




版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
考研英語350句翻譯天天練.第1單元
1>Whoeverformulatedthetheoryoftheoriginoftheuniverse,it
isjusthypotheticalandneedsproving.
2、TheauthorsoftheUnitedStatesConstitutionattemptedto
establishaneffectivenationalgovernmentwhilepreserving
stabilityforthestatesandlibertyforindividuals.
3、Togetherwithanothertwoscientists,heispublishingapaper
whichnotonlysuggeststhatonegroupofhumanityismore
intelligentthantheothers,butexplainstheprocessthathas
broughtthisabout.
閱讀關鍵句第1單元
1Themostlikelyexplanation,itseemstome/'saidDr.Mead,“
isthattheyaresimplywatchingwhatweareupto-that
responsiblesocietyoustsideoursolarsystemiskeepinganeyeon
ustoseethatwedon'tsetinmotionachainreactionthatmight
haveunexpectedeffectsforousideoursolarsystem.**
2^Thesimplefactisthatwezwhohavealwaysregardedourselves
assupremeintheuniverse,maynotbeso.
3^Nowwehavetorecognizethat,amongthestarsintheheavens,
theremayverywellworldsinhabitedbybeingswhoaretousaswe
aretoants.
4、Withthebuildingofgood,fastmotorways,longdistancescanbe
coveredrapidlyandpleasantly
答案:
完型翻譯關鍵句:
1、無論是誰創立了宇宙起源的理論,該理論都只是假定的,需要證實。
2、美國憲章的起草者們試圖建立有效的國家政府,同時維護各州的穩定和個人的自由。
3、和另外兩位科學家一起,他發表的論文不僅表明一些人比另一些人聰明,而且解釋了產
生這種差異的過程。
閱讀關鍵句:
1、米德博士說:“在我看來,最有可能的解釋是他們只是在關注我們所做的事情——太陽系
之外,那個負責任的社會正密切注視著我們,確保我們引起一系列的連鎖反應,這些反應或
許會帶來我們無法估計的后果。
2、我們總認為自己是宇宙中最高等的生物,但事實也許并非如此。
3、如今我們不得不承認,在浩瀚宇宙中的其他星球上極有可能居住著其他生命——他們和
我們的差別就像我們和螞蟻的差別一樣。
4、由于修建了快捷的高速公路,我們能夠迅速而愉快的到達遙遠的地方。
考研英語350句翻譯天天練.第2單元
完型翻譯關鍵句:
1、Somedaysoftwarewilltranslatebothwrittenandspoken
languagesowellthattheneedforanycommonsecondlanguage
coulddecline.
2、MyfavoriteradiosongistheoneIfirstheardonathick1923
Edisondiscstumbleduponatagaragesale.
3、Hisargumentisthattheunusualhistoryofthesepeoplehas
subjectedthemtouniqueevolutionarypressuresthathaveresulted
inthisparadoxicalstateofaffairs.
閱讀關鍵句:
1、Forthefirsttimeinthiscenturyalso,manypeoplearenow
abletoenjoytheirleisuretimetothefullbymakingtripsto
thecountryorseasideattheweekends,insteadofbeingconfined
totheirimmediateneighborhood.
2、Whenconsideringthedrawbacks,perhapspollutionisofprime
importance.
3^Itisnothingforabig,strongschoolboytoelbowanelderly
womanasideinthedashforthelastremainingseatonthetubeor
bus,muchlessstandupandofferhisseattoher,asheought.
4^Inaddition,theplanetVenustakes243earth-daystoturnonce
onitsaxis,soincomingheatfromthesunisaddedand
distributedatamoreleisurely,observablepace.
答案:
完型翻譯:
1、總有一天,軟件會很好地翻譯書面語和口語,以至于對通用的第二語言的需求有可能減
少。
2、我最喜愛的廣播歌曲第一次是在一張1923年愛迪生厚唱片上聽到的,這張唱片是我在一
次現場舊貨出售中意外發現的。
3、他的論點是:這些人不同尋常的歷史使他們經受了前所未有的進化壓力,而這種壓力導
致了這種似乎矛盾的狀況。
閱讀翻譯:
1、很多人現在能夠在周末到鄉村或海邊盡情地享受他們的閑暇時光,而不再被束縛在住所
周圍的地區,這在本世紀還是第一次。
2、考慮到其弊端,污染或許占據舉足輕重的地位。
3、對于高大強壯的男學生來說,為了爭搶地鐵或公共汽車上最后一個空位,猛沖過去用胳
膊肘將一個上了年紀的婦人擠到一邊沒什么大不了,更不要說站起了讓座了,雖然他本應該
這么做。
4、此外,金星繞自身的軸心轉一周只需243個地球日。所以,來自太陽的熱量能夠更輕松
易見地照射到其表面,并分布開來。
考研英語350句翻譯天天練一第3單元
完型翻譯關鍵句:
1、TheTimberrattlesnakeisnowontheendangeredspecieslist,
andisextinctintwoeasternstatesinwhichitonceflourished.
