2022江蘇考試說明版-初中必背古詩(shī)文(原文+翻譯)_第1頁(yè)
2022江蘇考試說明版-初中必背古詩(shī)文(原文+翻譯)_第2頁(yè)
2022江蘇考試說明版-初中必背古詩(shī)文(原文+翻譯)_第3頁(yè)
2022江蘇考試說明版-初中必背古詩(shī)文(原文+翻譯)_第4頁(yè)
2022江蘇考試說明版-初中必背古詩(shī)文(原文+翻譯)_第5頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩5頁(yè)未讀 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、江蘇2022版高考語文古詩(shī)文背誦初中篇PAGE PAGE 101.?論語?八那么子曰:“學(xué)而時(shí)習(xí)之,不亦說乎?有朋自遠(yuǎn)方來,不亦樂乎?人不知而不慍,不亦君子乎?子曰:“溫故而知新,可以為師矣。子曰:“學(xué)而不思那么罔,思而不學(xué)那么殆。子曰:“由!誨女知之乎!知之為知之,不知為不知,是知也。子貢問曰:“孔文子何以謂之文也。子曰:“敏而好學(xué),不恥下問,是以謂之文也?子曰:“默而識(shí)之,學(xué)而不厭,誨人不倦,何有于我哉!子曰:“不憤不啟,不悱不發(fā)。舉一隅不以三隅反,那么不復(fù)也。子曰:“三人行,必有我?guī)熝?擇其善者而從之,其不善者而改之。譯文:孔子說:“學(xué)習(xí)知識(shí),進(jìn)而按時(shí)溫習(xí)它,不也是令人快樂的事嗎?有朋友

2、從遠(yuǎn)方而來,不也是令人快樂的事兒?jiǎn)幔课矣胁艑W(xué),別人不了解我,可是我自己并不惱怒,不也是品德高尚的人嗎?孔子說:“溫習(xí)舊的知識(shí),進(jìn)而懂得新的知識(shí),這樣的人可以做老師了。孔子說:“光讀書學(xué)習(xí)不知道思考,就迷惑而無所得;光胡思亂想?yún)s不去讀書學(xué)習(xí),就會(huì)精神疲倦而無所得。子貢問道:“孔文子憑什么被人們謚為文呢?孔子說:“孔文子聰敏好學(xué),不認(rèn)為向不如自己的人請(qǐng)教是羞恥,因此謚他為文啊!孔子說:“默默地記住所學(xué)的知識(shí),學(xué)習(xí)卻不感覺滿足,教導(dǎo)他人不知疲倦,這些對(duì)我來說,有哪一點(diǎn)是我所具備的呢?孔子說:“不到他努力想弄明白而不得的程度不要去開導(dǎo)他;不到他心里明白卻不能完善表達(dá)出來的程度不要去啟發(fā)他。如果他不能舉

3、一反三,就不要再反復(fù)地給他舉例了。孔子說:“三個(gè)人在一起行路,一定有可以作為我的教師的人在中間;選擇他們的長(zhǎng)處來學(xué)習(xí),他們的短處,自己如果也有,就要改掉它。3.?生于憂患 死于安樂?舜發(fā)于畎畝之中,傅說舉于版筑之間,膠鬲舉于魚鹽之中,管夷吾舉于士,孫叔敖舉于海,百里奚舉于市。譯文:舜從田野耕作之中被起用,傅說從筑墻的勞作之中被起用,膠鬲從販魚賣鹽中被起用,管夷吾被從獄官手里救出來并受到任用,孫叔敖從海濱隱居的地方被起用,百里奚被從奴隸市場(chǎng)里贖買回來并被起用。故天將降大任于是人也,必先苦其心志,勞其筋骨,餓其體膚,空乏其身,行拂亂其所為,所以動(dòng)心忍性,曾益其所不能。譯文:所以上天要把重任降臨在某

4、人的身上,一定先要使他心意苦惱,筋骨勞累,使他忍饑挨餓,身體空虛乏力,使他的每一行動(dòng)都不如意,這樣來鼓勵(lì)他的心志,使他性情堅(jiān)忍,增加他所不具備的能力。人恒過,然后能改;困于心,衡于慮,而后作;征于色,發(fā)于聲,而后喻。入那么無法家拂士,出那么無敵國(guó)外患者,國(guó)恒亡。譯文:一個(gè)人,常常出錯(cuò),然后才能改正;心意困苦,思慮阻塞然后才能發(fā)奮;別人憤怒表現(xiàn)在臉色上,怨恨吐發(fā)在言語中,然后你就會(huì)知道。一個(gè)國(guó)家,如果在國(guó)內(nèi)沒有堅(jiān)守法度的大臣和足以輔佐君王的賢士,在國(guó)外沒有與之匹敵的鄰國(guó)和來自外國(guó)的禍害,就常常會(huì)被消滅。然后知生于憂患而死于安樂也。譯文:這樣,就知道憂愁患害足以使人生存,安逸享樂足以使人滅亡的道理

5、了。6.出師表諸葛亮臣亮言:先帝創(chuàng)業(yè)未半而中道崩殂,今天下三分,益州疲弊,此誠(chéng)危急存亡之秋也。然侍衛(wèi)之臣不懈于內(nèi),忠志之士忘身于外者,蓋追先帝之殊遇,欲報(bào)之于陛下也。誠(chéng)宜開張圣聽,以光先帝遺德,恢弘志士之氣,不宜妄自菲薄,引喻失義,以塞忠諫之路也。譯文:臣諸葛亮上言:先帝創(chuàng)立帝業(yè)還沒有完成一半,就中途去世了。現(xiàn)在,天下已分成魏、蜀、吳三國(guó),我們蜀國(guó)人力疲憊,物力又很缺乏,這確實(shí)是國(guó)家危急存亡的關(guān)鍵時(shí)刻。然而,侍衛(wèi)大臣們?cè)趯m廷內(nèi)毫不懈怠,忠誠(chéng)有志的將士在疆場(chǎng)上舍身作戰(zhàn),這都是因?yàn)樽纺钕鹊墼谑罆r(shí)對(duì)他們的特殊待遇,想報(bào)效給陛下啊。陛下確實(shí)應(yīng)該廣泛地聽取群臣的意見,發(fā)揚(yáng)光大先帝留下的美德,弘揚(yáng)志士們的

