




版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
文言文翻譯復習學習目標1、了解中考題的命題形式特點,明確文言文翻譯的考查要求;2、
明確中考文言文翻譯出題走向,縮小文言文翻譯復習、練習范圍,使復習更有針對性;3、掌握文言文翻譯技巧中考考點分析
1、文言實詞和虛詞
實詞:古今異義通假字詞類活用
虛詞:之、于、者、為、而、以、乃、其、夫、然
等
2、特殊句式
判斷句被動句省略句倒裝句
文言翻譯的原則
1、
譯文做到“信”“達”“雅”
“信”:就是要求譯文準確表達原文的意思,不歪曲、不遺漏、不隨意增加意思;
“達”,就是要求譯文明白通暢,符合現代漢語表述習慣,沒有語病。
“雅”,就是要求譯文的用詞造句比較考究,能體現原文的語言特色,文筆優美,富有表現力。
2、
翻譯時做到直譯為主,意譯為輔
直譯:就是嚴格按照原文字句一一譯出,竭力保留原文用詞造句的特點,力求表達方法和原文一致。
意譯:則是按原文表達的大意來翻譯,不拘泥于原文的字句,可采用和原文很不同的表達方法。
對照翻譯——文言單音詞對譯為現代漢語雙音詞或多音節詞。
如:“商君佐之”——商君輔佐他。文言文翻譯的基本思路7、潤語色1、讀全文2、看注釋3、找疑詞5、選詞意4、憶詞意6、調語序翻譯口訣
文言語句重直譯,把握大意斟詞句,
人名地名不必譯,古義現代詞語替。
倒裝成分位置移,被動省略譯規律,
碰見虛詞因句譯,領會語氣重流利。
留、換、調、補、刪文言翻譯的方法
留——古今詞義相同的詞語,以及帝號、國號(朝代)、年號、、人名、地名、官職、典章制度、物品名稱、度量衡單位等可保留,不作翻譯。例:慶歷四年春,滕子京謫守巴陵郡(“慶歷四年”、“滕子京”、“巴陵郡”可保留不譯)
藤子京被貶到巴陵郡做郡守。練習侍中侍郎郭攸之、費祎、董允等,此皆良實晉太元中,武陵人捕魚為業侍中、侍郎;郭攸之、費祎、董允晉太元、武陵太守謂誰?廬陵歐陽修也。太守是誰呢?他就是廬陵郡的歐陽修。換——將文言詞語替換成與它意義相同或相當的現代漢語詞語(古義——今義,通假字——本字,詞類活用詞——活用后的詞)。如:
“祖父——祖父和父親”
“妻子——妻子兒女”
“受業——教授學業”“尺寸之地”中的“尺寸”譯為“一點點”
1、先帝不以臣卑鄙,三顧臣于草廬之中2、屬予作文以記之3、一鼓作氣,再而衰,三而竭(將“卑鄙”替換為“身份低微”)(將“屬”替換為“囑咐”)(將“鼓”替換為“擊鼓”)
練習則有去國懷鄉……萬鐘不辯禮儀而受之……親賢臣,遠小人……“去”、“國”(古今異義)“辯”通辨(通假字)“親”、“遠”(形容詞活用為動詞)調——一些文言文中的特殊句式(倒裝句)的詞序,按照現代漢語習慣譯時需進行調整顛倒過來。例:1、何陋之有?2、何以戰?3、居廟堂之高則憂其民
(即“有何陋?”)(即“以何戰”)
(即“居高之廟堂”)
練習微斯人,吾誰與歸?蓋簡桃核修狹者為之咨臣以當世之事微斯人,吾與誰歸?蓋簡修狹桃核者為之以當世之事咨臣1、殺人以梃與刃,有以異乎?殺人用棍棒和刀,有什么不同嗎?2、甚矣,汝之不惠。你的不聰明,太過分了用棍棒和刀殺人,有什么不同嗎?你太不聰明了。3、我持白璧一雙,欲獻項王。我拿了一雙白璧,想把它獻給項王。補——補出文言句子中省略的成分。(省略句)例:可以一戰譯為:“可以憑借(這一條件)打一仗”
練習登軾而望之曰:“可矣。”遂逐齊師。便要還家,設酒殺雞作食。(曹劌)登軾而望之曰:“可(逐)矣。”(魯師)遂逐齊師(桃花源人)便要(漁人)還家,設酒殺雞作食。刪——刪去沒有實際意義的虛詞,句首發語詞、陪襯語素、結構助詞、個別只起語法作用的連詞等。