(Timberrattlesnake:粗鱗響尾蛇)
2、Itisnaivetoexpectthatanysocietycanresolvealthesocial
problemsitisfacedwithonceforall.
(onceforall:一勞永逸地)
3>Thechairmanoftheboardpressedonmetheunpleasantjobof
dismissinggoodworkersthefirmcannolongeraffordtoemploy.
(presssth.onsb.:將某事物強加于某人,強迫某人接受某事物)
閱讀關鍵句:
1、Italy'spoliticalleadersandsomeofitsmaleunionchiefsare
saidtohavebeenevenmorepuzzledtoseethatthetractorwas
followedbyabout200,000womeninaparadingprocessionthattook
morethanthreehourstosnakethroughcentralRome.
(snakethrough:曲折前進——此種用法是名詞的動詞化,現代英語中越來越常見,精煉而生
動,還有assabout
干傻事,bugout溜走,mouseabout躡手躡腳地走,chickenout畏縮不前,monkeyabout
瞎弄,o哄騙)
2^Shoutingslogans,wavingflagsanddancingtodrumbeats,the
womenhadcometothecapitalfromalloverItalytodemonstrate
for"ajobforeachofus,adifferenttypeofjob,andalsocity
withoutviolence".Sofar,actiontoimprovewomen'sopportunities
inemploymenthasbeentheprovinceofcollectiveindustrial
bargaining.
(collectivebargaining:勞資談判province:領域,范圍)
3、Thenumberofwomendoctors,dentists,lawyers,engineersand
universityprofessorsincreasedtwotothreefold.
(twotothreefold:兩到三倍)
4^Theoldideathattalentedchildren"burnthemselvesout"inthe
earlyyears,and,therefore,aresubjectedtofailureandat
worst,mentalillnessisunfounded.
完型翻譯:
1、粗鱗響尾蛇現在位列瀕危物種名單,在其曾經活躍的東部兩州,它已經滅絕了。
2、期望有什么社會可以一次性解決面臨的所有社會問題,是很天真的。3、主席硬將一項不
落好的工作派給我,讓我解雇那些公司無力支付薪水的優秀員工。
閱讀:
1、約二十萬的婦女尾隨拖拉機游行,隊伍花了三個多小時蜿蜒穿過羅馬中心。據說,意大
利的政治家和一些男性工會主席們看到此景深感困惑。
2、來自意大利各地的婦女們喊著口號,揮舞著旗幟,踏著鼓點跳舞,匯集到首都游行示威。
她們要求“人人有工作,工作類型不同,城市杜絕暴力”。目前為止,提高婦女們就業的行
動已經被采納入勞資談判的范圍
3、女醫生,女牙醫,女律師,女工程師以及女大學教授的人數增長了兩到三倍。4、傳統說
法認為,天才兒童在他們年少時就才華耗盡,因此常遭受失敗,甚至會患上精神疾病,這種
說法是沒有根據的。
考研英語350句翻譯天天練.第4單元
完型翻譯關鍵句:
1>TheEskimoisperhapsoneofthemosttrustingandconsiderate
ofallIndiansbutseemstobeindifferenttothewelfareofhis
animals.
(theEskimo愛斯基摩人)
2^Itwasnocoincidencethathiscarwasseennearthebankatthe
timeoftherobbery.
3、OneoftheresponsibilitiesoftheCoastGuardistomakesure
thatallshipsdutifullyfollowtrafficrulesinbusyharbors.
(CoastGuard海岸衛兵)
閱讀關鍵句:
1、Youmighttoleratetheoddroadhog,therudeandinconsiderate
driver,butnowadaysthewell-manneredmotorististheexception
totherule.
(roadhog是一個口語表達,不是指公路上的野豬,而是指自私的司機;魯莽的駕駛員)
2、(這句有點長)Typicalexamplesarethedriverwhobrakesviolentlyto
allowacartoemergefromasidestreetatsomehazardto
followingtraffic,whenafewsecondslatertheroadwouldbe
clearanyway;orthemanwhowavesachildacrossazebracrossing
intothepathofoncomingwehidesthatmaybeunabletostopin
time.