6、氣概;不應(yīng)該隨隨便便地看輕自己,言談中稱引譬喻不合大義說話不恰當(dāng),以致堵塞忠臣進(jìn)諫勸告的道路。宮中府中,俱為一體,陟罰臧否,不宜異同。假設(shè)有作奸犯科及為忠善者,宜付有司論其刑賞,以昭陛下平明之理;不宜偏私,使內(nèi)外異法也。譯文:皇宮的侍臣和丞相府的宮吏都是一個(gè)整體,對(duì)他們的提升、處分、表?yè)P(yáng)、批評(píng),不應(yīng)該因人而有什么差異。如果有營(yíng)私舞弊、違犯法律和盡忠行善的人,陛下應(yīng)交給主管的官吏,由他們?cè)u(píng)定應(yīng)得的處分或獎(jiǎng)賞,用來說明陛下公正嚴(yán)明的治理方針。不應(yīng)偏袒徇私,使得宮內(nèi)和宮外有不同的法那么。侍中侍郎郭攸之、費(fèi)祎、董允等,此皆良實(shí),志慮忠純,是以先帝簡(jiǎn)拔以遺陛下。愚以為宮中之事,事無大小,悉以咨之,然后施

7、行,必能裨補(bǔ)闕漏,有所廣益。譯文:侍中郭攸之、費(fèi)祎、侍郎董允等人,他們都是忠良老實(shí)的人,他們的志向和心思忠誠(chéng)無二,因此先帝把他們選拔出來留給陛下。我認(rèn)為宮中的事情,無論大小,陛下都應(yīng)征詢他們,然后再去實(shí)施,這樣一定能補(bǔ)求欠缺疏漏的地方,獲得更好的效果。將軍向?qū)櫍孕惺缇瑫詴耻娛拢囉糜谖羧眨鹊鄯Q之曰能,是以眾議舉寵為督。愚以為營(yíng)中之事,悉以咨之,必能使行陣和睦,優(yōu)劣得所。譯文:將軍向?qū)櫍愿窈吞@,品德公正,精通軍事,從前經(jīng)過試用,先帝稱贊他有才能,因此大家商議推舉他做中部督。我認(rèn)為軍營(yíng)中的事務(wù),都應(yīng)與他商量,這樣一定能使軍隊(duì)團(tuán)結(jié)協(xié)作,將士才干高的差的、隊(duì)伍強(qiáng)的,都能夠得到合理的安排。親賢臣

8、,遠(yuǎn)小人,此先漢所以興隆也;親小人,遠(yuǎn)賢臣,此后漢所以傾頹也。先帝在時(shí),每與臣論此事,未嘗不嘆息痛恨于桓、靈也。侍中、尚書、長(zhǎng)史、參軍,此悉貞良死節(jié)之臣,愿陛下親之信之,那么漢室之隆,可計(jì)日而待也。譯文:親近賢臣,疏遠(yuǎn)小人,這是前漢興隆興盛的原因;親近小人,疏遠(yuǎn)賢臣,這是后漢所以傾覆衰敗的原因。先帝在世時(shí),每次與我談?wù)撨@些事,沒有一次不對(duì)桓、靈二帝感到嘆息、惋惜痛心的。侍中郭攸之、費(fèi)祎,尚書陳震,長(zhǎng)史張裔,參軍蔣琬,這些都是忠貞賢良能夠以死報(bào)國(guó)的忠臣,希望陛下親近他們、信任他們,那么漢室的興隆就指日可待了。臣本布衣,躬耕于南陽(yáng),茍全性命于亂世,不求聞達(dá)于諸侯。先帝不以臣卑劣,猥自枉屈,三顧臣于

9、草廬之中,咨臣以當(dāng)世之事,由是感謝,遂許先帝以驅(qū)馳。后值傾覆,受任于敗軍之際,奉命于危難之間,爾來二十有一年矣。譯文:我本來是一介平民,在南陽(yáng)親自種田,只求能在亂世中暫且保全性命,不奢求在諸侯面前有什么名氣。先帝不因我身世卑微、見識(shí)短淺,反而降低自己的身份,三次到草廬里來訪問我,向我征詢對(duì)當(dāng)今天下大事的意見,我因此十分感謝,于是容許先帝愿為他奔波效勞。后來遇到失敗,我在戰(zhàn)敗的時(shí)候接到委任,在危難的時(shí)候奉命出使東吳,從那時(shí)到現(xiàn)在已經(jīng)二十一年了。先帝知臣謹(jǐn)慎,故臨崩寄臣以大事也。受命以來,夙夜憂嘆,恐托付不效,以傷先帝之明,故五月渡瀘,深入不毛。今南方已定,兵甲已足,當(dāng)獎(jiǎng)率三軍,北定中原,庶竭駑鈍

