英文版合同范本4篇_第1頁
英文版合同范本4篇_第2頁
英文版合同范本4篇_第3頁
英文版合同范本4篇_第4頁
英文版合同范本4篇_第5頁
已閱讀5頁,還剩20頁未讀 繼續免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

第英文版合同范本4篇

本文目錄

英文版合同范本英文版借款合同標準的汽車租賃合同英文版房屋租賃合同英文版

contractno:

date:

thebuyer:

theseller:

thecontract,madeout,inchineseandenglish,bothversionbeingequallyauthentic,byandbetweenthesellerandthebuyerwherebytheselleragreestosellandthebuyeragreestobuytheundermentionedgoodssubjecttotermsandconditionssetforthhereinafterasfollows:

1nameofcommodityandspecification

2countryoforigin&manufacturer

3unitprice(packingchargesincluded)

4quantity

5totalvalue

6packing(seaworthy)

7insurance(tobecoveredbythebuyerunlessotherwise)

8timeofshipment

9portofloading

10portofdestination

markshownasbelowinadditiontotheportofdestination,packagenumber,grossandnetweights,hecaseofdangerousand/orpoisonouscargo(es),thesellerisobligedtotakecaretoensurethatthenatureandthegenerallyadoptedsymbolshallbemarkedconspicuouslyoneachpackage..

12termsofpayment:

onemonthpriortothetimeofshipmentthebuyershallopenwiththebankof_______anirrevocableletterofcreditinfavourofthesellerpayableattheissuingbankagainstpresentationofdocumentsasstipulatedunderclause18.a.ofsectionii,thetermsofdeliveryofthiscontractafterdepartureofthecarryingvessel.thesaidletterofcreditshallremaininforcetillthe15thdayaftershipment.

13otherterms:

unlessotherwiseagreedandacceptedbythebuyer,allothermattersrelatedtothiscontractshallbegovernedbysectionii,thetermsofdeliverywhichshallformanintegralpartofthiscontract.anysupplementarytermsandconditionsthatmaybeattachedtothiscontractshallautomaticallyprevailoverthetermsandconditionsofthiscontractifsuchsupplementarytermsandconditionscomeinconflictwithtermsandconditionshereinandshallbebindinguponbothparties.

forthesellerforthebuyer

section2

14fob/fasterms

14.1theshippingspaceforthecontractedgoodsshallbebookedbythebuyerorthebuyer'sshippingagent__________.

14.2underfobterms,thesellershallundertaketoloadthecontractedgoodsonboardthevesselnominatedbythebuyeronanydatenotifiedbythebuyer,withinthetimeofshipmentasstipulatedinclause8ofthiscontract.

14.3underfasterms,thesellershallundertaketodeliverthecontractedgoodsunderthetackleofthevesselnominatedbythebuyeronanydatenotifiedbythebuyer,withinthetimeofshipmentasstipulatedinclause8ofthiscontract.

14.410-15dayspriortothedateofshipment,thebuyershallinformthesellerbycableortelexofthecontractnumber,nameofvessel,etaofvessel,quantitytobeloadedandthenameofshippingagent,soastoenablethesellertocontacttheshippingagentdirectandarrangetheshipmentofthegoods.thesellershalladvisebycableortelexintimethebuyeroftheresultthereof.should,forcertainreasons,itbecomenecessaryforthebuyertoreplacethenamedvesselwithanotherone,orshouldthenamedvesselarriveattheportofshipmentearlierorlaterthanthedateofarrivalaspreviouslynotifiedtotheseller,thebuyeroritsshippingagentshalladvisethesellertothiseffectinduetime.thesellershallalsokeepinclosecontactwiththeagentorthebuyer.

14.5shouldthesellerfailtoloadthegoodsonboardortodeliverthegoodsunderthetackleofthevesselbookedbythebuyer.withinthetimeasnotifiedbythebuyer,afteritsarrivalattheportofshipmentthesellershallbefullyliabletothebuyerandresponsibleforalllossesandexpensessuchasdeadfreight,demurrage.consequentiallossesincurreduponand/orsufferedbythebuyer.