3、Itisduringthenineyearsfromthetwelfthbirthdaytothe
twenty-firstthattheprotectiveandrestrictiveaspectsof
childhoodhandminorstatusareremovedandadultprivilegesand
responsibilitiesaregranted.
4、Isuggesttransformingoursocialsystemfromabureaucratically
managedindustrialisminwhichmaximalproductionandconsumption
areendsinthemselvesintoahumanistindustrialisminwhichman
andfulldevelopmentofhispotentialities-------thoseofloveandof
reason-------aretheaimsofallsocialarrangements.
(ends應理解為目標,目的)
今天的句子比較長,大家看一下就行了
完型翻譯:
1、愛斯基摩人或許是所有印第安人中最值得信任、最體貼他人的人,但他們似乎對動物的
福利量不關心。
2、搶劫發生的時候,他的車在銀行旁邊被發現,這不是巧合。
3、海岸衛兵的責任之一是:確保所有船只在繁忙的港口嚴格遵守進出港規則。
閱讀翻譯:
1、你會容忍古怪、粗魯而自私的司機。而現在,彬彬有禮的司機卻不遵守交通規則了。
2、典型的例子是:在幾秒之后馬路上的車流就能通暢駛過,為了讓輔路上的汽車駛出,司
機急踩剎車,給交通帶來危險;或有人向人行橫道邊的孩子招手,示意他通過,而迎面駛來
的汽車卻可能無法及忖停下來。
3、正是在12歲~21歲這九年期間,孩子們受到保護和約束的童年和他們的未成年身份消失
了,然后被賦予成人的權利和責任。
4、我建議把我們的社會制度從以最大限度的生產和最大限度的消費為目的的官僚主義管理
下的產業體制轉變為一個充分發揮人的潛能,即愛和理智的潛能——是其全部社會工作之目
的的人道主義產業體制。
考研英語350句翻譯天天練.第5單元
今日作業:(藍色為選做)
完型翻譯關鍵句:
1、Churchasweusethewordreferstoallreligiousinstitutions,
betheyChristian,Islamic,Buddhist,Jewish,andsoon.
2、Conversationbecomesweakerinasocietythatspendssomuch
timelisteningandbeingtalkedtothatithasallbutlostthe
willandtheskilltospeakforitself.
3、Onedifficultyintranslationliesinobtainingaconceptmatch.
Bythisismeantthataconceptinonelanguageislostorchanged
inmeaningintranslation.
閱讀關鍵句:
1、TheAmericaneconomicsystemisorganizedaroundabasically
privateenterprise,market-orientedeconomyinwhichconsumers
largelydeterminewhatshallbeproducedbyspendingtheirmoney
inthemarketplaceforthosegoodsandservicesthattheywant
most.
2^Thus,intheAmericaneconomicsystemitisthedemandof
individualconsumer,coupledwiththedesireofbusinessmento
maximizeprofitsandthedesireofindividualstomaximizetheir
incomes,thattogetherdeterminewhatshallbeproducedandhow
resourcesareusedtoproduceit.
3、IntheAmericaneconomy,thismechanismisprovidedbyaprice
system,aprocessinwhichpricesriseandfallinresponseto
relativedemandsofconsumersandsuppliesofferedby
seller-producers.
4、lfzontheotherhand,producingmoreofacommodityresultsin
reducingitscost,thiswilltendtoincreasethesupplyoffered
byseller-producers,whichinturnwilllowerthepriceandpermit
moreconsumerstobuytheproduct.
1、我們用church這個詞來指代所有的宗教機構,包括基督教、伊斯蘭教、佛教、猶太教等
等。
2、在--個人們花很多時間聽他人說話和聽他人對自己說話的社會,社會已經失去了為自身
說話的意愿和技巧,這時會話的力量就變弱了。
3、翻譯的困難之?在于獲得相對應的概念,也就是說,在翻譯過程中,一中語言中的某一
概念的含義會喪失或改變。
1、美國的經濟體系是以基本的私有企'也和以市場導向的經濟為構架的,在這種經濟中,消
費者很大程度上通過在市場上為那些他們最想要得到的商品和服務付費,來決定廠家應該生
產出什么樣的東西。
2、因此,在美國經濟體系中,消費者個體的需求和商人最大化其利潤的欲望以及消費者最
想大學的提高其收入的愿望——這三者共同決定了什么應該被生產,以及資源應該如何被用
來制造商品。
3、在美國經濟中,這一機制是由價格體制體現的,價格隨消費者的相對需求與生產銷售者
的供應情況而上下浮動。
4、另一方面,如果某種產品大量生產導致其成本卜降,那么就有可能增加賣方和制造商的
供給,而這也就會反過來降低價格允許更多的消費者購買產品。
點睛:
1asweusetheword是以church為先行詞的定語從句,其中as是theword的同位語。
2、第一個that引導以society為先行詞的定語從句,第二個引導的是結果狀語從句。借此but
在all之后表示“除…之外什么都沒有”。
3、By...ismeantthat…可以看成是Whatismeantby..?的變形,用于解釋說明前文的內容。
1、market-orientedeconomy翻譯為"以市.場為導向的經濟”
2>itis...that是強調結構,被強調的部分由三個并列平行部分組成:thedemandofindividual
consumer>thedesireofbusinessmentomaximizeprofitsthedesire
ofindividualstomaximizetheirincomes.determine后跟兩個并列的賓語從句。
3、本句的主干為thismechanismisprovidedbyapricesystem0
4、its指代的是commodity!,而主句的主語this指代整個狀語從句。
考研英語350句翻譯天天練.第6單元
今日作業:(藍色為選做)
完型翻譯關鍵句:
1TheindividualTVviewerinvariablysensesthatheorsheis
nothingmorethanananonymous,statisticallyinsignificantpart
ofahugeanddiverseaudience.
