中俄合作培養實用型俄語人才模式思考_第1頁
中俄合作培養實用型俄語人才模式思考_第2頁
中俄合作培養實用型俄語人才模式思考_第3頁
中俄合作培養實用型俄語人才模式思考_第4頁
全文預覽已結束

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

1、中俄合作培養實用型俄語人才形式考慮中俄合作培養實用型俄語人才形式考慮中俄兩國的地緣優勢和歷史淵源決定了兩國合作培養學生的戰略意義與價值,通過結合辦學,培養高程度的復合型俄語人才,借鑒和吸收先進的教育觀念和管理方法,以進步我國高等教育的質量。目前,中俄各大高校均通過學術交流、學者互訪等形式,來幫助進步老師隊伍的質量,加強薄弱學科的建立,中俄合作辦學對進步我國高校的知名度和競爭力大有裨益。然而,語言類教學因為地區的不同用語習慣和風格顯得非常的復雜,一般來講,在語言教學中,都會通過單詞學習、發音學習、語法學習等幾種方式,教會學者該語言的根本運用方式,但實際上,某一詞匯和語句在不同的情況下、不同的區域

2、和民族,其表達的意思也有所不同。例如中文詞語我去,在不同的俄語言環境中,其所表達的意思有著天壤之別,這就給語言的學習造成了嚴重的困擾,只有對雙方的語言習慣進展充分的研究和理解,才能讓教學更具實用性。一、當前中俄合作培養實用型俄語人才的現狀中俄結合辦學作為一種新的辦學形式開場于上個世紀80年代初,近十年來開展速度較快,它已經成為了我國高等教育最重要的國際化教育形式。中俄合作培養實用型俄語人才通常是采用合作教學或合作辦學的形式開展。中國作為俄語大國,俄語教育不管在中學還是在高校都有著悠久的歷史。近幾年,由于各高校生源組成悄然變化,俄語生源逐年萎縮而零起點學生所占份額越來越高、俄語高級師資困乏、教學

3、方法不得當等一系列問題嚴重影響了國際化的進程和人才培養的質量。中俄雙方的社會交流加強,雙方同時需要大量實用型的翻譯人才。因此,這種合作教學和合作辦學的教學形式也就運營而生。但就目前的教學現狀來件,中俄雙方的合作程度還比擬低,無法高效的培養實用性俄語人才。其存在的問題突出表達在以下幾個方面:二、結合辦學問題結合辦學,引進雙方優秀的語言教學人才,進展交換生學習,這樣的教學方式本來存在天然的教學優勢,但是很多學校在施行結合辦學時,將這種辦學形式的優勢充分的表達出現,而是將盡力放在和如何降低辦學本錢、如何為雙反教育工作者謀取更大的利益上面;一些學校甚至為了擴大自己的剩余,未對俄方的辦學資質和條件進展嚴

4、謹的考察,沒有對自身的辦學實力進展客觀的,審核,盲目開展合作辦學,結果導致雙方在開場合作以后,每周的外教課程時間相當的少,很多學生甚至見一面俄語外教都是奢侈,學校只是大著中俄辦學的旗號來擴大招生,徒有其名,耽誤了學生的學習。三、思想問題中俄結合培養俄語實用型人才對于雙反的交流開展來說都是有利的,但是一局部中方的俄語老師和俄方老師狹隘的為維護自己的教學資源,沒有認真對待合作教學,對學生的教育有所保存;雙方教育人才礙于所謂的面子,貧與交流,根本沒有起到合作教學的作用,在教學工作的開展上,沒有進展有效的溝通,導致教學內容存在差異,課程進展銜接不切當。從外表上看,老師們都是用心教學,而實際上,他們確實

5、各自為政,都按照自己的方式進展教學,暗地里較勁,比拼教學實力。四、課程設置問題大學中施行的俄語教學通常都是按照學生所選的專業進展分類別的教學,采取的也是雙學位考核形式,例如法律+俄語、計算機+俄語等,這樣的課程設置雖然增加了俄語教學點的專業性和對口性,看上去也確實具有一定的實用性,而事實上,在教學過程中,老師并沒有考慮到地道的俄羅斯人是如何使用語言的,也就是他們外鄉的說話習慣、說話方式,導致俄語教學內容與俄羅斯語言文化不相符,這與實用型俄語人才的培養目的還有這質上的差距;另外一個問題那么表達在課程設置與該專業的實際開展不相符,導致教學內容過時,使得學生在參加工作以后,因所學知識的落后影響了自身