14.6shouldthevesselbewithdrawnorreplacedordelayedeventuallyorthecargobeshutoutetc.,andthesellerbenotinformedingoodtimetostopdeliveryofthecargo,thecalculationofthelossinstorageexpensesandinsurancepremiumthussustainedattheloadingportshallbebasedontheloadingdatenotifiedbytheagenttotheseller(orbasedonthedateofthearrivalofthecargoattheloadingportincasethecargoshouldarrivetherelaterthanthenotifiedloadingdate).theabovementionedlosstobecalculatedfromthe16thdayafterexpiryofthefreestoragetimeattheportshouldbebornebythebuyerwiththeexceptionofforcemajeure.however,thesellershallstillundertaketoloadthecargoimmediatelyuponthecarryingvessel'sarrivalattheloadingportatitsownriskandexpenses.thepaymentoftheafore-saidexpensesshallbeeffectedagainstpresentationoftheoriginalvouchersafterthebuyer'sverification.

15c&fterms

15.1thesellershallshipthegoodswithinthetimeasstipulatedinclause8ofthiscontractbyadirectvesselsailingfromtheportofloadingtochinaport.transhipmentonrouteisnotallowedwithoutthebuyer'spriorconsent.thegoodsshallnotbecarriedbyvesselsflyingflagsofcountriesnotacceptabletotheportauthoritiesofchina.

15.2thecarryingvesselcharteredbythesellershallbeseaworthyandcargoworthy.thesellershallbeobligedtoactprudentlyandconscientiouslywhenselectingthevesselandthecarrierwhencharteringsuchvessel.thebuyerisjustifiedinnotacceptingvesselscharteredbythesellerthatarenotmembersofthepiclub.

15.3thecarryingvesselcharteredbythesellershallsailandarriveattheportofdestinationwithinthenormalandreasonableperiodoftime.anyunreasonableaviationordelayisnotallowed.

15.4theageofthecarryingvesselcharteredbythesellershallnotexceed15years.incaseherageexceeds15years,theextraaverageinsurancepremiumthusincurredshallbebornebytheseller.vesselover20yearsofageshallinnoeventbeacceptabletothebuyer.

15.5forcargolotsover1,000m/teach,oranyotherlotslessthan1,000metrictonsbutidentifiedbythebuyer,thesellershall,atleast10dayspriortothedateofshipment,informthebuyerbytelexorcableofthefollowinginformation:thecontractnumber,thenameofcommodity,quantity,thenameofthecarryingvessel,theage,nationality,andparticularsofthecarryingvessel,theexpecteddateofloading,theexpectedtimeofarrivalattheportofdestination,thename,telexandcableaddressofthecarrier.

15.6forcargolotsover1,000m/teach,oranyotherlotslessthan1,000metrictonsbutidentifiedbythebuyer,themasterofthecarryingvesselshallnotifythebuyerrespectively7(seven)daysand24(twenty-four)hourspriortothearrivalofthevesselattheportofdestination,bytelexorcableaboutitseta(expectedtimeofarrival),contractnumber,thenameofcommodity,andquantity.

15.7ifgoodsaretobeshippedperlinervesselunderlinerbilloflading,thecarryingvesselmustbeclassifiedasthehighest____________orequivalentclassaspertheinstituteclassificationclauseandshallbesomaintainedthroughoutthedurationoftherelevantbilloflading.

nevertheless,themaximumageofthevesselshallnotexceed20yearsatthedateofloading.thesellershallbeartheaverageinsurancepremiumforlinervesselolderthan20years.undernocircum-stancesshallthebuyeracceptvesselover25yearsofage.

15.8forbreakbulkcargoes,ifgoodsareshippedincontainersbythesellerwithoutpriorconsentofthebuyer,acompensationofacertainamounttobeagreeduponbybothpartiesshallbepayabletothebuyerbytheseller.

15.9thesellershallmaintainclosecontactwiththecarryingvesselandshallnotifythebuyerbyfastestmeansofcommunicationaboutanyandallaccidentsthatmayoccurwhilethecarryingvesselisonroute.thesellershallassumefullresponsibilityandshallcompensatethebuyerforalllossesincurredforitsfailuretogivetimelyadviceornotificationtothebuyer.

16cifterms:

undercifterms,besidesclause15c&ftermsofthiscontractwhichshallbeappliedthesellershallberesponsibleforcoveringthecargowithrelevantinsurancewithirrespectivepercentage.