2、IfIwereinamovie,thenitwouldbeabouttimethatIburied
myheadinmyhandsforacry.
3、Goodnewswassometimesreleasedprematurely,withtheBritish
recaptureoftheportannouncedhalfadaybeforethedefenders
actuallysurrendered.
閱讀關鍵句:
1、Theygivetheirownersautomaticcreditinstores,restaurants,
andhotels,athome,acrossthecountry,andevenabroad,andthey
makemanybankingservicesavailableaswell.
2、Electroniccashregisterscandomuchmorethansimplyringup
sales.Theycankeepawiderangeofrecords,includingwhosold
what,when,andtowhom.(注意理解ring...up的意思)
3^Exceptionalchildrenaredifferentinsomesignificantwayfrom
othersofthesameage.Forthesechildrentodeveloptotheir
fulladultpotential,theireducationmustbeadaptedtothose
differences.(exceptional“身有殘疾”的一種委婉表達)
4、Whiletheleadingactoronthestagecapturesourattention,we
areawareoftheimportanceofthesupportingplayersandthe
sceneryoftheplayitself.
答案:
1、TheindividualTVviewerinvariablysensesthatheorsheis
nothingmorethanananonymous,statisticallyinsignificantpart
ofahugeanddiverseaudience.
個體的電視觀眾總是覺得自己在眾多不同的觀眾中僅是無足輕重、微不足道的。
2、IfIwereinamovie,thenitwouldbeabouttimethatIburied
myheadinmyhandsforacry.
如果我在一部電影里的話,該是我抱頭痛哭的時候了。
3、Goodnewswassometimesreleasedprematurely,withtheBritish
recaptureoftheportannouncedhalfadaybeforethedefenders
actuallysurrendered.
好消息有時會提前發布,英國奪回港口這一消息就是在占領者真正投降的前半天發布的。
1、Theygivetheirownersautomaticcreditinstores,restaurants,
andhotels,athome,acrossthecountry,andevenabroad,andthey
makemanybankingservicesavailableas
well.信用卡持有者可以在商店、飯店、賓館,在當地、外地甚至國外賒購貨物,同時信用卡
還可以使他們獲得銀行提供的許多服務。
2、Electroniccashregisterscandomuchmorethansimplyringup
sales.Theycankeepawiderangeofrecords,includingwhosold
what,when,andto
whom.電子柜員機能做的遠不止記錄銷售額,它們可進行各種各樣的記錄,包括誰賣了什么,
何時賣的,賣給誰了。
3、Exceptionalchildrenaredifferentinsomesignificantwayfrom
othersofthesameage.Forthesechildrentodeveloptotheir
fulladultpotential,theireducationmustbeadaptedtothose
differences.殘疾兒童與其他同齡的正常孩子相比有一些重要的不同之處。對于這些孩子來說,
要使他們到成年時全部的潛力能得到開發,那么他們所受到的教育就必須適應那些差異。
4^Whiletheleadingactoronthestagecapturesourattention,we
areawareoftheimportanceofthesupportingplayersandthe
sceneryoftheplayitself.
