科學家們提供了大量資源,這是10多年來科學家們獲得的最強有力的資源支持。Tonight,I'mannouncinganewnationalefforttogetitdone.Andbecausehe'sgonetothematforallofus,onsomanyissuesoverthepastfortyyears,I'mputtingJoeinchargeofMissionControl.Forthelovedoneswe'vealllost,forthefamilywecanstillsave,let'smakeAmericathecountrythatcurescanceronceandforall.今晚我宣布,我們將舉全國之力促成這項新計劃。在過去的40年里,喬為我們在眾多問題上竭盡心力,因此,我任命他主管這一抗癌計劃。為了我們已逝去的親人,為了我們還能拯救的家庭,我們應該攜手,讓美國成為一個徹底攻克癌癥的國家。Medicalresearchiscritical.Weneedthesamelevelofcommitmentwhenitcomestodevelopingcleanenergysources.Look,ifanybodystillwantstodisputethesciencearoundclimatechange,haveatit.醫學研究是重中之重。在發展清潔能源的問題上,我們同樣需要全力以赴。如果你還要質疑我們針對氣候變化進行的科學研究,你可以試試。You'llbeprettylonely,becauseyou'llbedebatingourmilitary,mostofAmerica'sbusinessleaders,themajorityoftheAmericanpeople,almosttheentirescientificcommunity,and200nationsaroundtheworldwhoagreeit'saproblemandintendtosolveit.你會發現自己孤立無援,因為站在你對面的是我們的軍方、絕大多數美國商業領袖、大多數美國民眾、幾乎整個科學界,以及全世界200個國家,這些國家都意識到了問題的嚴重性,想要著手解決它。Buteveniftheplanetwasn'tatstake;evenif2014wasn'tthewarmestyearonrecord–until2015turnedoutevenhotter–whywouldwewanttopassupthechanceforAmericanbusinessestoproduceandselltheenergyofthefuture?就算我們的星球還沒到岌岌可危的地步,2014年也并非史上最熱的一年(因為2015年更熱),我們為什么要放棄讓美國企業生產并銷售未來能源的大好機會呢?Sevenyearsago,wemadethesinglebiggestinvestmentincleanenergyinourhistory.Herearetheresults.InfieldsfromIowatoTexas,windpowerisnowcheaperthandirtier,conventionalpower.OnrooftopsfromArizonatoNewYork,solarissavingAmericanstensofmillionsofdollarsayearontheirenergybills,andemploysmoreAmericansthancoal–injobsthatpaybetterthanaverage.七年前,我們在清潔能源領域進行了美國歷史上最大規模的一次投資。成果如下:從愛荷華州到德克薩斯州,如今風能比污染環境的傳統能源價格還要低廉。從亞利桑那州到紐約州,每年太陽能為美國民眾減少了上千萬美元的能源支出,同時創造了多于煤炭行業的就業機會,并且這些就業的收入高于平均水平。We'retakingstepstogivehomeownersthefreedomtogenerateandstoretheirownenergy–somethingenvironmentalistsandTeaPartiershaveteameduptosupport.Meanwhile,we'vecutourimportsofforeignoilbynearlysixtypercent,andcutcarbonpollutionmorethananyothercountryonEarth.我們正在逐步采取措施,讓每家每戶都可以生產并儲存自己的能源——環保主義者和茶黨人士正為此事通力合作,為家庭自產能源提供支持。同時,我們的石油進口量下降了近60%,減少的碳排放量居全球第一。Gasundertwobucksagallonain'tbad,either.Nowwe'vegottoacceleratethetransitionawayfromdirtyenergy.Ratherthansubsidizethepast,weshouldinvestinthefuture–especiallyincommunitiesthatrelyonfossilfuels.2美元1加侖的油價也不算貴。現在我們不得不加速實現從污染能源向清潔能源的過渡。我們不應該補貼過去,而是應該投資未來——尤其是在依賴化石燃料的社區。That'swhyI'mgoingtopushtochangethewaywemanageouroilandcoalresources,sothattheybetterreflectthecoststheyimposeontaxpayersandourplanet.Thatway,weputmoneybackintothosecommunitiesandputtensofthousandsofAmericanstoworkbuildinga21stcenturytransportationsystem.