標準解讀

《GB/T 25514-2010 健康信息學 健康受控詞表 結構和高層指標》是一項國家標準,主要針對健康信息領域的術語管理和標準化工作。該標準定義了健康受控詞表的基本結構以及構建這類詞表時需要遵循的高層指標或原則。

在結構方面,本標準提出了健康受控詞表應包含的主要組成部分,包括但不限于:概念體系、術語表、同義詞關系、上下位關系等。這些組成部分共同構成了一個完整的詞表框架,有助于確保信息的一致性和準確性。

關于高層指標,標準強調了幾點關鍵要求。首先是完整性,即詞表應當盡可能全面地覆蓋相關領域內的所有重要概念;其次是準確性,所收錄的概念及其定義必須準確無誤;再者是可擴展性,考慮到醫學知識和技術的發展變化速度較快,因此設計時需留有足夠的靈活性以適應未來可能的變化;最后還有互操作性,旨在促進不同系統之間數據交換與共享的能力。


如需獲取更多詳盡信息,請直接參考下方經官方授權發布的權威標準文檔。

....

查看全部

  • 現行
  • 正在執行有效
  • 2010-12-01 頒布
  • 2011-05-01 實施
?正版授權
GB/T 25514-2010健康信息學健康受控詞表結構和高層指標_第1頁
GB/T 25514-2010健康信息學健康受控詞表結構和高層指標_第2頁
GB/T 25514-2010健康信息學健康受控詞表結構和高層指標_第3頁
GB/T 25514-2010健康信息學健康受控詞表結構和高層指標_第4頁
GB/T 25514-2010健康信息學健康受控詞表結構和高層指標_第5頁
免費預覽已結束,剩余19頁可下載查看

下載本文檔

GB/T 25514-2010健康信息學健康受控詞表結構和高層指標-免費下載試讀頁

文檔簡介

ICS0104035

L70..

中華人民共和國國家標準

GB/T25514—2010/ISO/TS171172002

:

健康信息學健康受控詞表

結構和高層指標

Healthinformatics—Controlledhealthterminology—

Structureandhigh-levelindicators

(ISO/TS17117:2002,IDT)

2010-12-01發布2011-05-01實施

中華人民共和國國家質量監督檢驗檢疫總局發布

中國國家標準化管理委員會

GB/T25514—2010/ISO/TS171172002

:

目次

前言…………………………

引言…………………………

范圍………………………

11

規范性引用文件…………………………

21

術語和定義………………

31

概述………………………

42

基本情況………………

4.12

概念的定位……………

4.22

目標和范圍……………

4.33

映射……………………

4.43

系統性定義……………

4.53

形式定義………………

4.63

關系的明確性…………………………

4.73

參照術語表……………

4.83

原子參照術語表………………………

4.93

通用術語表……………

4.103

術語模型的結構…………………………

54

術語結構………………

5.14

組合術語表……………

5.24

維護………………………

65

基本情況………………

6.15

評估………………………

76

基本情況………………

7.16

附錄資料性附錄分類的歷史………………………

A()10

附錄規范性附錄實現原則…………

B()11

參考文獻……………………

16

GB/T25514—2010/ISO/TS171172002

:

前言

本標準使用翻譯法等同采用健康信息學健康受控詞表結構和高層指標

ISO/TS17117:2002《》

英文版

()。

本標準的附錄為資料性附錄附錄為規范性附錄

A,B。

本標準由中國標準化研究院提出并歸口

本標準起草單位中國人民解放軍總醫院中國標準化研究院

:、。

本標準主要起草人尹嶺成福春董連續任冠華陳煌尹書蕊劉碧松

:、、、、、、。

GB/T25514—2010/ISO/TS171172002

:

引言

年在關于英國出生死亡與結婚基本情況的第一個年度報告中指出查詢系

1839,WilliamFarr、:“

統中的術語與物理科學中的重量與計量一樣重要應當立即制定從那時起廣大的科學家們一再強

,”。,

調這個主題當前人們已經廣泛認識到健康記錄系統對受控詞表的需求

。,(E-1238,E-1239,E-1384,

受控詞表為系統統計提供了方便這些統計數據能夠從各種層次粒度進行統

E-1633,ENV12017)。。

計因此能夠擴展為以問題為導向的臨床記錄檢索針對財務系統的分類或者針對給定人群的結果數

,,,

據隨著術語不斷地增加維護一個大范圍的術語成了一個繁重的工作沒有一個良好的結構大容量

。,。,

的術語不能夠提供相應的互操作性而這是今天日益復雜的電子健康記錄程序所要求的

,。

問題的解決歸結于標準在過去的多年醫學信息學研究者一直在研究受控詞表他們審查了

。10,。

當時存在的術語結構和內容得出它們為什么不適合特定需求的原因而且提出了相應的解決方案在

,,。

某些地方解決方案已經在使用并且又獲得了新的經驗現在是到了總結這些經驗發布一個可持續

,,。,

發展的受控醫學詞表標準集的時候了

。

在國際上總結了這些經驗并首次將其制定為技術規范以滿

,ISO/TC215/WG3,ISO/TS17117,

足健康信息學領域的術語標準化工作需求

。

本標準采用了的全部技術內容使我國健康信息學標準化領域在概念表達層面能

ISO/TS17117,

夠與國際慣例保持一致從而支撐我國健康信息學標準的國際接軌本標準的制定對我國健康信息學

,。

領域術語的規范集成和使用均有重要指導意義

、。

GB/T25514—2010/ISO/TS171172002

:

健康信息學健康受控詞表

結構和高層指標

1范圍

本標準描述了健康受控詞表所需要的和足夠的重要理念

。

本標準適用于健康保障信息需要保存和利用的所有領域

。

2規范性引用文件

下列文件中的條款通過本標準的引用而成為本標準的條款凡是注日期的引用文件其隨后所有

。,

的修改不包括勘誤的內容或修訂版均不適用于本標準然而鼓勵根據本標準達成協議的各方研究是

(),,

否可使用這些文件的最新版本凡是不注日期的引用文件其最新版本適用于本標準

。,。

信息技術元數據注冊系統第部分注冊系統元模型與基本

GB/T18391.3—2009(MDR)3:

屬性

(ISO/IEC11179-3:2003,IDT)

術語工作原則與方法

ISO704

術語工作概念和術語的一致

ISO860

術語工作詞匯第部分理論與應用

ISO1087-11:

術語工作詞匯計算機應用

ISO1087-2

關于術語的計算機應用數據分類

ISO12620

信息技術詞匯第部分數據的組織

ISO/IEC2382-44:

信息技術針對數據交換的數據元素組織與表示指南編碼方法與原則

ISO/IEC/TR9789

支持電子健康檔案的臨床術語構建標準指南

E-1284

臨床實驗室檢驗與分析物命名表示標準規范

E-1712

健康信息學概念系統的分類結構語義表達模型

ENV12264

3術語和定義

溫馨提示

  • 1. 本站所提供的標準文本僅供個人學習、研究之用,未經授權,嚴禁復制、發行、匯編、翻譯或網絡傳播等,侵權必究。
  • 2. 本站所提供的標準均為PDF格式電子版文本(可閱讀打?。驍底稚唐返奶厥庑?,一經售出,不提供退換貨服務。
  • 3. 標準文檔要求電子版與印刷版保持一致,所以下載的文檔中可能包含空白頁,非文檔質量問題。

評論

0/150

提交評論