盡管舞臺上的主角吸引了我們的注意力,我們也意識到配角以及劇目本身的布景的重要性。
點睛:
委婉語:常見的一些委婉語,eg.retired退休的人常被稱作pensioners;crippled(disabled)men
被稱為specialman,physicallydisabled或physicallydeficient;oldman
老年人被稱為seniorcitizen或secondchildhood;astupidpupil被稱為aslow
learner或underachiever
?個人獨自看電視常常會感到他、她是無名的,統計無關緊要的和不一樣的觀眾
2.如果一個電影讓我很感動,那么我會掩面哭泣
3.好消息是有時讓人
考研英語350句翻譯天天練.第7單元
今日作業:(藍色為選做)
完型翻譯關鍵句:
1、Accordingtoonebelief,iftruthistobeknownitwillmake
itselfapparent,soonehadbestwaitinsteadofsearchingforit.
2^Shefeltsuitablyhumblejustasshehadwhenshehadfirst
takenagoodlookathercityself,hairwavedandgolden,nails
redandpointed.
3、TherewasnosignthatMr.Johnson,whokeepsafirmcontrolon
thepartydespitefromhavingresignedleadershipofit,would
intervenepersonally.
閱讀關鍵句:
1Anditisinthepublicschoolsthatwefindthefull
expressionofsociety'sunderstanding—theknowledge,hopes,and
fearsthatarepassedontothenextgeneration.
2、Thegreatinterestinexceptionalchildrenshowninpublic
educationoverthepastthreedecadesindicatesthestrongfeeling
inoursocietythatallcitizens,whatevertheirspecial
conditions,deservetheopportunitytofullydeveloptheir
capabilities.
3、Thatconceptimplieseducationalopportunityforall
children—therightofeachchildtoreceivehelpinlearningto
thelimitsofhisorhercapacity,whetherthatcapacitybesmall
orgreat.(tothelimitsof…意為達到…的極限)
4、Inresponse,schoolsaremodifyingtheirprograms,adapting
instructiontochildrenwhoareexceptional,tothosewhocannot
profitsubstantiallyfromregularprograms.
答案:
1>Accordingtoonebelief,iftruthistobeknownitwillmake
itselfapparent,soonehadbestwaitinsteadofsearchingforit.
有一種信念認為真相自會現身,因此人民最好是等待而不是去尋找。
2、Shefeltsuitablyhumblejustasshehadwhenshehadfirst
takenagoodlookathercityself,hairwavedandgolden,nails
redandpointed.
她感覺自己很卑微,就想她第一次看到自己?副城里人打扮時的那種感覺,當時她一頭金黃
色卷發,指甲又紅又尖。
3^TherewasnosignthatMr.Johnson,whokeepsafirmcontrolon
thepartydespitefromhavingresignedleadershipofit,would
intervenepersonally.
約翰遜先生雖然一經辭去領導職務,但是一直控制著政黨,然而并沒有跡象表明他會親自干
預政治。
1、Anditisinthepublicschoolsthatwefindthefull
expressionofsociety'sunderstanding—theknowledge,hopes,and
fearsthatarepassedontothenextgeneration.
正是在公立學校里我們感受到了社會知性的充分體現——傳授給下一代知識、希望和恐懼。
2、Thegreatinterestinexceptionalchildrenshowninpublic
educationoverthepastthreedecadesindicatesthestrongfeeling
inoursocietythatallcitizens,whatevertheirspecial
conditions,deservetheopportunitytofullydeveloptheir
capabilities.
過去30年間公共教育所表現出的對特殊兒童的熱切關注表明了存在于我們社會中的那種強
烈的感受,即所有的公民,不論情況如何特殊,都應該得到全面發展其能力的機會。
3^Thatconceptimplieseducationalopportunityforall
children—therightofeachchildtoreceivehelpinlearningto
thelimitsofhisorhercapacity,whetherthatcapacitybesmall
orgreat.
這?概念暗示了所有兒童都有接受教育的機會——即每一名兒童,不論其自身的能力大小與
否,都有權利在學習上最大限度地得到幫助。
4、Inresponse,schoolsaremodifyingtheirprograms,adapting
instructiontochildrenwhoareexceptional,tothosewhocannot
profitsubstantiallyfromregularprograms.
作為回應,學校也在調整課程安排,使授課能夠適應殘疾兒童,適應那些不能從常規課程中
真正獲益的兒童的需要。
考研英語350句翻譯天天練.第8單元
作業:(藍色為選做)
1、Soinvolvedwiththeircomputersdothechildrenbecomethat
leadersatsummercomputercampsoftenhavetoforcethemtobreak
forsportsandgames.(倒裝句)
2^Continuedexposuretostresshasbeenlinkedtoworsened
functioningoftheimmunesystem,leavingapersonmoreliableto
infection.
3、Theideallistenerstaysbothinsideandoutsidethemusicat
themomentitisplayedandenjoysitalmostasmuchasthe
composeratthemomenthecomposes.