這就是我為什么要敦促改變石油和煤炭資源管理方式的原因,只有這樣才能更好地反映納稅人為此支付的稅款以及地球為此付出的代價。通過這種方式,我們把錢重新投入到這些社區,讓成千上萬的美國人一起構建21世紀的交通運輸系統。Noneofthiswillhappenovernight,andyes,thereareplentyofentrenchedinterestswhowanttoprotectthestatusquo.Butthejobswe'llcreate,themoneywe'llsave,andtheplanetwe'llpreserve–that'sthekindoffutureourkidsandgrandkidsdeserve.所有這一切都不是一蹴而就的。誠然,還有許多既得利益者想要維持現狀。但是,改變現狀能讓我們創造新的就業,節省更多資金,我們的星球也得到了保護——這種未來才是我們應該留給后代子孫的。Climatechangeisjustoneofmanyissueswhereoursecurityislinkedtotherestoftheworld.Andthat'swhythethirdbigquestionwehavetoanswerishowtokeepAmericasafeandstrongwithouteitherisolatingourselvesortryingtonation-buildeverywherethere'saproblem.在眾多問題上,我們的安全與世界緊密相關,氣候變化只是其一。因此,我們需要回答的第三個大問題是:怎樣在不被孤立、不充當世界警察的情況下,保持美國的安全和強大?ItoldyouearlierallthetalkofAmerica'seconomicdeclineispoliticalhotair.Well,soisalltherhetoricyouhearaboutourenemiesgettingstrongerandAmericagettingweaker.TheUnitedStatesofAmericaisthemostpowerfulnationonEarth.Period.It'snotevenclose.Wespendmoreonourmilitarythanthenexteightnationscombined.剛才我說了,所有認為美國經濟衰退的言論都是政治性的大話。所有你聽到的關于美國的敵人越來越強大、而美國卻越發虛弱的言論,都是逞口舌之能。美利堅合眾國是世界上最強大的國家。無需其他任何廢話。而且我們還會一直強大下去。我們的軍費投入比排在我們后面的八個國家的總和還多。Ourtroopsarethefinestfightingforceinthehistoryoftheworld.Nonationdarestoattackusorouralliesbecausetheyknowthat'sthepathtoruin.SurveysshowourstandingaroundtheworldishigherthanwhenIwaselectedtothisoffice,andwhenitcomestoeveryimportantinternationalissue,peopleoftheworlddonotlooktoBeijingorMoscowtolead–theycallus.我們的部隊是世界歷史上最精銳的戰斗力量。沒有任何國家敢攻擊美國或者美國的盟國,因為他們知道那是自取滅亡。有調查顯示,目前美國的國際地位高于我當選總統之初。當重大國際問題出現時,世界人民不會指望中國或俄羅斯來領頭解決,他們會找我們。Assomeonewhobeginseverydaywithanintelligencebriefing,Iknowthisisadangeroustime.Butthat'snotbecauseofdiminishedAmericanstrengthorsomeloomingsuperpower.Intoday'sworld,we'rethreatenedlessbyevilempiresandmorebyfailingstates.TheMiddleEastisgoingthroughatransformationthatwillplayoutforageneration,rootedinconflictsthatdatebackmillennia.我每天的工作從聽取情報簡報開始,因此我知道現在是一個危險時期。但這并不是因為美國力量的削弱,或者某個超級大國的崛起。在當今世界,與其說邪惡獨裁國對我們構成威脅,不如說經濟衰退國對我們的影響更大。中東正在經歷一場將持續二三十年的大變革,其發生的根源可追溯至一千年前的沖突。EconomicheadwindsblowfromaChineseeconomyintransition.Evenastheireconomycontracts,RussiaispouringresourcestopropupUkraineandSyria–statestheyseeslippingawayfromtheirorbit.AndtheinternationalsystemwebuiltafterWorldWarIIisnowstrugglingtokeeppacewiththisnewreality.中國經濟的轉型正在對我們產生沖擊。