17adviceofshipment:

within48hoursimmediatelyaftercompletionofloadingofgoodsonboardthevesselthesellershalladvisethebuyerbycableortelexofthecontractnumber,thenameofgoods,weight(net/gross)orquantityloaded,invoicevalue,nameofvessel,portofloading,sailingdateandexpectedtimeofarrival(eta)attheportofdestination.shouldthebuyerbeunabletoarrangeinsuranceintimeowingtotheseller'sfailuretogivetheabovementionedadviceofshipmentbycableortelex,thesellershallbeheldresponsibleforanyandalldamagesand/orlossesattributabletosuchfailure.

18shippingdocuments

18.athesellershallpresentthefollowingdocumentstothepayingbankfornegotiationofpayment:

18.a.1fullsetofcleanonboard,"freightprepaid"forc&f/ciftermsor"freighttocollect"forfob/fasterms,oceanbillsoflading,madeouttoorderandblankendorsed,notifying___________attheportofdestination.

18.a.2fivecopiesofsignedinvoice,indicatingcontractnumber,l/cnumber,nameofcommodity,fullspecifications,andshippingmark,signedandissuedbythebeneficiaryofletterofcredit.

18.a.3twocopiesofpackinglistand/orweightmemowithindicationofgrossandnetweightofeachpackageand/ormeasurementsissuedbybeneficiaryofletterofcredit.

18.a.4twocopieseachofthecertificatesofqualityandquantityorweightissuedbythemanufacturerand/oraqualifiedindependentsurveyorattheloadingportandmustindicatefullspecificationsofgoodsconformingtostipulationsinletterofcredit.

18.a.5oneduplicatecopyofthecableortelexadviceofshipmentasstipulatedinclause17ofthetermsofdelivery.

18.a.6aletterattestingthatextracopiesofabovementioneddocumentshavebeendispatchedaccordingtothecontract.

18.a.7aletterattestingthatthenationalityofthecarryingvesselhasbeenapprovedbythebuyer.

18.a.8therelevantinsurancepolicycovering,butnotlimitedtoatleast110%oftheinvoicevalueagainstallandwarrisksiftheinsuranceiscoveredbythebuyer.

18.banyoriginaldocument(s)madebyrephotographicsystem,automatedorcomputerizedsystemorcarboncopiesshallnotbeacceptableunlesstheyareclearlymarkedas"original."andcertifiedwithsignaturesinhandwritingbyauthorisedofficersoftheissuingcompanyorcorporation.

18.cthroughbilloflading,stalebilloflading,shortformbilloflading,shallnotbeacceptable.

18.dthirdpartyappointedbythebeneficiaryasshippershallnotbeacceptableunlesssuchthirdpartybillofladingismadeouttotheorderofshipperandendorsedtothebeneficiaryandblankendorsedbythebeneficiary.

18.edocumentsissuedearlierthantheopeningdateofletterofcreditshallnotbeacceptable.

18.finthecaseofc&f/cifshipments,charterpartybillofladingshallnotbeacceptableunlessbeneficiaryprovidesonecopyeachofthecharterparty,master'sofmate'sreceipt,shippingorderandcargoorstowageplanand/orotherdocumentscalledforintheletterofcreditbythebuyer.

18.gthesellershalldispatch,incareofthecarryingvessel,twocopieseachoftheduplicatesofbilloflading.invoiceandpackinglisttothebuyer'sreceivingagent,_______________attheportofdestination.

18.himmediatelyafterthedepartureofthecarryingvessel,thesellershallairmailonesetoftheduplicatedocumentstothebuyerandthreesetsofthesameto

______________________________transportationcorporationattheportofdestination.

18.ithesellershallassumefullresponsibilityandbeliabletothebuyerandshallcompensatethebuyerforalllossesarisingfromgoingastrayofand/orthedelayinthedispatchoftheabovementioneddocuments.

18.jbankingchargesoutsidethepeople'srepublicofchinashallbefortheseller'saccount.

19ifthegoodsunderthiscontractaretobedispatchedbyair,allthetermsandconditionsofthiscontractinconnectionwithoceantransportationshallbegovernedbyrelevantairterms.