(第一個that引導的是sign的同位語從句,第二個that引導的是表語從句)
1、Anythingfromcosmicraystoradiationtodietmayactivatea
dormantoncogene,buthowremainsunknown.
2^Theexactmechanismsinvolvedarestillmysterious,butthe
likelihoodthatmanycancersareinitiatedatthelevelofgenes
suggeststhatwewillneverpreventallcancers.
3、Environmentalfactorscanneverbetotallyeliminated;as
Haywardpointsout,“Wecan\tprepareamedicineagainstcosmic
rays.|
(prepare在此意為makesth.把各種元素或成分混合在一起而制成、制造或合成)
4^Discoveriesinscienceandtechnologyarethoughtbyuuntaught
minds"tocomeinblindingflashesorastheresultofdramatic
accidents.SirAlexanderFlemingdidnot,aslegendwouldhaveit,
lookatthemoldonapieceofcheeseandgettheideafor
penicillinthereandthen,(untaughtminds應該指“不知內情者"blinding
flashes指得是“靈光一現”)
答案:
1、Soinvolvedwiththeircomputersdothechildrenbecomethat
leadersatsummercomputercampsoftenhavetoforcethemtobreak
forsportsandgames.
孩子們十分沉迷于電腦,使得計算機夏令營的領導們不得不常常強迫他們停下來做運動、玩
游戲。
2、Continuedexposuretostresshasbeenlinkedtoworsened
functioningoftheimmunesystem,leavingapersonmoreliableto
infection.
持續處于壓力之下和免疫系統功能的弱化存在著某種關聯,免疫系統功能的弱化使得人更容
易受到感染。
3^Theideallistenerstaysbothinsideandoutsidethemusicat
themomentitisplayedandenjoysitalmostasmuchasthe
composeratthemomenthecomposes.
理想的聽眾在音樂演奏的時候既融入其中,又置身于外,幾乎就想作曲家作曲的時候那樣享
受音樂。
1、Anythingfromcosmicraystoradiationtodietmayactivatea
dormantoncogene,buthowremainsunknown.
從宇宙射線到輻射到食物,任何東西都有可能激活沉睡中的致癌基因,但激活的方式尚不得
而知。
2^Theexactmechanismsinvolvedarestillmysterious,butthe
likelihoodthatmanycancersareinitiatedatthelevelofgenes
suggeststhatwewillneverpreventallcancers.
癌變涉及的確切機制任然很神秘,但許多癌癥始于基因這一可能性表明我們將永遠不能預防
所有的癌癥。
3>Environmentalfactorscanneverbetotallyeliminated;as
Haywardpointsout,“Wecan\tprepareamedicineagainstcosmic
rays.|
環境因素永遠無法完全消除,正如Hayward所指出的那樣:“我們無法制造出一種抗宇宙射
線的藥。”
4、Discoveriesinscienceandtechnologyarethoughtbyuuntaught
minds"tocomeinblindingflashesorastheresultofdramatic
accidents.SirAlexanderFlemingdidnot,aslegendwouldhaveitz
lookatthemoldonapieceofcheeseandgettheideafor
penicillinthereandthen.
科學技術上的發明創造被“不知內情者”看作是靈光一現或者突發事件的結果。亞歷山大
弗萊明爵士可不是像傳說中的那樣,看了一眼奶酪上的霉斑就立刻想到了發明青霉素。
考研英語350句翻譯天天練—第9單元
作業:(藍色為選做)
完型翻譯關鍵句:
1、Onesignthatyouaremakingprogressinanartsuchas
paintingorphotographyisthatyoubegintorealizehowmuch
thereistolearn.
2^Seetoitthatyouincludeintheexaminationpaperwhatever
questionstheydidn'tknowhowtoanswerlasttime.(seetoitthat
意為“一定注意到,務必“,相當于makesurethat.)
3、Therulingpartycouldevenloseitsmajorityinthelower
houseofparliamentstartingaperiodofprolongedstruggling.
閱讀關鍵句:
1、Innovationislikesoccer;eventhebestplayersmissthegoal
andhavetheirshotsblockedmuchmorefrequentlythantheyscore.
2^Thepointisthattheplayerswhoscoremostaretheoneswho
takethemostshotsatthegoal—andsoitgoeswithinnovationin
anyfieldofactivity.
3、Thisaccountsforourreactiontoseeminglysimpleinnovations
likeplasticgarbagebagsandsuitcasesonwheelsthatmakelife
moreconvenient:nHowcomenobodythoughtofthatbefore?n
4、Theinnovatorwillsearchforalternatecourses,whichmay
proveeasierinthelongrunandareboundtobemoreinteresting
andchallengingeveniftheyleadtodeadends.
