考研英語(yǔ)二翻譯真題解析_第1頁(yè)
考研英語(yǔ)二翻譯真題解析_第2頁(yè)
考研英語(yǔ)二翻譯真題解析_第3頁(yè)
考研英語(yǔ)二翻譯真題解析_第4頁(yè)
考研英語(yǔ)二翻譯真題解析_第5頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩3頁(yè)未讀 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

201

0

考研

英語(yǔ)二

翻譯

真題、

參照

答案和

本源

解析"Sustainability"hasbecome??apopularwordthesedays,buttoTedNing,theconcept

will

alwayshavepersonalmeaning.Havingenduredapainfulperiodofunsustainabilityinhisownlifemadeitcleartohimthatsustainability-orientedvaluesmustbeexpressedthrougheverydayactionandchoice.此刻,“可連續(xù)性”已經(jīng)成為了一個(gè)流行的詞語(yǔ)

.但是,對(duì)特德寧來(lái)說(shuō),它對(duì)這個(gè)詞有著自己的領(lǐng)悟

.在忍受了一段悲傷的、難以為繼的生活此后,他清楚地認(rèn)識(shí)到,以可連續(xù)發(fā)展為導(dǎo)向的生活價(jià)值必定經(jīng)過(guò)平常的活動(dòng)和做出的選擇表現(xiàn)出來(lái).Ningrecallsspendingaconfusingyearinthelate1990ssellinginsurance.He'dbeenthroughthedot-comboomandburstand,desperateforajob,signedonwithaBoulderagency.寧回憶了在上個(gè)世紀(jì)90年代末期的某一年,他賣(mài)保險(xiǎn),那是一種稀里糊涂的生活.在經(jīng)歷了網(wǎng)絡(luò)經(jīng)濟(jì)的興旺和衰敗此后,他特別期望獲得一份工作,于是和一家博德的代理公司簽了合約.Itdidn'tgowell."Itwasareallybadmovebecausethat'snotmypassion,"saysNing,whosedilemmaaboutthejobtranslated,predictably,intoalackofsales."Iwasmiserable.IhadsomuchanxietythatIwouldwakeupinthemiddleofthenightandstareattheceiling.Ihadnomoneyandneededthejob.Everyonesaid,”Justwait,you'llturnthecorner,giveitsometime.''事情進(jìn)展不順,“那的確是很糟糕的一種選擇,由于那其實(shí)不是是我的激情所在,”寧如是說(shuō).可以想象,他這種工作上的窘境是由于銷(xiāo)售業(yè)績(jī)不良造成的.“我感覺(jué)很沉痛.我太擔(dān)憂了,致使于我會(huì)在子夜醒來(lái),盯著天花板.沒(méi)有錢(qián),我需要這份工作.每個(gè)人都會(huì)說(shuō),等吧,總會(huì)有轉(zhuǎn)機(jī)的,給點(diǎn)時(shí)間吧.”原文:原文是來(lái)自一份雜志,叫“experiencelife”,出題人做了部分改動(dòng),原文和改動(dòng)的文章以下:Sustainabilityhasbecomesomethingofabuzzword(出題人把這個(gè)單詞改為popularword)thesedays,buttoTedNing,theconceptwillalwayshavepersonalmeaning.Havingenduredapainfulperiodofunsustainabilityinhisownlifemadeitcleartohimthatsustainability-orientedvaluesmustbeexpressedthrougheverydayactionandchoice.Ning,directorofLOHAS(LifestylesofHealthandSustainability),theBoulder,Colo.–basedinformationclearinghouseonsustainableliving,recallsspendingatumultuous(出題人把這個(gè)詞改為了confusing)yearinthelate’90ssellinginsurance.He’dbeenthroughthedot-comboomandbust(出題人憂如把這個(gè)詞改為burst了)and,desperateforajob,signedonwithaBoulderagency.Itdidn’tgowell.“Itwasareallybadmovebecausethat’snotmypassion,”saysNing,whoseambivalenceaboutthejobtranslated,predictably,intoalackofsales.“Iwasmiserable.IhadsomuchanxietythatIwouldpullalongsideofthehighwayandvomit,orwakeupinthemiddleofthenightandstareattheceiling.Ihadnomoneyandneededthejob.Everyonesaid,‘Justwait,you’llturnthecorner,giveitsometime.’”Ningstuckitoutforayearbecausehesimplydidn’tknowwhatelsetodo,butfelthishappinessandhealthsufferasaresult.HeeventuallyquitandstumbleduponLOHASinahelp-wantedadforadataanalyst.“Ididn’tknowwhatLOHASwas,”hesays,“butitsoundedkindaneat.”Itturnedouttobeabetterfitthanhecouldhaveeverimagined.Atthetime,theLOHASorganizationdidlittlemorethanhostasmallannualconferenceinBoulder.Itwasaforumwhereprogressive-mindedcompaniescouldgathertocomparenotesonhowtoreachavalues-drivensegmentofconsumers—theLOHASmarket—whoseemedattractedtoproductsandservicesthatmirroredtheirinterestinhealth,environmentalstewardship,socialjustice,personaldevelopmentandsustainableliving.Incontrastwithhisdisastrousforayintotheinsurancebusiness,Ning’snewjobfeltlikecominghome.GrowingupinthefoothillsoftheRockiesoutsideofDenver,he’ddevelopedaloveoftheoutdoorsandarespectfortheearth,whilehisparentsprovidedamodelofsocialactivism—thefamilytraveledwidely,andatonepointhisparentscreatedandoperatedanonprofitthatofferedmicrocreditloanstosmallbusinessesinVietnamandGuatemala.HehasthreeadoptedsistersfromVietnamandKorea.HestudiedinternationalrelationsandChineseatColoradoUniversityandslippedeasilyintotheBoulderlifestyle—commutingbybike,eatingorganics,buyinglocalandtherest—thoughhestoppedshortofthepatchouli-and-dreadlocksphaseembracedbymanyofhispeers.(Heoptedinsteadfortheuniversity’sskiteamand,aftergraduating,woundupcoachingtheJapanesedevelopmentteamduringtheNaganoOlympicsin1998.)Fromhisground-leveljob,Ningmovedquicklyuptheranksintheorganization,becomingitsexecutivedirectorin2006.“WhenIgotthejob,LOHASwasasleepyconferenceinBoulder,”saysNing.Today,theforumisbooming,theorganizationisexpandingandthemarketisevolving.Ninghasmorethangrownintothepositionhestumbledoninthewantads.“Idon’tconsiderthisajob.Itisreallymoreofacalling.”Ning,41,coordinatestheconferenceandoverseestheorganization’sannualjournalandWebsite(),whilecompilingresearchontrendsandopportunitiesforbusinesses.Healsotravelsthecountrypromoting—andexplaining—theLOHASconceptandtheburgeoningmarketitrepresents.FirstidentifiedbysociologistPaulRayinthemid-1990sas“culturalcreatives,”theU.S.marketsegmentthatembracesLOHAStodayhasgrowntoabout41millionconsumers,orroughly19percentofAmericanadults.ButthoseLOHASconsumersarepowerfullyinfluencingtheattitudesandbehaviorsofothers(witnesstheriseofinterestinyoga,all-naturalproducts,simplicityandhybridvehicles).WhichiswhyLOHAS-relatedproductsnowgenerateanestimated$209billionannually.“Overthelasttwoyearsagreentidalwavehascomeoverus,”saysNing.Ridingthatwave,saysNing,isnotaboutjumpingonatrendbandwagon.It’sconnectingwith—andactingon—asetofshared,instrinsicvalues.“Peopleknowwhatisauthentic.Youcan’tpreachthislifestyleandnotliveit,”hesays.Heandhiswife,Jenifer,liveinasolar-poweredhome,raiseorganicvegetablesintheirbackyardanddriveacarthatgets48milestothegallon.Heevenbuyscarbonoffsetstonegatetheglobalwarmingimpactofhiscellphone.Ningemphasizesthattherearemanydifferentwaysof“l(fā)ivingLOHAS”.Ultimately,it’sreallyaboutfindingawayoflifethatmakessenseandfeelsgood—nowandforthelonghaul.“Peoplearelookinginternally,”hesays,“askingthemselves,‘Whatreallymakesmehappy?’IsitthefactthatIcangooutandbuythatgiantflat-screenTV,orisitthatIcanhaveaquieteveningwithmyfamilyjusthangingoutandplayingagameofScrabble?”ForNing,it’sano-brainer.He’lltakeScrabbleeverytime.LaineBergesonisanExperienceLifesenioreditor.2011考研英語(yǔ)二翻譯真題、參照答案和本源解析Whowouldhavethoughtthat,globally,theITindustryproducesaboutthesamegasesastheworld’sairlinesdo-rough2percentofallCO2emissions?

volumesofgreenhouse全球范圍內(nèi),信息技術(shù)行業(yè)與航空業(yè)產(chǎn)生的溫室氣體總量相同——約占二氧化碳排放總量的

2%,這有誰(shuí)曾想到過(guò)?Manyeverydaytaskstakeasurprisingtollontheenvironment.AGooglesearchcanleakbetween0.2and7.0gramsofCO2dependingonhowmanyattemptsareneededtogetthe“right”answer.Todeliverresultstoitsusersquickly,then,Googlehastomaintainvastdatacentresroundtheworld,packedwithpowerfulcomputers.WhileproducinglargequantitiesofCO2,thesecomputersemitagreatdealofheat,sothecentresneedtobewellair-conditioned,whichusesevenmoreenergy.好多平常工作對(duì)環(huán)境造成的損失大得驚人

.

