艾力甫維吾爾敘事長詩《艾力甫賽乃姆》_第1頁
艾力甫維吾爾敘事長詩《艾力甫賽乃姆》_第2頁
艾力甫維吾爾敘事長詩《艾力甫賽乃姆》_第3頁
艾力甫維吾爾敘事長詩《艾力甫賽乃姆》_第4頁
艾力甫維吾爾敘事長詩《艾力甫賽乃姆》_第5頁
已閱讀5頁,還剩1頁未讀, 繼續免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

《艾力甫維吾爾敘事長詩《艾力甫賽乃姆》

正如埃莉夫恩那樣,塔吉爾王子卓拉公主、艾姆熱河和艾爾哈。《玉蘇??税柡?恕肥且徊筷P于維爾維斯人民的廣泛敘述長詩。長期以來,這些敘事詩在新疆南北各地不同程度地流傳,在民間影響很深遠。據考證,《艾力甫——賽乃姆》是黑汗王朝中葉開始在維吾爾人民中傳誦的。這部敘事長詩,雖然是形成于伊斯蘭教在新疆傳播之后,但它的思想內容卻早在伊斯蘭教傳入之前就存在著。由此可見,傳統的愛情觀念在維吾爾人心目中顯得多么重要和根深蒂固!敘事長詩《艾力甫——賽乃姆》是中世紀使用突厥語的民族如:維吾爾、土庫曼、阿賽拜疆、烏孜別克(花拉子模范圍)人民共同的“純潔愛情”覌念,在社會矛盾透視下的藝術表現?!皭矍椤痹谌澜绺髅褡迦嗣裰虚g占居著重要的地位。是一個純潔、真摯而又包含著鮮明階級內容的主題。這種覌念在維吾爾人民中間早就形成,并在現實生活的各個領域中體現出來??疾焓穼?可以看出,奴隸社會和封建社會里,人們的社會關系反映著那個時代的社會制度的性質,愛情作為社會道德組成部分,在各個時代具有各自不同的表現形式。特別是在中世紀的封建社會,“愛情”因遭到封建勢力的瘋狂壓制而充滿悲劇色彩。封建勢力歪曲愛情的真正含義,妄圖把純潔的愛情同色情淫亂混為一談。公元前一千年猶太首領木沙圣人的時代,《新約全書》的續篇《摩西七經》中,用敘事詩的形式講了一個故事:埃及國王泰木斯的臣相艾則孜·米斯爾,通過自己的生活經歷,即美貌的妻子祖萊哈愛上賣身為奴的英俊少年玉蘇甫這一事實,認識到愛情是一種非常深沉的情感,便把她讓給了玉蘇甫。從而艾則孜·米斯爾從祖萊哈的實際行動中看出她愛情生活上的辛酸痛苦,得出“情愛”是人類欲望的頂點這樣一個結論。七世紀伊斯蘭教問世以后,伊斯蘭教的經典著作《古蘭經》的第六章結合阿拉伯人的生活也提到這個故事,并意欲通過這個故事使人們去正確解決阿拉伯人生活中的愛情問題。雖然《古蘭經》通過《玉蘇甫傳》證明了愛情之偉大與永恒,但是隨著伊斯蘭的“清規戒律”和“陳規陋習”的增多,一些健康的思想意識被肆意歪曲。甚至根據統治階層固有的“女人是由男人的一根肋骨變來的”這樣一個信條,把女人視為“怪物”,當作玩偶,象奴隸一樣任他們欺凌;建立了毫無自由的極不公平的教規,制定了不合理的婚姻法和財產分配法;婦女們參加社會活動的狹小范圍;絕對區別于男子的“面紗”制度;甚至以阿拉伯熱帶地區反常的習俗為理由,推進違背自然規律的“童婚制”??杀氖?如同阿拉伯人的《一千零一夜》中的悲慘事件那樣,中世紀的暴力行徑甚為嚴重。《一千零一夜》的主人公仙爾扎特的遭遇,可以使我們了解那個時代的概況。中世紀中東生活中雖然發生過類似的悲慘事件,可是這在維吾爾人的生活中卻不曾蒙有悲劇的色彩,而且在“純潔的愛情”基礎上結合在一起的維吾爾夫妻,有著在對愛情忠貞不渝、誠摯熱烈的前提下建立和睦、幸福家庭的愿望,因而母親在人們心目中享有和真主同等的地位,父親則被尊為“圣父”。