10、,攘除奸兇,興復(fù)漢室,還于舊都。此臣所以報(bào)先帝而忠陛下之職分也。至于斟酌損益,進(jìn)盡忠言,那么攸之、祎、允之任也。譯文:先帝劉備知道我謹(jǐn)慎,因此在臨終前把國(guó)家大事托付給我諸葛亮。自從接受任命以來,我日夜憂慮嘆息,擔(dān)憂不能將先帝的托付的事情辦好,有損先帝的圣明。所以我在五月渡過瀘水,深入到荒涼的地方。現(xiàn)在南方已經(jīng)平定,兵器已經(jīng)準(zhǔn)備充足,應(yīng)當(dāng)鼓舞并率領(lǐng)三軍,向北方平定中原。希望全部奉獻(xiàn)出自己平庸的才能,鏟除奸邪兇惡的曹魏,復(fù)興漢室,回到原來的都城洛陽(yáng)。這是我用來報(bào)答先帝并忠于陛下的職責(zé)的本分。至于對(duì)政事的斟酌興廢,進(jìn)獻(xiàn)忠誠(chéng)的建議,那是郭攸之、費(fèi)祎、董允等人的責(zé)任。愿陛下托臣以討賊興復(fù)之效,不效那么治

11、臣之罪,以告先帝之靈。假設(shè)無興德之言,那么責(zé)攸之、祎、允等之慢,以彰其咎;陛下亦宜自謀,以咨諏善道,察納雅言,深追先帝遺詔。臣不勝受恩感謝。譯文:希望陛下把討伐奸賊、復(fù)興漢室的任務(wù)交給我,如果沒有完成,就請(qǐng)治我重罪,來告慰先帝在天之靈。如果沒有勸勉陛下宣揚(yáng)圣德的忠言,就責(zé)備郭攸之、費(fèi)祎、董允等人的怠慢,來揭露他們的過失;陛下自己也應(yīng)該認(rèn)真考慮國(guó)家大事,征詢治理國(guó)國(guó)的好方法,聽取正確的意見,深切追念先帝的遺訓(xùn)。如果能夠這樣,我就受恩感謝不盡了。今當(dāng)遠(yuǎn)離,臨表涕零,不知所言。譯文:現(xiàn)在我就要辭別陛下遠(yuǎn)行了,面對(duì)奏表熱淚縱橫,不知說了些什么。7.桃花源記陶淵明晉太元中,武陵人捕魚為業(yè)。緣溪行,忘路之

12、遠(yuǎn)近。忽逢桃花林,夾岸數(shù)百步,中無雜樹,芳草鮮美,落英繽紛。漁人甚異之。復(fù)前行,欲窮其林。譯文:東晉太元年間,有個(gè)武陵人以捕魚為職業(yè)。有一天他順著溪水劃船走,忘記了路程的遠(yuǎn)近。突然遇到一片桃花林,桃樹夾著溪流兩岸,長(zhǎng)達(dá)幾百里,中間沒有別的樹,地上香草鮮艷美麗,墜落的花瓣繁多交雜。漁人很驚異這種美景。再往前走,想走完那片桃林。林盡水源,便得一山,山有小口,仿佛假設(shè)有光。便舍船,從口入。初極狹,才通人。復(fù)行數(shù)十步,豁然開朗。土地平曠,屋舍儼然,有良田美池桑竹之屬。阡陌交通,雞犬相聞。其中往來種作,男女衣著,悉如外人。黃發(fā)垂髫,并怡然自樂。譯文:桃林在溪水發(fā)源的地方就沒有了,緊接著就看見一座山,山上

13、有個(gè)小洞口,里面好似有光亮。漁人就丟下小船,從洞口進(jìn)去。開始洞口很窄,僅容一個(gè)人通過。又走了幾十里,突然變得開闊敞亮了。這里土地平坦開闊,房屋整整齊齊,有肥沃的田地,美麗的池塘和桑樹竹子之類。田間小路交錯(cuò)相通,村落間能聽到雞鳴狗叫的聲音。那里面的人們來來往往耕田勞作,男女的穿戴完全像桃花源以外的世人。老人和小孩都悠閑愉快,自得其樂。見漁人,乃大驚,問所從來。具答之。便要還家,設(shè)酒殺雞作食。村中聞?dòng)写巳耍虂韱栍崱W栽葡仁辣芮貢r(shí)亂,率妻子邑人來此絕境,不復(fù)出焉,遂與外人間隔。問今是何世,乃不知有漢,無論魏晉。此人一一為具言所聞,皆嘆惋。余人各復(fù)延至其家,皆出酒食。停數(shù)日,辭去。此中人語云:“缺乏

14、為外人道也。譯文:桃源中人看見漁人,于是很驚奇,問漁人從哪里來。漁人詳盡地答復(fù)了他。他就邀請(qǐng)漁人到自己家里去,擺酒殺雞做飯菜。村子里的人聽說有這樣一個(gè)人,都來打聽消息。他們自己說前代祖先為了躲避秦朝時(shí)候的禍亂,帶著妻子兒女和同鄉(xiāng)人來到這與世隔絕的地方,沒有再?gòu)倪@里出去過,于是和桃花源以外的世人隔絕了。他們問現(xiàn)在是什么朝代,竟不知道有過漢朝,更不必說魏晉。這漁人一件件為他們?cè)敿?xì)說出自己知道的情況,那些人聽罷都感慨惋惜。其他的人各自又邀請(qǐng)漁人到自己的家中,都拿出酒和飯菜來招待。漁人住了幾天,告辭離去。這里的人告訴他說:“這里的情況不值得對(duì)桃花源以外的世人說啊。既出,得其船,便扶向路,處處志之。及郡

15、下,詣太守,說如此。太守即遣人隨其往,尋向所志,遂迷,不復(fù)得路。譯文:漁人已經(jīng)出來,找到了他的船,就沿著舊路回去,一路上處處作了標(biāo)記。回到武陵郡里,去拜見太守,報(bào)告了這些情況。太守立即派人跟著他前去,尋找先前做的標(biāo)記,竟然迷失了方向,而不能再次找到通往桃花源的那條路了。南陽(yáng)劉子驥,高尚士也,聞之,欣然規(guī)往。未果,尋病終。后遂無問津者。譯文:南陽(yáng)劉子驥,是個(gè)高尚的名士,聽到這件事,高快樂興地方案前往。沒有實(shí)現(xiàn),不久病死了。后來就沒有探訪的人了。8.?三峽?自三峽七百里中,兩岸連山,略無闕處;重巖疊嶂,隱天蔽日,自非亭午夜不見曦月。至于夏水襄陵,沿溯阻絕。或王命急宣,有時(shí)朝發(fā)白帝,暮到江陵,其間千