20instructionleafletsondangerouscargo:fordangerousand/orpoisonouscargo,thesellermustprovideinstructionleafletsstatingthehazardousorpoisonousproperties,transportation,storageandhandlingremarks,aswellasprecautionaryandfirst-airmeasuresandmeasuresagainstfire.thesellershallairmail,togetherwithothershippingdocuments,threecopieseachofthesametothebuyerand___________________transportationcorporationattheportofdestination.

21inspection&claims:

incasethequality,quantityorweightofthegoodsbefoundnotinconformitywiththoseasstipulatedinthiscontractuponre-inspectionbythechinacommodityimportandexportinspectionbureauwithin60daysaftercompletionofthedischargeofthegoodsattheportofdestinationor,ifgoodsareshippedincontainers,60daysaftertheopeningofsuchcontainers,thebuyershallhavetherighttorequestthesellertotakebackthegoodsorlodgeclaimsagainstthesellerforcompensationforlossesuponthestrengthoftheinspectioncertificateissuedbythesaidbureau,withtheexceptionofthoseclaimsforwhichtheinsurersorownersofthecarryingvesselareliable,allexpensesincludingbutnotlimitedtoinspectionfees,interest,lossesarisingfromthereturnofthegoodsorclaimsshallbebornebytheseller.insuchacase,thebuyermay,ifsorequested,sendasampleofthegoodsinquestiontotheseller,providedthatsamplingandsendingofsuchsampleisfeasible.

22damages:

withtheexceptionoflatedeliveryornon-deliverydueto"forcemajeure"causes,ifthesellerfailstomakedeliveryofthegoodsinaccordancewiththetermsandconditions,jointlyorseverally,ofthiscontract,thesellershallbeliabletothebuyerandindemnifythebuyerforalllosses,damages,includingbutnotlimitedto,purchasepriceand/orpurchasepricedifferentials,deadfreight,demurrage,andallconsequentialdirectorindirectlosses.thebuyershallneverthelesshavetherighttocancelinpartorinwholeofthecontractwithoutprejudicetothebuyer'srighttoclaimcompensations.

23forcemajeure:

neitherthesellerorthebuyershallbeheldresponsibleforlatedeliveryornon-deliveryowingtogenerallyrecognized"forcemajeure"causes.howeverinsuchacase,thesellershallimmediatelyadvisebycableortelexthebuyeroftheaccidentandairmailtothebuyerwithin15daysaftertheaccident,acertificateoftheaccidentissuedbythecompetentgovernmentauthorityorthechamberofcommercewhichislocatedattheplacewheretheaccidentoccursasevidencethereof.ifthesaid"forcemajeure"causelastsover60days,thebuyershallhavetherighttocancelthewholeortheundeliveredpartoftheorderforthegoodsasstipulatedincontract.

24arbitration:

bothpartiesagreetoattempttoresolvealldisputesbetweenthepartieswithrespecttotheapplicationorinterpretationofanytermhereofoftransactionhereunder,throughamicablenegotiation.ifadisputecannotberesolvedinthismannertothesatisfactionofthesellerandthebuyerwithinareasonableperiodoftime,maximumnotexceeding90daysafterthedateofthenotificationofsuchdispute,thecaseunderdisputeshallbesubmittedtoarbitrationifthebuyershoulddecidenottotakethecasetocourtataplaceofjurisdictionthatthebuyermaydeemappropriate.unlessotherwiseagreeduponbybothparties,sucharbitrationshallbeheldin________,andshallbegovernedbytherulesandproceduresofarbitrationstipulatedbytheforeigntradearbitrationcommissionofthechinacouncilforthepromotionofinternationaltrade.thedecisionbysucharbitrationshallbeacceptedasfinalandbindinguponbothparties.thearbitrationfeesshallbebornebythelosingpartyunlessotherwiseawarded.

seller:buyer:

英文版借款合同

英文版合同范本(2)|返回目錄

借款人:

borrower:

貸款人:

lender:

抵押人:

mortgagor:

保證人:

surety:

出質人:

pledgeor:

為明確各方權利和義務,根據《合同法》、《貸款通則》和其他有關法律、法規,訂立本合同。

thiscontractismadeinlinewiththecontractlawofthepeople'srepublicofchinaandthegeneralprovisionsofloansofthepeople'sbankofchinatospecifytherightsandobligationsofpartiesinvolved.