例:夫戰,勇氣也。(“夫”、“也”可不譯)
輟耕之壟上,悵恨久之。(他)停下活計,走到田埂上,懊惱了老半天。
練習臨溪而漁,溪深而魚肥先天下之憂而憂,后天下之樂而樂臨溪而漁,溪深而魚肥先天下之憂而憂,后天下之樂而樂練習所識窮乏者得我與?由是則生而有不用也所熟識的窮人感激我(的恩德)(而接受它)嗎?憑借這些方法就可以生存卻有人不去采用練習如使人之所欲莫甚于生,則凡可以得生者何不用也?將軍宜枉駕顧之。假使人們所喜愛的東西沒有超過生命的,那么一切可以用來保全生命的方法(有)什么不可以采用呢?將軍應該委屈(親自架)車馬(去)拜訪他練習此可以為援而不可圖也。于是與亮情好日密。此殆dài天所以資將軍(孫權)這(方面)可把(他)結為外援,卻不可以謀取(他)于是,(劉備)和諸葛亮的交情一天天好起來這大概是天拿(它)來資助將軍的練習陟罰臧否,不宜異同。茍全性命于亂世,不求聞達于諸侯。由是感激,遂許先帝以驅馳。獎懲功過、好壞,不應該因在宮中或在府中而異。在亂世之中茍且保全性命,不謀求在諸侯中揚名顯達。(我)因此感動激奮,于是答應替先帝奔走效勞。練習方羲之之不可強以仕。蓋亦以精力自致者,非天成也。當王羲之堅決不肯勉強(自己)做官(的時候)。大概是自己用精力取得的,并非天賦所致。把下面一段文言文譯成現代語。
太宗(指唐太宗)令封德彝舉賢,久無所舉。上詰之,對曰:“非不盡心,但于今未有奇才耳。”上曰:“君子用人如器,各取所長。古之致治者,豈借才于異代乎?正患己不能知,按可誣一世之人!”
唐太宗讓封德彝舉薦賢才,他過了很久也沒有推薦什么人。太宗責問德彝,他回答說:“不是我不盡心去做,只是現在沒有杰出的人才啊!”(“耳”譯為“罷了”或“而已”也對。)太宗說:“君子用人跟用器物一樣,每一種東西都要取(譯為“利用”也可以)它的長處。古來能使國家達到大治的帝王,難道是向別的朝代(“異代”譯為“古代”、“前代”、“過去的時代”也算對)去借人才來用的嗎?我們只是擔心自己不能識人,怎么可以冤枉當今一世的人呢?
文言文翻譯的一般方法人名、地名、年代、官名、物品名等可直接用,不用翻譯。對句中省略成分,須據上下文文意,適當補充,使語意完整。補句中無實在意義的
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業或盈利用途。
- 5. 人人文庫網僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 企業戰略與持續改進試題及答案
- 2025年新興市場風險試題及答案
- 理財規劃的關鍵步驟計劃
- 網絡管理員考試回顧與試題及答案總結
- 2025屆江蘇省如皋實驗數學七下期末復習檢測試題含解析
- 深層次理解軟件設計師考試內容的試題及答案
- 重點強化實際操作技能2025年計算機二級VB考試試題及答案
- 行業經驗傳承與知識管理計劃
- 法學概論考試復習中的常見問題試題及答案
- 信息處理技術員考試前的最后沖刺試題及答案
- 新疆克州大學生鄉村醫生專項計劃招聘考試真題2024
- 百世快運合同協議書
- 六一兒童節英語介紹課件
- 中科曙光2025測評
- 電阻的測量-伏安法的實驗報告
- 公司應急救援物資臺賬
- 超限梁板支撐架專項施工方案(濱州醫院)
- 最新中山市中小學校情況一覽表
- 地理信息安全在線培訓考試-填空題
- 多介質過濾器計算書
- 常用鋼制管件彎頭、三通、異徑管、管帽理論重量體積表
評論
0/150
提交評論