16、二百里,雖乘奔御風(fēng)不以疾也。春冬之時(shí),那么素湍綠潭,回清倒影。絕巘多生怪柏,懸泉瀑布,飛漱其間。清榮峻茂,良多趣味。每至晴初霜旦,林寒澗肅,常有高猿長(zhǎng)嘯,屬引凄異,空谷傳響,哀轉(zhuǎn)久絕。故漁者歌曰:“巴東三峽巫峽長(zhǎng),猿鳴三聲淚沾裳!在七百里長(zhǎng)的三峽之中,兩岸群山連綿,沒有一點(diǎn)空缺的地方。重重疊疊的巖峰像屏障一樣,遮蓋住了藍(lán)天和月亮。除非正午,看不見太陽(yáng);除非半夜,看不見月亮。到了夏天,江水暴漲,漫上兩岸的山陵,上下航行的船都阻隔斷了。如有皇帝的命令要緊急傳達(dá),那么有時(shí)早上從白帝城出發(fā),黃昏就到了江陵,這中間有一千二百里,即使是騎著奔馳的駿馬,駕著長(zhǎng)風(fēng),也不如船行得快啊。春冬季節(jié),白色的急流,盤旋

17、著清波;碧綠的深潭,映出了山石林木的倒影。極高的山峰上長(zhǎng)著許多奇形怪狀的古柏,懸掛著的泉水瀑布,從它們中間飛瀉、沖蕩下來,水清,樹茂,山高,草盛,實(shí)在是趣味無窮。每逢秋雨初晴或降霜的早晨,樹林山澗里一片清冷寂靜,常常有一些高處的猿猴拉長(zhǎng)了聲音在叫,叫聲連續(xù)不斷,音調(diào)凄涼怪異,空蕩的山谷里傳來回聲,悲哀婉轉(zhuǎn),很長(zhǎng)時(shí)間才消失。所以打魚的人唱道:“巴東三峽巫峽長(zhǎng),猿鳴三聲淚沾裳!10.陋室銘劉禹錫山不在高,有仙那么名;水不在深,有龍那么靈。斯是陋室,惟吾德馨。苔痕上階綠,草色入簾青。談笑有鴻儒,往來無白丁。可以調(diào)素琴,閱金經(jīng)。無絲竹之亂耳,無案牘之勞形。南陽(yáng)諸葛廬,西蜀子云亭。孔子云:“何陋之有?譯

18、文:山不一定要高,有了仙人就著名了。水不一定要深,有了龍就靈異了。這雖是簡(jiǎn)陋的房子,只要我的品德美好就不感到簡(jiǎn)陋了。青苔碧綠,長(zhǎng)到臺(tái)階上,草色青蔥,映入簾子中。與我談笑的是博學(xué)的人,往來的沒有不懂學(xué)問的人。可以彈奏樸素的古琴,閱讀珍貴的佛經(jīng)。沒有嘈雜的音樂擾亂兩耳,沒有官府公文勞累身心。它好比南陽(yáng)諸葛亮的茅廬,西蜀揚(yáng)子云的玄亭。孔子說:“有什么簡(jiǎn)陋的呢?12.岳陽(yáng)樓記范仲淹慶歷四年春,滕子京謫守巴陵郡。越明年,政通人和,百?gòu)U具興,乃重修岳陽(yáng)樓,增其舊制,刻唐賢今人詩(shī)賦于其上,屬予作文以記之。譯文:慶歷四年的春天,滕子京被貶為巴陵太守。到了第二年,政事順利,百姓安居樂業(yè),各種荒廢了的事業(yè)都興辦起

19、來了。于是重新修建岳陽(yáng)樓,擴(kuò)增它舊有的規(guī)模,把唐代名家和今人的詩(shī)賦刻在上面。囑托我寫一篇文章來記述這件事。予觀夫巴陵勝狀,在洞庭一湖。銜遠(yuǎn)山,吞長(zhǎng)江,浩浩湯湯,橫無際涯;朝暉夕陰,氣象萬千。此那么岳陽(yáng)樓之大觀也。前人之述備矣。然那么北通巫峽,南極瀟湘,遷客騷人,多會(huì)于此,覽物之情,得無異乎?譯文:我看那巴陵郡的美好景色,全在洞庭一湖。它連接著遠(yuǎn)方的山脈,吞吐著長(zhǎng)江的水流;浩浩蕩蕩,寬廣無邊;早晴晚陰,氣象萬千。這是岳陽(yáng)樓盛大壯觀的景象。前人的記述已經(jīng)很詳盡了。然而北面通向巫峽,南面直到瀟湘,被貶的政客和詩(shī)人,大多在這里聚會(huì),看了自然景物而觸發(fā)的感情,大概會(huì)有不同吧?假設(shè)夫霪雨霏霏,連月不開;陰

20、風(fēng)怒號(hào),濁浪排空;日星隱耀,山岳潛形;商旅不行,檣傾楫摧;薄暮冥冥,虎嘯猿啼;登斯樓也,那么有去國(guó)懷鄉(xiāng),憂讒畏譏,滿目蕭然,感極而悲者矣。譯文:像那陰雨連綿,接連幾個(gè)月不放晴,陰冷的風(fēng)怒吼,渾濁的波浪沖向天空;太陽(yáng)和星辰隱藏起了光芒,山岳也潛伏起了形體;商人和旅客不能前行,桅桿倒下、船槳斷折;黃昏的天色暗了下來,虎在咆哮猿在悲啼。這時(shí)登上這座樓啊,就會(huì)產(chǎn)生被貶離京,思念家鄉(xiāng),擔(dān)憂誹謗、害怕譏諷的情懷,會(huì)覺得滿眼蕭條景象,感慨到了極點(diǎn)而悲傷。至假設(shè)春和景明,波瀾不驚,上下天光,一碧萬頃;沙鷗翔集,錦鱗游泳,岸芷汀蘭,郁郁青青。而或長(zhǎng)煙一空,皓月千里,浮光躍金,靜影沉璧,漁歌互答,此樂何極!登斯樓