十一世紀偉大的語言學家、民族研究者馬合木提·喀什噶里在《突厥大詞典》中收進伊斯蘭教前的雙行詩、情歌特別反映了這個內容。如一個癡情人在給吐爾干可敦①1的頌詞中寫道:請您用詩的語言代我問候吐爾干可敦,您恩賜祥云下著金雨,匯成的洪流朝我涌來,我便沉浸在歡樂里。除此之外還有許多愛情歌謠在雙行詩中得以明確表達。覌察近代和田、庫車人民的生活習俗可以看出在當時婦女的某些權力范圍有稍微的擴大??偠灾?《突厥大詞典》收編的幾百行雙行詩和民謠中沒有一句污辱婦女的言詞。婦女們自覺遵循愛情生活的道德準則,兒童的幸福需要有堅強穩固的家庭來保障,所以很少發生家庭悲劇。隨著伊斯蘭之后產生的某些迷信風俗的滲入,“愛情”與“婦女問題”的某些覌點一改其傳統的特征,汲取了伊斯蘭教的禮儀制度。維吾爾統治階層對于“戀愛自由”“婦女問題”的覌點也傾向于阿拉伯意識和習慣,雙方都同等程度地在純潔、誠摯、信義、忠貞等品德中滲入了色情、虛偽和封建的東西。十一世紀著名的維吾爾詩人玉蘇甫哈思·哈吉的敘事長詩《福樂智慧》在描述這種觀點時說:噢,朋友,我直截了當地告訴你:最好不要生女孩子,即使生下也不要讓她活著。他在另一處就“婦女問題”發表意見時強調指出:“許多卓越的男人為了女人被埋入黃土?!蓖回收Z言學家阿熱提也提倡過這種覌點。我們認為,這種覌念是在伊斯蘭教傳入后形成的??傊?在中世紀的封建社會,青年男女為爭取經過考驗的純真的愛情,建立幸福的家庭為人類做貢獻的美好愿望遭到踐踏。為了反對把女人當作玩偶,把男人當作奴隸的惡勢力,帕爾哈提——西仁,萊麗——麥吉農,熱比亞和賽依丁等無數青年堅持斗爭到底,灑下了無辜的鮮血。因而人們編織了“有情人在今世不能配成雙,只有在來世在天堂天仙給舉行婚禮”的神話,以慰藉人心。人民沖破束縛,正確解決愛情問題的意愿在自編的民間敘事詩、童話、民謠即民間口頭文學中得到深刻反映,這種情況在書面文學中也占有重要的位置?!栋ΩΑ惸四贰肥且徊恳葬橅救f惡的社會,鞭撻統治集團為己任的進步敘事長詩。阿賽拜疆著名的詩人尼扎米·干吉維(1141—1203年)、尼扎米丁·艾里西爾·納瓦伊(1442—1501年)在《萊麗——麥吉農》、《帕爾哈提——西仁》等敘事長詩中都毫不隱諱地闡明了這些覌點。十一世紀至十九世紀阿塔地、都爾拜克等二百多詩人運用各種韻律的藝術技巧和敘事詩的形式寫出了《玉蘇甫·祖萊哈》傳記,這是一場人道主義的精神反抗反動勢力的革命。敘事長詩《艾力甫—賽乃姆》的作者是誰?故事發生的地理位置在哪兒?我們認為,《艾力甫——賽乃姆》是由簡單到復雜從而獲得一定的內容、形式、風格的流傳于民間的敘事長詩。它是在漫長的世紀里把童話、傳說等各種體裁揉和在一起,經過民間詩人的提煉加工而趨于完善的。它決不是某個人的作品。直到今天還有人說,《艾力甫——賽乃姆》可能是阿拉伯人的藝術財富,因為它有巴格達城的地名;有的說是波斯人的故事;還有的說是中亞其它民族的文學遺產。我認為這是片面的看法?!栋ΩΑ惸四贰方^對不是阿拉伯或波斯人民的敘事長詩。的確,敘事長詩中出現有“迪亞爾伯克力城”“巴格達城”。這是因為十一世紀初中東一些使用突厥語的烏古斯———土庫曼人創立了賽爾柱克王朝。阿納托里半島東部的迪亞爾伯克力城曾是“羅姆”賽爾柱克王朝的都城,巴格達城是“伊拉克”賽爾柱克王朝的都城。但是由于中亞細亞各使用突厥語的民族有相似的歷史生活,因此在故事情節上有一定的共同之處也是可能的。例如,阿賽拜疆和高加索的塔塔爾人就有一個叫《癡情的艾力甫》②2的故事。