每一次谷歌找尋能釋放

0.2到

0.7

克的二氧化碳,這取決于為了獲得“正確”答案你試過(guò)多少次

.為了迅速向用戶供應(yīng)找尋結(jié)果,

谷歌不得不在世界各地建立大型數(shù)據(jù)中心,

安裝一臺(tái)臺(tái)富強(qiáng)的計(jì)算機(jī)

.這些計(jì)算機(jī)不但產(chǎn)生大量的二氧化碳,

還釋放大量熱能,

因此這些數(shù)據(jù)中心需要優(yōu)異的空調(diào)設(shè)備,這甚至?xí)馁M(fèi)更多的能源.However,Googleandotherbigtechprovidersmonitortheirefficiencycloselyandmakeimprovements.Monitoringisthefirststepontheroadtoreduction,butthereismuchtobedone,andnotjustbybigcompanies.但是,谷歌和其他大型技術(shù)供應(yīng)商嚴(yán)實(shí)地監(jiān)控其收效,并做出改進(jìn).監(jiān)控是減排的第一步,仍有太多問(wèn)題需要解決,并且不可是由大公司來(lái)解決.原文:Whowouldhavethoughtthat,globally,theITindustryproduces

aboutthesamevolumeofgreenhousegasesastheworld'sairlinesdo-roughly2percentofallCO2emissions?Manyeverydaytaskstakeasurprisingtollontheenvironment.AGooglesearchcanleakbetween0.2and7.0gramsofCO2,dependingonhowmanyattemptsareneededtogetthe"right"answer.Attheupperendofthescale,twosearchescreateroughlythesameemissionsasboilingakettle.Todeliverresultstoitsusersquickly,Googlehastomaintainvastdatacentrespackedwithpowerfulcomputers.AswellasproducinglargequantitiesofCO2,thesecomputersemitagreatdealofheat,sothecentresneedtobewellair-conditioned-whichusesevenmoreenergy.

aroundtheworld,However,GoogleandotherbigtechproviderssuchasBT,IBM,MicrosoftandAmazonmonitortheirefficiencycloselyandmakeimprovements.(Googleclaimstobemoreefficientthanmost.)Recently,industryandgovernmentagenciesfromtheUS,EuropeandJapanreachedanagreement,orchestratedbytheGreenGrid,anAmericanindustryconsortium,onhowtobenchmarktheenergyefficiency

ofdatacentres.Monitoringisthefirststepontheroadtoreduction,butthere'smuchmoretobedone,andnotjustbybigcompanies.Simplethings-suchasturningdevicesoffwhentheyarenotinuse-canhelptoreducetheimpactofourloveaffairwithallthingsdigital.ResearchfromtheNationalEnergyFoundationintheUKfoundthatnearly20percentofworkersdon'tturntheirPCsoffattheendoftheday,wasting1.5billion

kWhofelectricity

peryear-whichequatestotheannualCO2producedby200,000smallfamilycars.Technologycouldhaveahugeroletoplayinreducingenergyconsumption-just

think

ofthenumberofcarandbusjourneyssavedbysomethingassimpleasonlinebanking.Butthesectormuststillworkhardertogetitsownhouseinorder.JasonStamperisNStechnologycorrespondentandeditorofComputerBusinessReview2012考研英語(yǔ)二翻譯真題、參照答案和本源解析Whenpeopleindevelopingcountriesworryaboutmigration,theyareusuallyconcernedattheprospectoftheirbestandbrightestdeparturetoSiliconValleyortohospitalsanduniversitiesinthedevelopedworld.ThesearethekindofworkersthatcountrieslikeBritain,CanadaAustraliatrytoattractbyusingimmigrationrulesthatprivilegecollegegraduates.發(fā)展中國(guó)家的人們?nèi)魹橐泼駟?wèn)題操心,經(jīng)常是想到硅谷或發(fā)達(dá)國(guó)家的醫(yī)院和大學(xué)去創(chuàng)立自己最燦爛的未來(lái).英國(guó)、加拿大和澳大利亞等國(guó)給大學(xué)畢業(yè)生供應(yīng)的優(yōu)惠移民政策,就是為了吸引這部分人群.Lotsofstudieshavefoundthatwell-educatedpeoplefromdevelopingcountriesareparticularlylikelytoemigrate.AbigsurveyofIndianhouseholdsin2004foundthatnearly40%ofemigrantshadmorethanahigh-schooleducation,comparedwitharound3.3%ofallIndiansovertheageof25.The“braindrain”haslongbotheredpolicymakersinpoorcountries.Theyfearthatithurtstheireconomies,deprivingthemofmuch-neededskilledworkerswhocouldhavetaught

attheir

universities,workedintheirhospitalsandcomeupwithclevernewproductsfortheirfactoriestomake.諸多研究表示,發(fā)展中國(guó)家受過(guò)優(yōu)異教育的人才經(jīng)常可能有移民傾向