21、也,那么有心曠神怡,寵辱偕忘,把酒臨風(fēng),其喜洋洋者矣。譯文:到了春風(fēng)溫暖,陽(yáng)光明媚的時(shí)候,湖面平靜,沒有驚濤駭浪,上下天色湖光相接,一片碧綠廣闊無際;沙洲上的白鷗時(shí)而飛翔時(shí)而停歇,美麗的魚兒,游來游去;岸邊的小草,小洲上的蘭花,香氣濃郁,顏色青翠。有時(shí)大片的煙霧完全消散,皎潔的月光一瀉千里,浮動(dòng)的光閃著的金色,靜靜的月影像沉下的玉璧,漁夫的歌聲一唱一和,這種樂趣哪有窮盡呢!在這時(shí)登上岳陽(yáng)樓,就有心懷開闊,精神愉快;榮耀和屈辱一并忘了,端著酒杯對(duì)著風(fēng),那心情真是快樂極了。嗟夫!予嘗求古仁人之心,或異二者之為,何哉?不以物喜,不以己悲,居廟堂之高那么憂其民;處江湖之遠(yuǎn)那么憂其君。是進(jìn)亦憂,退亦憂。

22、然那么何時(shí)而樂耶?其必曰:“先天下之憂而憂,后天下之樂而樂乎?噫!微斯人,吾誰與歸!譯文:唉!我曾經(jīng)探求古代品德高尚的人的思想感情,或許不同于以上兩種心情,是什么原因呢?不因?yàn)橥馕锏暮脡暮妥约旱牡檬Ф蛳不虮诔⒗镒龈吖倬蜑榘傩論?dān)憂;不在朝廷上做官就為君主擔(dān)憂。這樣看來是在朝廷做官也擔(dān)憂,不在朝廷做官也擔(dān)憂。既然這樣,那么什么時(shí)候才快樂呢?那一定要說:“在天下人憂愁之前先憂愁,在天下人快樂之后才快樂吧。唉!如果沒有這種人,我同誰一道呢?時(shí)六年九月十五日。13.醉翁亭記歐陽(yáng)修環(huán)滁皆山也。其西南諸峰,林壑尤美,望之蔚然而深秀者,瑯琊也。山行六七里,漸聞水聲潺潺而瀉出于兩峰之間者,釀泉也。峰回路

23、轉(zhuǎn),有亭翼然臨于泉上者,醉翁亭也。作亭者誰?山之僧智仙也。名之者誰?太守自謂也。太守與客來飲于此,飲少輒醉,而年又最高,故自號(hào)曰醉翁也。醉翁之意不在酒,在乎山水之間也。山水之樂,得之心而寓之酒也。譯文:滁州城的四面都是山。它西南方向的山巒,樹林和山谷尤其優(yōu)美,遠(yuǎn)遠(yuǎn)看去樹木茂盛、幽深秀麗的,是瑯琊山啊。沿著山路走六七里,漸漸地聽到潺潺的水聲,又看到一股水流從兩個(gè)山間飛淌下來的,是釀泉啊。山勢(shì)回環(huán),道路彎轉(zhuǎn),有一個(gè)亭子四角翹起像鳥張開翅膀一樣座落在泉水邊的,是醉翁亭啊。造亭子的人是誰?是山里的和尚智仙啊。給它起名的是誰?是太守用自己的別號(hào)稱它的。太守和賓客來這里飲酒,喝得少也總是醉,而年齡又最大,

24、所以給自己起了個(gè)別號(hào)叫“醉翁。醉翁的心意不在酒上,而在山光水色中啊。游賞山水的樂趣,有感于心而寄托在酒上罷了。假設(shè)夫日出而林霏開,云歸而巖穴暝,晦明變化者,山間之朝暮也。野芳發(fā)而幽香,佳木秀而繁陰,風(fēng)霜高潔,水落而石出者,山間之四時(shí)也。朝而往,暮而歸,四時(shí)之景不同,而樂亦無窮也。譯文:要說那太陽(yáng)出來而林間的霧氣散了,煙云聚攏而山谷洞穴昏暗了,這明暗交替變化的景象,就是山中的早晨和晚上。野花開放而散發(fā)出幽微的香氣,美麗的樹木枝繁葉茂而一片濃陰,秋風(fēng)浩浩,天氣晴好,霜露潔白,水流減少,石頭裸露,這是山中的四季景色。早晨上山,黃昏返回,四季的景色不同,而那快樂也是無窮無盡的。至于負(fù)者歌于途,行者休于

25、樹,前者呼,后者應(yīng),傴僂提攜,往來而不絕者,滁人游也。臨溪而漁,溪深而魚肥,釀泉為酒,泉香而酒洌,山肴野蔌,雜然而前陳者,太守宴也。宴酣之樂,非絲非竹,射者中,弈者勝,觥籌交錯(cuò),起坐而喧嘩者,眾賓歡也。蒼顏白發(fā),頹然乎其間者,太守醉也。譯文:至于背著東西的人在路上歌唱,走路的人在樹下休息,前面的呼喊,后面的應(yīng)答,老人彎著腰,小孩由大人抱著領(lǐng)著,來來往往,絡(luò)繹不絕的,是滁州人們的出游啊。到溪邊來釣魚,溪水深魚兒肥;用泉水來釀酒,泉水甜酒水清,山上野味菜蔬,雜七雜八擺放在面前的,這是太守的酒宴啊。酒宴上的樂趣,沒有管弦樂器助興,投壺的投中了,下棋的下贏了,酒杯和酒籌雜亂交錯(cuò),起來坐下大聲喧嘩,是眾