土庫曼和烏孜別克斯坦花拉子地區就流傳著一個叫《賽乃姆公主》的故事。維吾爾人則有以自己的民族特色、民族風格初步形成具有話劇特點,在維吾爾民間音樂的土壤上產生的敘事長詩《艾力甫——賽乃姆》?,F存三種不盡相同的敘事長詩《艾力甫—賽乃姆》手抄本。第一種:抄寫者、抄寫時間、地點均不明的殘本。第二種:1888年從伊犁運往葉提蘇③3后重新抄寫的抄本(此書現由自治區博物館收藏)。第三種:說書藝人肉孜買買提1737年在莎車抄寫的。此書長度為23厘米,寬13.5厘米,厚1.5厘米,有442行散文詩,1262行雙行詩,共收有1704行這種優美的抒情詩句,從而大大地豐富了維吾爾文學語言的寶庫。手抄本是用波斯竹筆工整地抄在和田紙上的。但是殘缺幾頁,邊緣破損。這三種手抄本中伊犂抄本的語言尤為精煉,文學性強,故較為珍貴。散文體音樂敘事詩《艾力甫——賽乃姆》通常是在維吾爾風俗生活中的“努茹孜”,“愛依提”,“賽依萊”,“乃克”等儀式或閑暇時由說書藝人演說的。維吾爾說書藝人不僅是好歌手,而且是演奏都塔爾、彈布爾的相當出色的樂師。在吐乃克麥西萊甫和賽依萊夜晚,二十幾人圍坐在葡萄架下,專心致志地傾聽。手里彈奏著都塔爾的說書藝人是這樣開始敘述的:“……話說賽乃姆公主、奶媽及所有的宮女來到院中,賽乃姆把宮女留在院邊,自己同奶媽一起來到湖邊的花園前,艾力甫為探情人的心思,閃身藏在花叢深處。賽乃姆公主趕來后不見艾力甫的蹤影,于是對奶媽說道:我的情思隨風飄去。這種詩歌形式,基本上具備話劇的特點。說書人在講述時把自己的情感和音樂、詩歌韻律融為一體。這充滿激情的聲音使人們屏息凝神地傾聽,甚至灑下同情的熱淚?!啊瓘那?有個叫迪亞爾伯克力的城市,城里有個國王,他雖然有萬貫家產,卻沒有一個兒女。有一天,一個曾給當時的某國王當過臣相的,叫做艾山的人從巴格達城來到迪亞爾伯克力城謀生。迪亞爾伯克力城的國王得知后立即召見了他,國王阿巴斯汗很賞識他的才干,封他為宰相?!边^了一段時間他們按慣例去狩獵,遇到懷胎的黃羊都不約而同地放了過去,當他們互相問起原因時,都回答說:“因為妻子有身孕,所以發善心放了過去?!备鶕退购沟慕ㄗh,回宮后就立了一紙契約。契約上寫道:“……如果我們的夫人生下一個兒郎,一個姑娘,兩人按約成婚,繼承財權,白頭到老;如果都是男孩或女孩,就愿他們有共同的光明前程和幸福生活……”國王和眾臣相都在契約上蓋了自己的官印。九個月零九天后出生的國王之女起名“賽乃姆”,臣相之子起名“艾力甫”。在兩人還未長大成人時艾山臣相就去世了。艾力甫和賽乃姆自幼在一個學校讀書,相愛篤深,長大后到了一日不見便人心惶惶的地步。當人們察覺這種情形后,以一些宮廷小人所謂的“姑娘已長大成人了”閑言為借口,迫使賽乃姆停了學。從此,艾力甫和賽乃姆終日難以相見,得了相思病。他們偶而幽會,卑鄙小人就給國王寫信說:“孤兒艾力甫和你女兒相愛,玷污了你崇高的名譽。”他們不顧癡情戀人的意愿,借口“艾力甫和賽乃姆幽會”,把艾力甫發配到巴格達城。三年過去了,賽乃姆相思成疾,艾力甫也思念著賽乃姆。艾力甫終于得到母親的準許從巴格達城回到迪亞爾伯克力城。在荒漠戈壁艾力甫得到了安力納·居乃迪仙人的佑助,但最終落入強盜手中,他們把艾力甫帶到迪亞爾伯克力城,賣給皇上專為賽乃姆修建的庭院當奴隸。為給賽乃姆治病,奶媽每天采一束鮮花獻給她。這一天她正在采花,忽然在奴隸群中看見一個年輕人,認出他就是艾力甫。