答案:
1、Onesignthatyouaremakingprogressinanartsuchas
paintingorphotographyisthatyoubegintorealizehowmuch
thereistolearn.你在諸如繪畫或攝影這樣的藝術取得進步的標志之一是:你開始意識到很多
東西要學習。
2^Seetoitthatyouincludeintheexaminationpaperwhatever
questionstheydidn'tknowhowtoanswerlast
time.你務必要在試卷中包含上次他們不知道如何回答的所有問題。
3^Therulingpartycouldevenloseitsmajorityinthelower
houseofparliament,startingaperiodofprolonged
struggling.執政黨甚至可能在下議院失去其多數黨地位,并因此開始長期的抗爭。
1、Innovationislikesoccer;eventhebestplayersmissthegoal
andhavetheirshotsblockedmuchmorefrequentlythantheyscore.
創新就像踢足球,即使是最出色的球員也會痛失進球機會,其射門被擋出的機會大大多于進
球的機會。
2、Thepointisthattheplayerswhoscoremostaretheoneswho
takethemostshotsatthegoal—andsoitgoeswithinnovationin
anyfieldofactivity.
關鍵在于,得分最多的正是那些射門次數最多的球員,而任何領域的創新活動都是如此。
Thisaccountsforourreactiontoseeminglysimpleinnovations
likeplasticgarbagebagsandsuitcasesonwheelsthatmakelife
moreconvenient:,THowcomenobodythoughtofthatbefore?"
這解釋了我們看到諸如塑料垃圾袋和帶輪箱包之類看似簡單卻令生活更便利的發明時的反
應:“怎么過去就沒有人想到這辦法呢?”
4、Theinnovatorwillsearchforalternatecourses,whichmay
proveeasierinthelongrunandareboundtobemoreinteresting
andchallengingeveniftheyleadtodeadends.
創新者則會另尋別的道路,而這樣的道路最終可能會被證明是更簡單的,而且也一定更有趣、
更富挑戰性,即使它們通向絕境。
考研英語350句翻譯天天練一第10單元
作業:(藍色為選做)
完型翻譯關鍵句:
1、Ifthelettertobemailedwasplacedonthewritingtablean
hourago,itiscertaintobetherenow.
2^Havingbeenisolatedonaremoteisland,withlittleworkto
occupythem,thesoldierssufferedfromboredomandlowspirits.
3、BorninthecrisisoftheoldregimeandIberianColonialism,
manyoftheleadersofindependencesharedtheidealsof
representativegovernment.(Representativegovernment代議制政府)
閱讀關鍵句:
1、MoneyspentonadvertisingismoneyspentaswellasanyIknow
of.
2、Apartfromthefactthattwenty-sevenActsofParliamentgovern
thetermsofadvertising,noregularadvertiserdarepromotea
productthatfailstoliveuptothepromiseofhis
advertisements.(二十七項法案)
3NIfitsmessagewereconfinedmerelytoinformation——andthatin
itselfwouldbedifficultifnotimpossibletoachieve,forevena
detailsuchasthechoiceofthecolorofashirtissubtly
persuasive~advertisingwouldbesoboringthatnoonewouldpay
anyattention
4、Theprocessisnottheroaditself,butrathertheattitudes
andfeelingspeoplehave,theircautionorcourage,asthey
encounternewexperiencesandunexpectedobstacles.
答案:
1、Ifthelettertobemailedwasplacedonthewritingtableanhour
ago,itiscertaintobethere
now,如果那封要寄的信一個小時前是放在寫字臺上的,那它現在肯定在那兒。
2、Havingbeenisolatedonaremoteisland,withlittleworkto
occupythem,thesoldierssufferedfromboredomandlowspirits.
那些士兵被隔離在一個遙遠的島上,他們無事可做,閑的無聊,情緒低落。
BorninthecrisisoftheoldregimeandIberianColonialism,
manyoftheleadersofindependencesharedtheidealsof
representativegovernment.
許多爭取獨立的領導人都出生于I日式政體和利比里亞殖民主義的危機時期,他們都抱有代議
制政府的理想。
1、MoneyspentonadvertisingismoneyspentaswellasanyIknow
of.就我所知,花在廣告上的錢和花在任何地方的錢一樣值得。
2^Apartfromthefactthattwenty-sevenActsofParliamentgovern
thetermsofadvertising,noregularadvertiserdarepromotea
productthatfailstoliveuptothepromiseofhis
advertisements.除了議會制訂的二十七項法案對廣告詞加以約束之外,沒有哪個正規的廣告商
敢推銷與廣告承諾不符的產品。
3^Ifitsmessagewereconfinedmerelytoinformation——andthatin
itselfwouldbedifficultifnotimpossibletoachieve,forevena
detailsuchasthechoiceofthecolorofashirtissubtly
persuasive~advertisingwouldbesoboringthatnoonewouldpay
any
attention.如果廣告的內容僅僅限于提供信息——如果說這不是完全不可能到達的,也是很難
做的,因為即便是挑選襯衫顏色這樣的細節也帶有微妙的說服性——那么廣告會如此乏味以
致沒人會去關注它。
4、Theprocessisnottheroaditself,butrathertheattitudes
andfeelingspeoplehave,theircautionorcourage,asthey
encounternewexperiencesandunexpectedobstacles.
成長過程不是道路本身,而是當遭遇新的情況或未曾預料的坎坷時所持的態度和情感,是慎
重行事還是勇往直前。
考研英語350句翻譯天天練f11單元
作業:(藍色為選做)
1、Generallytherewasabeliefthatthenewnationsshouldbesovereignandindependentstates,
largeenoughtobeeconomicallyviableandintegratedbyaparticularsetoflaws.
2、Humansareoftenthoughttobeinsensitivesmellerscomparedwithanimals,butthisislargely
because,unlikeanimals,westandupright.
3、Theexplanationforinsensitivitytosmellseemstobethatbrainfindsitinefficienttokeepallsmell
receptorsworkingallthetimebutcancreatenewreceptorsifnecessary.
1、Thebodiesplayingmajorprofessionalsportshavechangeddramaticallyovertheyears,and
managershavebeenmorethanwillingtoadjustteamuniformstofitthegrowingnumbersofbiggei;
longerframes.
2、Manyoflife9sproblemswhichweresolvedbyaskingfamilymembers,friendsorcolleaguesare
beyondthecapabilityoftheextendedfamilytoresolve.
3、Wheretoturnforexpertinformationandhowtodeterminewhichexpertadvicetoacceptare
questionsfacingmanypeopletoday.
4、Asfamiliesmoveawayfromtheirstablecommunity,theirfriendsofmanyyears,theirextended
familyrelationships,theinformalflowofinformationiscutoff,andwithittheconfidencethat
informationwillbeavailablewhenneededandwillbetrustworthyandreliable.
答案:
1、Generallytherewasabeliefthatthenewnationsshouldbesovereignandindependentstates,
largeenoughtobeeconomicallyviableandintegratedbyaparticularsetoflaws.
通常有一種信念,認為新的國家應該是獨立自主的,面積大到經濟上可以生存,并且通過
一套特定的法律統一在一起。
2、Humansareoftenthoughttobeinsensitivesmellerscomparedwithanimals,butthisislargely
because,unlikeanimals,westandupright.
和動物相比,人類通常被認為是嗅覺遲鈍的,但這主要是因為我們和動物不同,是直立行
走的。
3、Theexplanationforinsensitivitytosmellseemstobethatbrainfindsitinefficienttokeepallsmell
receptorsworkingallthetimebutcancreatenewreceptorsifnecessary.
嗅覺遲鈍似乎可以理解為,大腦無法保證所有的嗅覺接收器總是工作,卻可以在必要時創
造出新的接收器。
1、Thebodiesplayingmajorprofessionalsportshavechangeddramaticallyovertheye
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業或盈利用途。
- 5. 人人文庫網僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 2025年證券從業資格證考試復習準備與知識整合試題及答案
- 規范體電子警察系統技術投標文件
- 行政管理師考試發展方向展望及試題及答案
- 2025年銀行從業資格考試真題研究試題及答案
- 廣東、上海科學推理系統課講義-物理部分
- 2025年證券從業資格證考生須知試題及答案
- 尋找靈感2025年證券從業考試試題及答案
- 2025年證券從業資格證知識框架試題及答案
- 技能 課題 申報書
- 證券從業資格證的預測試題及答案
- 食品小攤販備案卡(樣式)及說明
- 針刀操作安全區帶
- THBFIA 0004-2020 紅棗制品標準
- GB/T 6072.1-2000往復式內燃機性能第1部分:標準基準狀況,功率、燃料消耗和機油消耗的標定及試驗方法
- 蘇教版科學(2017)六年級下冊教學計劃及教學進度表
- 測量小燈泡的功率實驗報告單
- 圖書館建筑設計規范講解課件
- 四川省教師資格認定體檢表
- 培養中班幼兒正確使用筷子的研究的結題報告
- 湘教版七年級上冊等高線地形圖
- 車間改造合同范文
評論
0/150
提交評論