6、的開展。五、就業渠道狹窄在我國的高等教育中,培養應用型的人才并不僅僅是一種教育的理想,而應當在理論中逐步實現這一要求。但是,培養出的俄語應用型人才并不是那么的令人滿意。當前,國內俄語人才的就業形勢令人堪憂,單一的俄語人才在求職過程中受到了冷落,僅僅依靠一門專業就想在社會上立足已不是那么容易的事情了。傳統的教育理念和方式,采取學科穿插的方式進展教學,教授的知識大都只與專業知識有關,而社會所需要的缺失全面性、綜合性的俄語人才。所以,無論是雙學位形式還是二外教學,都無法滿足社會的實際需求。俄語應用型人才并不是俄語+俄羅斯文學的形式,而是要懂得現代社會經濟和文化生活中的如貿易、旅游、外事等方而知識的應

7、用型人才。從目前人才培養的現狀來看,離社會對應用型人才的需求還存在著一定的差距,如今培養出的學生并不能充分滿足社會開展對應用型人才的需求。六、如何通過中俄合作培養實用型俄語人才中俄合作培養實用型俄語人才需要根據上述文章中提出的問題,對人才培養形式、市場需求機制、課程設置以及教育形式等進展改革創新,建立較為穩定的教學合作關系,引進優秀的老師資源和教學資源。一改革人才培養形式、改善市場需求機制在中俄聯本文由論文聯盟搜集整理合辦學的過程中,應注意吸收和引進俄國先進的教育理念和內容,絕不是只打招牌而無視其內在的聯絡。作為教育工作者,要在俄羅斯的高等教育中,認真討論高等教育的人才培養形式,學習俄羅斯的教

8、育思路和理念,再根據中國的實際情況,進展適當的改良和應用,盡量創造時機,讓學生充分接觸和感受到俄羅斯方而的知識和文化,感受到俄羅斯人的思想和觀念。二完善課程體系要培養出符合市場需求的實用型俄語人才必須對課程體系進展全面的改革。雙學位和二外課程體系并不是毫無可取之處,保存雙學位中專業教學和對應俄語教學的課程形式,轉而對俄語教學內容進展改變,結合俄羅斯人外鄉的語言交流習慣,對應專業的最新開展,選擇最具市場實用性的內容進展教學。與此同時,要加強中俄雙方老師的溝通交流,共同制定課程進程,使雙方的教學進度可以很好的銜接起來,防止教學混亂;外方老師要對中方的語言使用習慣進展充分的理解,使俄語教學更加精準的

9、對應語言外鄉的使用風格。三施行二二分段、一年加強的教學形式根據二二分段、一年加強教學形式,合理設置每一時段的教學目的和教學內容。施行過程中,雙方需按照同一個教學重心,進展人才培養。對于需要出國學習的學生,中方老師應在學生出口前,對學生的進展根本用語習慣和方式的培養教育,并為其講述國外的生活學習環境和風俗習慣;提早與外方學校進展溝通,對外語專業和對應的專業施行分段教學,而不是符合教學,降低教學和學習的難度,為了提升人才的綜合素質和才能,可為根據學生的興趣為其提供某一項其它專業的教學,輔修一年,擴大人才的知識面,全面滿足市場人才需求,進步俄語人才的實用性。四創新教學目的俄語教學可以從單一的注重學生

10、聽、說、讀、寫、譯等語言根本技能的培養,轉化為科技、跨文化交際、會談及函電根本知識,到專業才能的形成。從單一強調俄語精或專業通統一到俄語精+專業通。五整合教學評價體系在人才培養及俄語教學過程中可以采用過程性評價與終結性評價相結合的作法,可以建立學生學習檔案袋和開展豐富多彩的俄語課外教學活動。學生檔案將全面、合理地對學生的學習成績進展評價,表達學生在語言學習中的個體差異和風格,持續記錄學生語言學習的全過程,并幫助學生改良自己的學習方法,展示自己的學習成果。近幾年來,高校開展很快,特別是在高校擴招后,而隨之帶來的問題也大大增加。因此教育界主要將注意力集中于資金投入、人才爭奪、畢業生就業、老師待遇等較為迫切需要解決的問題上,許多高校都已經開場考慮人才培養的定位問題,但大多數高校都是一個定性的定位,即培養滿足社會開展需求的人才。但是社會開展需要什么樣的俄語人才,滿足這樣需求的俄語人才應該具有怎樣的知識構造、應該掌握哪些技能等等一些詳細且需要定量答復的問題卻少有人提起。而只有答復了這些問題才能真正確定高校俄語人才培養的詳細目的,即明確人才培養的定位。由于高校俄語專業人才培養的定位不明晰,那么將直接導致教學目的不明確,對于教學內容和教學質量也就沒有有效、標準和明確的監視機制。中俄合作培養實用型俄語人才是一種較為有效的人才培養方式,其施行的關鍵所在就在于雙方老師如

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論