盡管面臨自身經濟衰退,俄羅斯依舊投入大量資源到烏克蘭和敘利亞——這兩個正脫離正常軌道的國家。二戰以后我們建立的國際體系如今難以適應新形勢的需要。It'suptoustohelpremakethatsystem.Andthatmeanswehavetosetpriorities.PrioritynumberoneisprotectingtheAmericanpeopleandgoingafterterroristnetworks.我們有責任重建國際體系。而這意味著,我們必須對事務進行優先排序。美國政府的首要任務是保護美國人民,打擊恐怖主義網絡。BothalQaedaandnowISILposeadirectthreattoourpeople,becauseintoday'sworld,evenahandfulofterroristswhoplacenovalueonhumanlife,includingtheirown,candoalotofdamage.TheyusetheInternettopoisonthemindsofindividualsinsideourcountry;theyundermineourallies.基地組織和“伊斯蘭國”都直接威脅到美國人民的安全——在當今世界,哪怕只有一小撮無視他人和自己生命的恐怖分子,也會造成巨大危害。他們利用網絡毒害美國境內人們的思想;他們破壞我們和盟友的關系。ButaswefocusondestroyingISIL,over-the-topclaimsthatthisisWorldWarIIIjustplayintotheirhands.Massesoffightersonthebackofpickuptrucksandtwistedsoulsplottinginapartmentsorgaragesposeanenormousdangertociviliansandmustbestopped.Buttheydonotthreatenournationalexistence.但當我們集中精力消滅“伊斯蘭國”時,卻有人言過其實地說這是第三次世界大戰。這種說法正中某些人下懷。許多武裝分子登上皮卡車,靈魂扭曲的人在公寓或車庫里圖謀不軌——這些都對平民構成巨大威脅,必須予以制止。但恐怖分子并沒有威脅到美國的“國家存在”。That'sthestoryISILwantstotell;that'sthekindofpropagandatheyusetorecruit.Wedon'tneedtobuildthemuptoshowthatwe'reserious,nordoweneedtopushawayvitalalliesinthisfightbyechoingtheliethatISILisrepresentativeofoneoftheworld'slargestreligions.這就是“伊斯蘭國”想要透露出來的信息;這是他們招募恐怖分子時的宣傳伎倆。我們不能先壯大他們然后顯示我們可以來真的;也不能中了“伊斯蘭國代表世界最大宗教之一”的圈套,導致在這場斗爭中重要盟友離我們遠去。Wejustneedtocallthemwhattheyare–killersandfanaticswhohavetoberootedout,hunteddown,anddestroyed.That'sexactlywhatwearedoing.Formorethanayear,Americahasledacoalitionofmorethan60countriestocutoffISIL'sfinancing,disrupttheirplots,stoptheflowofterroristfighters,andstampouttheirviciousideology.我們要認清他們的真面目——他們就是殺手、瘋子,必須予以追蹤、緝捕并摧毀。而這恰恰是我們正在做的事情。過去一年多,美國領導著60多個國家的聯盟,切斷“伊斯蘭國”的資金來源,發掘他們的陰謀詭計,阻止武裝分子的人員流動,消除他們邪惡意識形態的影響。Withnearly10,000airstrikes,wearetakingouttheirleadership,theiroil,theirtrainingcamps,andtheirweapons.Wearetraining,arming,andsupportingforceswhoaresteadilyreclaimingterritoryinIraqandSyria.我們發動了近萬次空襲,除掉他們的恐怖頭目,破壞他們的石油供給,搗毀他們的訓練營和武器。我們為正在逐步奪回伊拉克和敘利亞領土的武裝力量提供培訓、武器裝備和其他支持。IfthisCongressisseriousaboutwinningthiswar,andwantstosendamessagetoourtroopsandtheworld,youshouldfinallyauthorizetheuseofmilitaryforceagainstISIL.Takeavote.ButtheAmericanpeopleshouldknowthatwithorwithoutCongressionalaction,ISILwilllearnthesamelessonsasterroristsbeforethem.如果本屆國會真的希望贏得這場戰爭,同時向我們的軍隊和整個世界傳達反恐決心,你們就應該授權軍事力量介入對抗“伊斯蘭國”。可以投票表決。但美國人民應當知道,無論國會是否行動,伊斯蘭國也必將和以往的恐怖分子一樣,得到應有的懲罰。