借貸條款

loanborrowingclause

第一條借款金額。見36.1

article1.amountofloan:referto36.1

第二條借款用途。見36.2

article2.purposeofloan:referto36.2

第三條借款期限。

article3.lifeofloan

3.1見36.3。

3.1referto36.3

3.2借據或貸款憑證是本合同不可分割的組成部分。借款的實際放款日和還款日以借款

人、貸款人雙方辦理的借據或憑證上所記載的日期為準。除日期外,借據或憑證其他記載事項

如與本合同不一致的,以本合同為準。

3.2acertificateofindebtednessoraloanvoucherisanintegralpartofthiscontract.thedateofadvanceandpaymentduedateshallfollowthedatespecifiedonthecertificateofindebtednessorloanvoucher.wherethereisanyinconsistencybetweenthestipulationsonthecertificateofindebtednessorloanvoucherandthetermsandconditionsonthiscontractexceptdate,thelattershallprevail.

第四條借款劃付。在借款人辦妥借款手續后5個營業日內將全部款項劃至借款人指定的賬戶,劃付次數、時間、金額見36.4。

第五條article4transferringofloan.thefullamountofloanshallbetransferredtoanaccountdesignatedbytheborrowerwithin5workingdaysfromthedateofcompletingborrowingprocedure.referto36.4forthefrequency,timeandamountoftransferring

第五條借款利率和計息。

erestrateofloanandcalculation

5.1借款利率。本合同項下借款利率根據國家有關規定,確定利率見—36—.5。遇利率調整時,借款期限在1年(含)以下的,執行合同利率,不分段計息;借款期限在1年以上的,實行分段計息,從利率調整的次年1月1日開始,按相應利率的檔次執行新的利率;如借款人未按約定時間歸還借款本息或未按合同約定用途使用借款,貸款人將按國家規定對借款人計收罰息,罰息率見36.6。

5.1interestrateofloan:theinterestrateunderthiscontractisspecifiedin36.5inlinewithrelevantrules.incaseofchangeofinterestrate,theinterestratestipulatedinthecontractshallprevailforloanswithalifeoflessthanorequaltooneyear;forloanswithalifeexceedingoneyear,theinterestshallbecalculatedonamulti-stagebasis,i.e.fromnextjan.1stfollowingtheadjustmentofinterestrate,thenewrateshallprevail.incasetheborrowerfailstorepaytheprincipalandinterestbeforetheduedate,orfailstousetheloanforpurposesasagreedinthiscontract,thelendershallbeentitledtocollectdefaultinterestinlinewithrelevantrules.thedefaultinterestrateisspecifiedin36.6.

5.2遇利率調整時,實行分段計息的,貸款人有權根據國家有關規定自行調整,不另行通知借款人。

5.2incaseofcalculatinginterestonmulti-stagebasisduetoadjustmentofinterestrate,thelendershallbeentitledtoadjusttheinterestrateonhisownwithoutfurthernoticetotheborrower.

第六條還款方式。

article6typeofrepaymentofloan

6.1借款人應在貸款人開設帳戶,戶名和帳號見36.7,并保證在每次還款日前足額存入當期應還款項的存款。借款人在此授權貸款人從借款人該帳戶中扣收借款本金、利息和可能發生的復利、罰息、違約金、保費、損害賠償金及實現債權的費用(含律師費和訴訟費)。如該帳戶資產不足以歸還到期的貸款本息,貸款人有權從借款人在中國工商銀行任何分支機構開立的任何帳戶劃收。

6.1theborrowershouldopenanaccountwiththelender(theaccountnameandaccountnumberarespecifiedin36.7.)andpromisetodepositsufficientmoneyforrepaymentbeforeeachduedate.theborrowerherebyauthorizesthelendertocollect,ifany,compoundinterest,defaultinterest,liquidateddamage,premium,compensationandexpensesarisingfromtherealizationofcreditor’sright(includinglawyer’sfeeandcourtexpense)inadditiontodueprincipalandinterestofloan.incasetheassetinthisaccountisnotenoughforrepaymentofdueprincipalandinterest,thelendershallbeentitledtocollectfromanyaccountopenedbytheborrowerwithanybranchoficbc.