于是艾力甫為賽乃姆精心采摘了一束鮮花,并在中間夾了封信?;疾〉馁惸四返弥Ω貋?得到父王的準許后立即趕到花園和艾力甫相會。國王的侍從阿布都拉·夏特里探聽到這個消息就去抓艾力甫。賽乃姆將艾力甫藏到庭院里設有機關的湖里。據傳這是一個挖得很巧妙的湖,湖底有一個防水的秘室,萬一遇到什么險情時,只要把湖面上的轱轆向右搖,湖里的水就會順著排水溝流出去,而向左搖渠水就倒流回來灌滿小湖。這是應賽乃姆的請求,專請技術高超的匠人修建的。由于阿布都拉夏特里和一個宮女的出賣,國王得到了這個消息,艾力甫的生命受到威肋。在刻不容緩的情況下,艾力甫和賽乃姆各騎一匹駿馬逃出了迪亞爾伯克力城,直到第二天中午他們才找到一個棲身之地,準備稍事休息。那天,上山狩獵的阿巴斯汗正在山上尋覓獵物,忽然遠遠看見一位絕色女子坐在山坡上。細一打量那女子原是一位皎月般美麗的公主。剎那間他愛上了她。他越過深澗穿過草叢,心急如火地朝那姑娘走去,爬到那座山上卻找不到姑娘的倩影。找阿找,終于在黃昏時分找到了公主,原來那是他的親生女兒賽乃姆。阿巴斯汗羞愧難當,悔恨自己“不知愛情的奧秘,折磨了相愛的人”:于是他向女兒賽乃姆道了歉,找到艾力甫一同回宮去了?!鞍Ωεc賽乃姆舉行了四十個晝夜的婚禮,這對情人終于實現了夙愿,過著幸福的生活,阿門……”說書人就這樣結束講述敘事長詩。說書藝人肉孜買買提抄寫的抄本中增加了一些情節,它是這樣結尾的:阿巴斯汗⑤4在山上看見一位美貌女子頓時為之傾倒,便策馬下山去尋找。但怎么也找不到姑娘,情急如火。……艾力甫和賽乃姆在林中走散了。賽乃姆只身一人騎著馬尋找艾力甫迷失了方向,只得穿越荒山野林和異幫城鄉。為避免引起惡人邪念,不得不女扮男裝。在一個漆黑的夜晚她終于來到了一座大城市。這是黑汗王朝布格拉汗的都城。巡差見他形跡可疑就按愛彌爾⑥5的命令,把他投進了牢房。無辜坐牢的賽乃姆那良好的阿拉伯文化修養,動聽的語言,迷人的舉止,凄惋的情歌,使看守嘆服,他將這一情況報告了愛彌爾。愛彌爾有感于年輕人這種不同凡響的品格,他又將這一情況報告布格拉汗。布格拉汗召見了“年輕人”,當問他有何不幸時,賽乃姆一雙憂郁的大眼頓時噙滿了熱淚,她還了自己的本來面目,伴著木卡姆樂曲敘述了自己的遭遇,布格拉汗那能容忍這種不公平的事情繼續下去,他憤怒地揮筆修書一封,派幾位侍從將賽乃姆和信件送到阿巴斯汗那里。布格拉汗在信中寫道:“阿巴斯汗,你的專橫使相愛的人受盡磨難,你的殘忍為情理所不容。此信到你手中那一刻,你必須履行所立契約,讓月亮和太陽在一起,讓這對情人的宿愿得以實現。祝安康……”阿巴斯汗見到賽乃姆和布格拉汗的信高興異常,立即召回了流浪著的艾力甫,為他們舉行了四十晝夜的婚禮,使這對有情人終成眷屬。在他們舉行婚禮的同時,年輕時就相愛但未能結合的奶媽和她的情人安孜帕爾胡加吉也結成了夫妻??偠灾?敘事長詩《艾力甫——賽乃姆》是一個歷史時期的反映,純潔、真摯的愛情感化了上層階級,從而解決了“自由戀愛”的問題。《艾力甫——賽乃姆》沒有象其它手抄本那樣宣揚“有情人在今世不能成夫妻,只有在來世結良緣”的悲覌論調,相反卻讓他們的愿望在現實生活中得以實現?!栋ΩΑ惸四贰冯m然是古老的民間敘事長詩,但它起了反對十九世紀前即十六世紀的賽依德因王朝,反對十八世紀淸朝政府派往吐魯番、鄯善、哈密的王公貴族和他們

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論