IfyoudoubtAmerica'scommitment–ormine–toseethatjusticeisdone,askOsamabinLaden.AsktheleaderofalQaedainYemen,whowastakenoutlastyear,ortheperpetratoroftheBenghaziattacks,whositsinaprisoncell.WhenyoucomeafterAmericans,wegoafteryou.Itmaytaketime,butwehavelongmemories,andourreachhasnolimit.如果你們懷疑美國或是我個人伸張正義的決心,不妨問問奧薩馬?本?拉登。問問去年被擊斃的也門基地組織頭目,或者已成階下囚的班加西事件主謀。如果你和美國過不去,美國絕不會放過你。這可能需要一些時間,但我們的記憶力很好,我們的打擊沒有時限。OurforeignpolicymustbefocusedonthethreatfromISILandalQaeda,butitcan'tstopthere.ForevenwithoutISIL,instabilitywillcontinuefordecadesinmanypartsoftheworld–intheMiddleEast,inAfghanistanandPakistan,inpartsofCentralAmerica,AfricaandAsia.我們的外交政策焦點是“伊斯蘭國”和基地組織的威脅,但并不僅限于此。因為即使沒有“伊斯蘭國”,未來幾十年里,全球許多地區(包括中東、阿富汗和巴基斯坦、中美洲部分地區、非洲和亞洲)仍將動蕩不安。Someoftheseplacesmaybecomesafehavensfornewterroristnetworks;otherswillfallvictimtoethnicconflict,orfamine,feedingthenextwaveofrefugees.Theworldwilllooktoustohelpsolvetheseproblems,andouranswerneedstobemorethantoughtalkorcallstocarpetbombcivilians.ThatmayworkasaTVsoundbite,butitdoesn'tpassmusterontheworldstage.它們中的有些地方有可能變成新的恐怖主義溫床;有些則會深陷民族沖突或大饑荒,滋生新一輪難民潮。世界人民會指望我們去解決這些問題,我們的回應不能只是嘴上功夫:不斷使用強硬的措辭,做給平民們看。這種回應可能在電視新聞上起點作用,但世界人民感受不到切實的鼓舞。Wealsocan'ttrytotakeoverandrebuildeverycountrythatfallsintocrisis.That'snotleadership;that'sarecipeforquagmire,spillingAmericanbloodandtreasurethatultimatelyweakensus.It'sthelessonofVietnam,ofIraq–andweshouldhavelearneditbynow.我們也不能接管和重建每個陷入危機的國家。那不是領導力,那樣只會將我們拖入泥潭,白白浪費美國人民的熱血和財富,最終削弱我們自己。這是越戰和伊戰給我們的教訓——我們早該銘記在心。Fortunately,there'sasmarterapproach,apatientanddisciplinedstrategythatuseseveryelementofournationalpower.ItsaysAmericawillalwaysact,aloneifnecessary,toprotectourpeopleandourallies;butonissuesofglobalconcern,wewillmobilizetheworldtoworkwithus,andmakesureothercountriespulltheirownweight.幸運的是,我們有更明智的辦法。這是一個耐心、克制的策略,能充分發揮國家的每一分力量。這個策略就是:美國一定會采取行動——必要時單獨行動——以保護我們的人民和盟友;但在全球共同關注的問題上,我們會動員全世界與我們一起行動,確保其他國家也盡到自己的職責。That'sourapproachtoconflictslikeSyria,wherewe'repartneringwithlocalforcesandleadinginternationaleffortstohelptha
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業或盈利用途。
- 5. 人人文庫網僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 名義股東入股協議書
- 貨場搬運協議書范本
- 物品領取寄存協議書
- 詳細參見技術協議書
- 學生頂崗管理協議書
- 同意安裝暖氣協議書
- 私人安裝門窗協議書
- 景觀樓梯購買協議書
- 水泥授權代理協議書
- 刑事和解協議書公司
- 2025江西南昌市江銅產融社會招聘1人筆試參考題庫附帶答案詳解
- 110KV 線路保護調試報告
- 移動設備小型設備施工方案
- 臨床思維診療訓練系統參數
- 揚州市巡游出租汽車駕駛員從業資格區域科目考試題庫(含答案)
- DB37-T 3466-2018人民防空工程防護(化)設備維護保養規程
- (完整版)建筑構造課件
- 《巖石力學(含實驗)》課程教學大綱
- 中國銀行保函業務培訓(共71頁).ppt
- 廣東公共就業服務標準化手冊
- 全國油料高產創建測產驗收辦法
評論
0/150
提交評論