6.2貸款人與借款人雙方商定,自貸款發放次月起,借款人按月歸還貸款本息(一次性還本付息除外),還款期數及還款方式見36.8。

6.2theborrowershallrepaytheprincipalandinterestonamonthlybasis(exceptrepayingprincipalandinterestinalumpsum)fromthesecondmonthfollowingtheissuingofloan,asagreedbetweentheborrowerandlender.therepaymenttenorsandtypearespecifiedin36.8.

6.3借款期間遇利率調整,如執行本合同5.1條實行分段計息的,對借款期限在1年以上的,應從利率調整的次年1月1日開始根據未償還借款余額和剩余還款期數進行調整,重新計算還款金額。

6.3incaseofmulti-stagecalculationofinterestasspecifiedin5.1duetoadjustmentofinterestrateduringthelifeofloan,therepaymentamountforloanswithalifeexceedingoneyearshallberecalculatedonthebasisofbalanceofunpaidloanandtherestofrepaymenttenorfromnextjan.1stfollowingtheadjustmentofinterestrate.

6.4借款人提前歸還貸款須經貸款人書面同意,,提前歸還部分的利息仍按本合同約定的利率和該部分實際使用天數計算。

6.4repaymentoftheloanaheadofschedulebytheborrowershallbesubjecttowrittenconsentfromthelender.theinterestofprepaidamountshouldbecalculatedonthebasisofratespecifiedinthiscontractandactualdays.

第七條擔保方式。本合同的擔保人及擔保方式見36.9。具體約定由本合同中相應的擔保條款確足。

article7guarantytype.theguarantorandguarantytypeunderthiscontractisspecifiedin36.9.thespecificstipulationsarestatedincorrespondingguarantyclauses.

第八條借款人的權利、義務。

article8rightsandobligationsoftheborrower.

8.1借款人的權利:

8.1rightsoftheborrower.

按本合同約定的期限和用途取得和使用借款;

obtainandusetheloanfortheperiodandpurposesasagreedinthiscontract.

標準的汽車租賃合同英文版

英文版合同范本(3)|返回目錄

車輛租賃合同leaseagreement

甲方:partya:乙方:partyb:

本合同由(以下簡稱甲方)同(以下簡稱乙方)本著互惠互利、平等自愿的原則,共同協商簽署。

thepartyaandpartybherebymutuallyagree,partyarentsthevanofbuickgl8()whichisownedbypartyb.theleasetermcommencefromthe1stofmay9thtomay8th.themonthlyrentalofrmb13,000shallbepaidbypartyawiththeofficialtaxinvoiceofferedbypartyb.

經甲乙雙方同意,甲方租用乙方和其所有權的buickgl8轎車(第二輛,車號0220)。租用期自某某年5月9日起,至某某年5月8日止。租用期間甲方將在收到乙方提供的正式稅務發票之后按每月人民幣壹萬叁仟元的租金支付給乙方。

duringtheleaseterm,bothpartiesarepursuanttothetermsandconditionsofthisagreement,asfollows:

合同期內,甲乙雙方認真履行此合同所規定只責任,如下:

1.partyashallpaytherentalbeforeoronthe31stdayofeachmonthtopartyb;

甲方于每月31日前支付租車費用給乙方;

2.partb’driverisworkingfromeachmondaytofriday:8:00amto17:00pm.

withahour’sbreakatnoon;partyashallnotifypartybinadvanceifpartyaneedstousethevanonsaturdayorsundayandpayotpaymentat30rmbperhour;holidayotcanbe40rmbperhour.theovertimepaymentofthedriverwillbemadeuponpartya’sconfirmationwiththetaxinvoiceissuedbypartybin30days.

乙方的司機在合同期內的工作時間為每周一至周五,早八點至晚五點中午午休一小時;周六、周日用車提前與司機聯系。甲方根據甲方人員確認的簽以月為單位支付給司機30元/小時的加班費,法定節假日加班費為40元/小時.乙方根據甲方確認好的加班明細向甲方開具正式發票,甲方在收到發票后30天內付款;

3.partybshallkeeptheinteriorandexteriorofthevanarethoroughlycleanedand

ensurethatitisingoodworkingcondition;

乙方要保持車輛內外干凈、整潔,保持車輛的正常使用;

4.allthemaintenancerelatedtothevanandtheinsurancefeeandothertaxshallbe

bornebypartyb;

