楚辭·九章·涉江(一)_第1頁
楚辭·九章·涉江(一)_第2頁
楚辭·九章·涉江(一)_第3頁
楚辭·九章·涉江(一)_第4頁
楚辭·九章·涉江(一)_第5頁
全文預覽已結束

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

楚辭·九章·涉江(一)余幼好此奇服1兮,年既老而不衰。帶長鋏之陸離兮,冠切云之崔嵬。被明月兮佩寶璐2。世混濁而莫余知兮,吾方高馳而不顧。駕青虬兮驂白螭,吾與重華游兮瑤之圃3。登昆侖兮食玉英4,與天地兮同壽,與日月兮同光。哀南夷之莫吾知兮,旦余濟乎江湘5。乘鄂渚而反顧兮,欸秋冬之緒風6。步余馬兮山皋,邸余車兮方林7。乘舲船余上沅兮,齊吳榜以擊汰8。船容與而不進兮,淹回水而疑滯9。朝發枉渚兮,夕宿辰陽10。茍余心其端直兮,雖僻遠11之何傷。入溆浦余儃徊兮,迷不知吾所如12。深林杳以冥冥兮,猿狖之所居13。山峻高以蔽日兮,下幽晦以多雨。霰雪紛其無垠兮,云霏霏而承宇14。哀吾生之無樂兮,幽獨處乎山中。吾不能變心而從俗兮,固將愁苦而終窮。注釋:1奇服:奇異的服飾,以服裝奇異指代自己的高潔,與凡俗不同。2長鋏:長劍。陸離:長貌。切云:一種高冠的名字,取“高切青云”的意思。崔嵬:高峻貌。被:同“披”。明月:寶珠名,晶瑩光亮,猶如明月,即夜明珠。璐:美玉。3虬:傳說中一種有角的龍。螭:無角的龍。重華:舜的名字。瑤圃:瑤,美玉;圃,園;瑤之圃,產美玉的地方,即指下句之昆侖,古人認為這里是天帝的園圃。4玉英:玉的精華。5南夷:楚地之南的原始民族,可能指武陵一帶的苗蠻。這句是說自己將到南夷之地去,那里沒有誰是自己的知己。濟:渡。江湘:即湘江。6

鄂渚:即鄂州,據說在今湖北武漢市黃鵠山上行三百步的長江中。隋代設鄂州,即因此渚(水中的小塊陸地)而得名。反顧:回頭看。欸:嘆息。緒風:余風。此篇寫于初春,因此秋冬之時的寒風猶存。7

步余馬:放開韁繩讓馬隨意走動。山皋:山邊。邸:旅舍,引申為停留。方林:地名。8

舲船:有窗戶的小船。上:溯流而上。沅:沅水。齊:同時并舉。吳榜:吳即俁,大的意思;榜即槳;吳榜即大槳。一說吳即《詩經》“不吳不敖”之吳,喧嘩的意思。汰:水波。9

容與:行進緩慢的樣子。淹:停留。回水:回旋的水流。疑滯:凝滯,停留不動。10

枉渚:地名,在今湖南省常德市南。辰陽:地名,在今湖南省辰溪。11

僻遠:偏僻荒遠的地方,指放逐地。12

溆浦:地名,在今湖南省溆浦縣。儃徊:徘徊不前,無所適從。如:往。13

杳:昏暗。冥冥:昏暗。狖:一種黑色的長尾猿。14霰:小冰粒。霏霏:雨雪或煙云很盛的樣子。承:連。宇:天空;一說指屋檐。

賞析:我從小就喜歡這奇裝異服,年紀老了愛好也沒有消減。身佩光彩奪目的長劍,頭戴高高聳起的切云冠,披著明月珠佩戴著寶玉。世道混濁沒有人理解我,我將要遠走高飛義無反顧。用青龍駕車白龍做驂,我與帝舜同游瑤圃。登上昆侖山品嘗玉華,與天地一樣萬古長久,與日月一樣大放光華。哀嘆南邊的蠻夷不理解我,明早我就要渡湘江。登上鄂渚我回頭眺望,秋冬余風絲絲寒涼。讓我的馬在山岡上漫步,把我的車停在樹林旁。乘著有窗的船逆沅水而上,大槳齊揮激起波浪。船只緩慢不易前進,遇到旋渦行更艱辛。清晨從枉渚出發,傍晚住宿在辰陽。如果我的心真的端方正直,既使偏僻遙遠又有何妨!進入溆浦猶豫徘徊,迷茫困惑不知哪兒是我的前方。深林幽僻光線黑漆,那是猿猴住地。山峰險峻高聳遮住

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論