.2004

年,曾針對(duì)印度家庭進(jìn)行過(guò)一次大型檢查,結(jié)果發(fā)現(xiàn),近

40%有移民傾向的人受過(guò)中學(xué)以上教育,而

25歲以上的印度人只有約

3.3%受過(guò)中學(xué)以上教育.“人才流失”問(wèn)題長(zhǎng)遠(yuǎn)以來(lái)素來(lái)讓發(fā)展中國(guó)家的決策者很煩憂,他們擔(dān)憂這種情況會(huì)危及其經(jīng)濟(jì)發(fā)展,奪去他們緊缺的技術(shù)人才,而這些人才本該在他們自己的大學(xué)任教,在他們自己的醫(yī)院工作,為他們自己的工廠研發(fā)新產(chǎn)品.原文:WHENpeopleinrichcountriesworryaboutmigration,theytendtothinkoflow-paidincomerswhocompeteforjobsasconstructionworkers,dishwashersorfarmhands.Whenpeopleindevelopingcountriesworryaboutmigration,theyareusuallyconcernedattheprospectoftheirbestandbrightestdecampingtoSiliconValleyortohospitalsanduniversitiesinthedevelopedworld.ThesearethekindofworkersthatcountrieslikeBritain,CanadaandAustraliatrytoattractbyusingimmigrationrulesthatprivilegecollegegraduates.Lotsofstudieshavefoundthatwell-educatedpeoplefromdevelopingcountriesareparticularlylikelytoemigrate.Bysomeestimates,two-thirdsofhighlyeducatedCapeVerdeansliveoutsidethecountry.AbigsurveyofIndianhouseholdscarriedoutin2004askedaboutfamilymemberswhohadmovedabroad.Itfoundthatnearly40%ofemigrantshadmorethanahigh-schooleducation,comparedwitharound3.3%ofallIndiansovertheageof25.This“braindrain”haslongbotheredpolicymakersinpoorcountries.Theyfearthatithurtstheireconomies,deprivingthemofmuch-neededskilledworkerswhocouldhavetaughtattheiruniversities,workedintheirhospitalsandcomeupwithclevernewproductsfortheirfactoriestomake.Manynowtakeissuewiththisview(seearticle).Severaleconomistsreckonthatthebrain-drainhypothesisfailstoaccountfortheeffectsofremittances,forthebeneficialeffectsofreturningmigrants,andforthepossibilitythatbeingabletomigratetogreenerpasturesinducespeopletogetmoreeducation.Somearguethatoncethesefactorsaretakenintoaccount,anexodusofhighlyskilledpeoplecouldturnouttobeanetbenefittothecountriestheyleave.RecentstudiesofmigrationfromcountriesasfarapartasGhana,Fiji,IndiaandRomaniahavefoundsupportforthis“braingain”idea.Themostobviouswayinwhichmigrantsrepaytheirhomelandsisthroughremittances.Workersfromdevelopingcountriesremittedatotalof$325billionin2010,accordingtotheWorldBank.InLebanon,Lesotho,Nepal,Tajikistanandafewotherplaces,remittancesaremorethan20%ofGDP.Askilledmigrantmayearnseveralmultiplesofwhathisincomewouldhavebeenhadhestayedathome.AstudyofRomanianmigrantstoAmericafoundthattheaverageemigrantearnedalmost$12,000ayearmoreinAmericathanhewouldhavedoneinhisnativeland,ahugepremiumforsomeonefromacountrywhereincomeperpersonisaround$7,500(atmarketexchangerates).Itistruethatmanyskilledmigrantshavebeeneducatedandtrainedpartlyattheexpenseoftheir(oftencash-strapped)governments.Somearguethatpoorcountriesshouldthereforerethinkhowmuchtheyspendonhighereducation.Indians,forexample,oftendebatewhethertheirgovernmentshouldcontinuetosubsidisetheIndianInstitutesofTechnology(IITs),itseliteengineeringschools,whenlargenumbersofIITgraduatesendupinSiliconValleyoronWallStreet.ButanewstudyofremittancessenthomebyGhanaianmigrantssuggeststhatonaveragetheytransferenoughovertheirworkinglivestocovertheamountspentoneducatingthemseveraltimesover.Thestudyfindsthatonceremittancesaretakenintoaccount,thecostofeducationwouldhavetobe5.6timestheofficialfiguretomakeital

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論