乙方自行負擔有關車輛的維修保養及所有的保險費、養路費、稅等;5.thegasolinecostsshallbebornebypartyauponproductionofreceipts;

甲方根據實際發生的燃油費用,依據發票向乙方付費;

6.thetollfeeandparkingfeeshallbebornebypartya;

過路費及停車費由甲方承擔;

7.thevanwillbekeptattherenterhouseintheoffhours;

所租賃車輛可以在業余時間停放在租賃者家中;

8.partybshallberesponsibleforthepersonalmedicalinsurance;

乙方有關的個人醫療及人身傷害費用,甲方不予承擔;

9.incasepartyb’sdrivertakesickleaveorcouldnotensurethesafetyofdriving,

partybshallfindasubstitutetillpartyasatisfiedandwillbearallrelatedcosts;乙方司機如遇身體不適或其他不能安全駕駛車輛時,乙方應負責找到甲方滿意的司機代替,所發生的費用由乙方承擔;

10.partyashallprovidetheconveniencetopartybifthevanisrequestedtobe

properlyfixed,maintainedandregularchecked;

乙方車輛如有必要修理、保養、年檢,甲方應提供方便;

11.ifanyearlyterminationoccurs,onemonthpriorwrittennoticeisrequested;

合同雙方的任意一方提前解除此合同,必須提前一個月書面通知另一方;12.thisagreementwillbeextendedupontheexpirydateandtheconfirmation

frombothparties;

本合同屆滿時,如雙方無爭議本合同自動順延;

13.partybshallgetandkeeptheinsuranceofpersonalinjuryandpossessionto

ensurethatpartyaisnotresponsibleforanyissueswhicharecausedbythisvanandisnotresponsibleforanycompensationcausedbythevan;

乙方須取得和維持充分的人身傷害險,第三者責任險,財產保險,從而充分保證甲方免受與車輛及相關事務引起的損失或損害。甲方不承擔車輛造成的一切損害賠償。

14.ifpartybcouldnotobeythestatementandobligationinthisagreement,and

failtodotherectificationuponpartya’snotification,partyashallbeentitledtoterminatetheagreementatonce.

乙方未履行,未遵守或未完成本協議規定的任何約定及義務,而且在收到甲方通知后,不立即糾正違約,甲方有權立即終止協議。

bankinformationofpartyb:bankname:accountnumber:accountname:

甲方:乙方:partya:partyb:日期:日期:date:date:

房屋租賃合同英文版

英文版合同范本(4)|返回目錄

出租方(甲方)lessor(hereinafterreferredtoaspartya):

承租方(乙方)lessee(hereinafterreferredtoaspartyb):

根據國家有關法律、法規和有關規定,甲、乙雙方在平等自愿的基礎上,經友好協商一致,就甲方將其合法擁有的房屋出租給乙方使用,乙方承租使用甲方房屋事宜,訂立本合同。

inaccordancewithrelevantchineselaws、decreesandpertinentrulesandregulations,partyaandpartybhavereachedanagreementthroughfriendlyconsultationtoconcludethefollowingcontract.

一、物業地址locationofthepremises

甲方將其所有的位于上海市_________區____________________________________的房屋及其附屬設施在良好狀態下出租給乙方___________使用。

partyawillleasetopartybthepremisesandattachedfacilitiesallownedbypartyaitself,whichislocatedat_________________________________________________________________andingoodconditionfor_____________.

二、房屋面積sizeofthepremises

出租房屋的登記面積為_________平方米(建筑面積)。

theregisteredsizeoftheleasedpremisesis_________squaremeters(grosssize).

三、租賃期限leaseterm

租賃期限自_______年___月___日起至_______年___月___日止,為期___年,甲方應于_______年___月___日將房屋騰空并交付乙方使用。

theleasetermwillbefrom_____(month)_____(day)_______(year)to________(month)_____(day)_______(year).partyawillclearthepremisesandprovideittopartybforusebefore_____(month)_____(day)_______(year).

四、租金rental

1.數額:雙方商定租金為每月人民幣_____________元整,乙方以___________形式支付給甲方。

amount:therentalwillbe____________permonth.partybwillpaytherental

topartyaintheformof____________in________________.

2.租金按_____月為壹期支付;第一期租金于_

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論