26、位賓客快樂的樣子。臉色蒼老、頭發(fā)花白,醉醺醺地坐在人群中間,這是太守喝醉了。已而夕陽(yáng)在山,人影散亂,太守歸而賓客從也。樹林陰翳,鳴聲上下,游人去而禽鳥樂也。然而禽鳥知山林之樂,而不知人之樂;人知從太守游而樂,而不知太守之樂其樂也。醉能同其樂,醒能述以文者,太守也。太守謂誰?廬陵歐陽(yáng)修也。譯文:不久夕陽(yáng)落到西山上,人的影子散亂一地,是太守回去、賓客跟從啊。樹林茂密陰蔽,上下一片叫聲,是游人走后鳥兒在歡唱啊。然而鳥兒只知道山林的樂趣,卻不知道游人的樂趣;游人知道跟著太守游玩的樂趣,卻不知道太守以他們的快樂為快樂啊。醉了能和他們一起快樂,酒醒后能寫文章表達(dá)這種快樂的,是太守啊。太守是誰?就是廬陵人歐

27、陽(yáng)修啊。14.愛蓮說周敦頤水陸草木之花,可愛者甚蕃。晉陶淵明獨(dú)愛菊;自李唐來,世人盛愛牡丹;予獨(dú)愛蓮之出淤泥而不染,濯清漣而不妖,中通外直,不蔓不枝,香遠(yuǎn)益清,亭亭凈植,可遠(yuǎn)觀而不可褻玩焉。予謂菊,花之隱逸者也;牡丹,花之富貴者也;蓮,花之君子者也。噫!菊之愛,陶后鮮有聞;蓮之愛,同予者何人;牡丹之愛,宜乎眾矣。譯文:水上地上各種草和木的花,可愛的是很多的。晉朝陶淵明唯獨(dú)喜愛菊花。從唐朝以來,世上的人們非常喜愛牡丹。我唯獨(dú)喜愛蓮花,它從污泥中長(zhǎng)出來,卻不受到污染,在清水里洗滌過但是不顯得妖媚,它的莖中間貫穿,外形挺直,不牽牽連連,不枝枝節(jié)節(jié)的,香氣遠(yuǎn)播,更加清香,筆直地潔凈地立在那里,可以遠(yuǎn)遠(yuǎn)

28、地欣賞但是不能貼近去輕慢地玩弄啊。我認(rèn)為,菊花是花中的隱士;牡丹,是花中的富貴者;蓮花,是花中的君子。唉!愛菊花的人,從陶淵明以后很少聽到過。愛蓮花的人,像我一樣的人還有什么人呢?至于愛牡丹的人,人數(shù)當(dāng)然就很多了!15.?記承天寺夜游?元豐六年十月十二日夜,解衣欲睡,月色入戶,欣然起行。念無與為樂者,遂至承天寺,尋張懷民,懷民亦未寢,相與步于中庭。庭下如積水空明,水中藻荇交橫,蓋竹柏影也。何夜無月,何處無松柏,但少閑人如吾兩人者耳。元豐六年十月十二日,夜里,我解開衣裳準(zhǔn)備睡覺,看見月光照進(jìn)堂屋的門戶,便很快樂地起來走動(dòng)。因?yàn)橄氲經(jīng)]有可以共同游樂的人,于是我就到承天寺尋找張懷民。懷民也沒有睡,我

29、們便一起在院子里散步。月色灑滿庭院,如同積水自上而下充滿院落,清澈透明,水中水藻、荇菜交叉錯(cuò)雜,原來那是竹子、柏樹的影子。哪個(gè)夜晚沒有月色?哪個(gè)地方?jīng)]有竹子和柏樹?只不過少有像我們這樣的閑人罷了。18.蒹葭?詩(shī)經(jīng)?蒹葭蒼蒼,白露為霜。所謂伊人,在水一方。溯洄從之,道阻且長(zhǎng)。溯游從之,宛在水中央。蒹葭凄凄,白露未晞。所謂伊人,在水之湄。溯洄從之,道阻且躋。溯游從之,宛在水中坻。蒹葭采采,白露未已。所謂伊人,在水之涘。溯洄從之,道阻且右。溯游從之,宛在水中沚。譯文:河畔的蘆葦草長(zhǎng)得非常茂盛,寒夜里連露水都凝結(jié)成霜;我心中所想念的那個(gè)人啊!她住在河水的那一方。我想逆流而上去找尋她的蹤影,河中卻是布滿

30、了石頭,而且路又長(zhǎng);我想順流而下去尋覓她的芳蹤,她仿佛就在那水的中央。河岸邊蘆葦草長(zhǎng)得非常茂密,清晨的露珠兒還沒干;我中心所想念的那個(gè)人啊!她佇立在那水草灘。我想逆流而上去尋找她,水路卻是起伏不平小舟難以行進(jìn);我想順流而下去尋訪她,她仿佛就在那水中的小陸地上。河畔邊蘆葦草長(zhǎng)得顏色很鮮活,清晨的露珠兒顆顆圓;我心中所想的那個(gè)人啊!她正在那水邊。我想逆流而上去找她,水路彎彎曲曲令我行進(jìn)困難;我想順流而下去找她,她卻猶如佇候在水中沙洲的旁邊19.步出夏門行觀滄海曹操東臨碣石,以觀滄海。水何澹澹,山島竦峙。樹木叢生,百草豐茂。秋風(fēng)蕭瑟,洪波涌起。日月之行,假設(shè)出其中。星漢燦爛,假設(shè)出其里。幸甚至哉!歌

31、以詠志。譯文:東行登上碣石山,來欣賞大海。海水多么寬闊浩蕩,碣石山高高聳立在海邊。碣石山上樹木叢生,各種草長(zhǎng)得很繁茂。秋風(fēng)颯颯,海上涌起巨大的波濤。日月的運(yùn)行,好似是從這浩淼的海洋中出發(fā)的。銀河星光燦爛,好似是從這浩淼的海洋中產(chǎn)生出來的。真是幸運(yùn)極了,用歌唱來表達(dá)自己的思想感情吧。21.送杜少府之任蜀州王勃城闕輔三秦,風(fēng)煙望五津。與君離別意,同是宦游人。海內(nèi)存知己,天涯假設(shè)比鄰。無為在歧路,兒女共沾巾!譯文:在三秦護(hù)衛(wèi)著的長(zhǎng)安城,遙望五津的風(fēng)塵煙霧。跟您離別的心情是一樣的,因?yàn)槲覀兌际浅鐾庾龉俚娜恕V灰暮V畠?nèi)存在知心的朋友,即使遠(yuǎn)在天邊,也像近鄰一樣。不要在分別的道口,像普通青年男女一樣,一

32、起哭得淚水沾濕了手巾。23.使至塞上王維單車欲問邊,屬國(guó)過居延。征蓬出漢塞,歸雁入胡天。大漠孤煙直,長(zhǎng)河落日?qǐng)A。蕭關(guān)逢候騎,都護(hù)在燕然。譯文:輕車簡(jiǎn)從,將去慰問護(hù)疆守邊的將士;奉使前行啊,車輪轆轆碾過居延。恰似路邊的蓬草,隨風(fēng)飄轉(zhuǎn)出了漢朝的邊界,又如那天際的大雁,翱翔北飛進(jìn)入胡人的穹天。只見那燦黃無限的沙漠,挺拔著一柱灰黑沖天的燧煙,橫臥如帶的黃河,正低懸著一團(tuán)落日那火紅的蒼涼與渾圓。行程迢迢啊,終于到達(dá)蕭關(guān),恰逢偵察騎兵稟報(bào):守將正在燕然前線。25.行路難李白金樽清酒斗十千,玉盤珍羞直萬錢。停杯投箸不能食,拔劍四顧心茫然。欲渡黃河冰塞川,將登太行雪滿山。閑來垂釣碧溪上,忽復(fù)乘舟夢(mèng)日邊。行路難

33、,行路難,多歧路,今安在?長(zhǎng)風(fēng)破浪會(huì)有時(shí),直掛云帆濟(jì)滄海。譯文:金壺裝著的清醇美酒每斗十千文,玉盤盛著的美味佳肴價(jià)值萬文錢。停杯投筷吃不下去,拔劍四望心中茫茫然。想渡黃河冰塞住河流,想登太行雪布滿了山嶺。空閑時(shí)在碧綠的溪水中釣魚,突然又夢(mèng)見乘舟從日邊經(jīng)過。行路難啊,行路難,歧路多啊,如今身在哪里?定有時(shí)機(jī)乘長(zhǎng)風(fēng)破萬里浪,堅(jiān)決掛上高帆渡過大海。26.望岳杜甫岱宗夫如何?齊魯青未了。造化鐘神秀,陰陽(yáng)割昏曉。蕩胸生曾云,決眥入歸鳥。會(huì)當(dāng)凌絕頂,一覽眾山小。譯文:巍峨的泰山,到底如何雄偉?走出齊魯,依然可見那青青的峰頂。神奇自然會(huì)聚了千種美景,山南山北分隔出清晨的黃昏。層層白云,蕩滌胸中溝壑;翩翩歸鳥

34、,飛入賞景眼圈。定要登上泰山頂峰,俯瞰群山,豪情滿懷。28.茅屋為秋風(fēng)所破歌杜甫八月秋高風(fēng)怒號(hào),卷我屋上三重茅。茅飛渡江灑江郊,高者掛罥長(zhǎng)林梢,下者飄轉(zhuǎn)沉塘坳。南村群童欺我老無力,忍能對(duì)面為盜賊。公然抱茅入竹去,唇焦口燥呼不得,歸來倚杖自嘆息。俄頃風(fēng)定云墨色,秋天漠漠向昏黑。布衾多年冷似鐵,嬌兒惡臥踏里裂。床頭屋漏無干處,雨腳如麻未斷絕。自經(jīng)喪亂少睡眠,長(zhǎng)夜沾濕何由徹!安得廣廈千萬間,大庇天下寒士俱歡顏,風(fēng)雨不動(dòng)安如山!嗚呼!何時(shí)眼前突兀見此屋,吾廬獨(dú)破受凍死亦足!譯文:八月秋深,狂風(fēng)怒號(hào),風(fēng)卷走了我屋頂上好幾層茅草。茅草亂飛,渡過浣花溪,散落在對(duì)岸江邊。飛得高的茅草懸掛在高高的樹梢上,飛得低

35、的飄飄灑灑沉落到低洼的水塘里。南村的一群兒童欺負(fù)我年老沒力氣,居然忍心這樣當(dāng)面作賊搶東西,毫無顧忌地抱著茅草跑進(jìn)竹林去了。我喊得唇焦口燥也沒有用處,只好回來,拄著拐杖,自己嘆息。一會(huì)兒風(fēng)停了,天空中烏云黑得像墨,深秋天色灰蒙蒙的,漸漸黑下來。布被蓋了多年,又冷又硬,像鐵板似的。孩子睡相不好,把被里蹬破了。一下雨屋頂漏雨,連床頭都沒有一點(diǎn)干的地方。像線條一樣的雨點(diǎn)下個(gè)沒完。自從戰(zhàn)亂以來,睡眠的時(shí)間很少,長(zhǎng)夜漫漫,屋漏床濕,怎能挨到天亮。怎么才能得到千萬間寬敞高大的房子,普遍地庇覆天下間貧寒的讀書人,讓他們個(gè)個(gè)都開顏歡笑,房子不為風(fēng)雨中所動(dòng)搖,安穩(wěn)得像山一樣?唉!什么時(shí)候眼前出現(xiàn)這樣高聳的房屋,即

36、使唯獨(dú)我的茅屋被吹破,自己受凍而死也甘心!30.早春呈水部張十八員外韓愈天街小雨潤(rùn)如酥,草色遙看近卻無。最是一年春好處,絕勝煙柳滿皇都。譯文:京城大道上空絲雨紛紛,它像酥酪般細(xì)密而滋潤(rùn),遠(yuǎn)望草色依稀連成一片,近看時(shí)卻顯得稀疏零星。這是一年中最美的景色,遠(yuǎn)勝過綠楊滿城的暮春。33.錢塘湖春行白居易孤山寺北賈亭西,水面初平云腳低。幾處早鶯爭(zhēng)暖樹,誰家新燕啄春泥。亂花漸欲迷人眼,淺草才能沒馬蹄。最愛湖東行缺乏,綠楊陰里白沙堤。譯文:漫步孤山寺和賈亭邊,西湖春水剛剛上漲與岸齊平,浮云、湖波連成了一片;有幾處早早出窩的黃鶯爭(zhēng)著飛到向陽(yáng)的暖樹上啼叫,那邊不知是誰家新飛回來的燕子正忙著銜泥筑巢。各種各樣的鮮

37、花逐漸開放,多得使人眼花繚亂,初春的小草剛剛能遮蓋住馬蹄;西湖東邊綠樹成蔭的沙堤,令人喜愛得流連忘返。34.雁門太守行李賀黑云壓城城欲摧,甲光向日金鱗開。角聲滿天秋色里,塞上燕脂凝夜紫。半卷紅旗臨易水,霜重鼓寒聲不起。報(bào)君黃金臺(tái)上意,提攜玉龍為君死。譯文:敵兵滾滾而來,猶如黑云翻卷,想要摧倒城墻;我軍嚴(yán)待以來,陽(yáng)光照耀鎧甲,一片金光閃爍。秋色里,響亮軍號(hào)震天動(dòng)地;黑夜間戰(zhàn)士鮮血凝成暗紫。紅旗半卷,援軍趕赴易水;夜寒霜重,鼓聲郁悶消沉。只為報(bào)答君王恩遇,手?jǐn)y寶劍,視死如歸。36.泊秦淮杜牧煙籠寒水月籠沙,夜泊秦淮近酒家。商女不知亡國(guó)恨,隔江猶唱?后庭花?。譯文:秦淮河上的秋水蕩漾,暮靄象輕紗般的

38、舒卷飛翔。秋水披一身迷人的煙霧,兩岸金沙隨夜色沉入溶溶的月光。我在停泊的小船上靜靜眺望,對(duì)岸酒家的燈火一片輝煌。歌女如春,“游客顛狂,?后庭花?的歌聲彌漫江上,可有誰想到了國(guó)破家亡?38.無題李商隱相見時(shí)難別亦難,東風(fēng)無力百花殘。春蠶到死絲方盡,蠟炬成灰淚始干。曉鏡但愁云鬢改,夜吟應(yīng)覺月光寒。蓬山此去無多路,青鳥殷勤為探看。譯文:相見的時(shí)候難,別離的時(shí)候一樣難舍難離,早春分別,就像東風(fēng)力盡百花凋殘一樣.春蠶直到死,它才把所有的絲吐盡.紅燭燃燒殆盡,滿腔熱淚才會(huì)流干.早起對(duì)鏡梳妝,惟恐如云雙鬢改變顏色.夜晚吟詩(shī),也會(huì)覺得月光比擬寒冷.蓬萊仙境離這里沒有多少路程.殷勤的青鳥信使啊,麻煩您為我探看道

39、路.39.相見歡李煜無言獨(dú)上西樓,月如鉤,寂寞梧桐深院鎖清秋。剪不斷,理還亂,是離愁,別是一般滋味在心頭。 譯文:默默無言,孤孤單單,單獨(dú)一人緩緩登上空空的西樓。抬頭望天,只有一彎如鉤的冷月相伴。低頭望去,只見梧桐樹寂寞地孤立院中,幽深的庭院被籠罩在清冷凄涼的秋色之中。那剪也剪不斷,理也理不清,讓人心亂如麻的,正是亡國(guó)之苦。那悠悠愁思纏繞在心頭,卻又是另一種無可名狀的痛苦。41.浣溪沙晏殊一曲新詞酒一杯,去年天氣舊亭臺(tái)。夕陽(yáng)西下幾時(shí)回。 無可奈何花落去,似曾相識(shí)燕歸來,小園香徑獨(dú)徘徊。譯文:聽一曲以新詞譜成的歌,飲一杯酒。去年這時(shí)節(jié)的天氣、舊亭臺(tái)依然存在。但眼前的夕陽(yáng)西下了,不知何時(shí)會(huì)再回來。無可奈何之中,春花正在凋落。而去年似曾見過的燕子,如今又飛回到舊巢來了。自己不禁在小花園中落花遍地的小徑上惆悵地徘徊起來。44.水調(diào)歌頭蘇軾明月幾時(shí)有?把酒問青天。不知天上宮闕,今夕是何年。我欲乘風(fēng)歸去,又恐瓊樓玉宇,高處不勝寒。起舞弄清影,何似在人間。轉(zhuǎn)朱閣,低綺戶,照無眠。不應(yīng)有恨,何事長(zhǎng)向別時(shí)圓?人有悲歡離合,月有陰晴圓缺,此事古難全。但愿人長(zhǎng)久,千里共嬋娟。譯文:明月

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論