SheWalksinBeauty_第1頁(yè)
SheWalksinBeauty_第2頁(yè)
SheWalksinBeauty_第3頁(yè)
SheWalksinBeauty_第4頁(yè)
SheWalksinBeauty_第5頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩21頁(yè)未讀 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、Life and Career l Young ByronShe walks in beauty, like the night 她在美中徜徉,像夜晚 Of cloudless climes and starry skies;皎潔無云而且繁星漫天And all thats best of dark and bright 明與暗的最美妙的色澤 Meet in her aspect and her eyes: 在她的儀容和秋波里呈現(xiàn): Thus mellowd to that tender light 耀目的白天只嫌光太強(qiáng), Which heaven to gaudy day denies. 它比

2、那光亮柔和而幽暗。One shade the more, one ray the less, 增加或減少一份明與暗 Had half impaird the nameless grace 就會(huì)損害這難言的美。 Which waves in every raven tress, 美波動(dòng)在她烏黑的發(fā)上, Or softly lightens oer her face; 或者散布淡淡的光輝 Where thoughts serenely sweet express 在那臉龐,恬靜的思緒 How pure, how dear their dwelling place. 指明它的來處純潔而珍貴。 And

3、 on that cheek, and oer that brow, 呵,那額際,那鮮艷的面頰, So soft, so calm, yet eloquent, 如此溫和,平靜,而又脈脈含情, The smiles that win, the tints that glow, 那迷人的微笑,那容顏的光彩 But tell of days in goodness spent, 都在說明一個(gè)善良的生命: A mind at peace with all below, 她的頭腦安于世間的一切, A heart whose love is innocent! 她的心充溢著真純的愛情!Discussio

4、n of the PoemAnalysisUse of Alliteration 頭韻Other Figures of Speech她在美中行中“美”的動(dòng)態(tài)特征分析 具體說來,拜倫在詩(shī)中所描繪的“她”漫步于“美”中這幅生動(dòng)畫面可從以下三個(gè)方面進(jìn)行分析:從詩(shī)的背景看 根據(jù)記載,拜倫寫這首詩(shī)的背景是在一次舞會(huì)上。在這次舞會(huì)上,他邂逅了表妹威爾莫爾霍頓夫人。時(shí)逢夫人新寡,身著喪服,其眉間淡淡的憂傷更反襯出她內(nèi)在的美。詩(shī)人頓時(shí)為表妹的年輕美貌所傾倒,有感而發(fā),遂成此詩(shī)。由于舞會(huì)本身就是一個(gè)富有動(dòng)態(tài)特征和充滿活力的地方,拜倫將“她”置于極富動(dòng)感的旋律和若隱若現(xiàn)的燈光中就為這“美”定了調(diào),深化了詩(shī)歌的主題

5、,體現(xiàn)出了“美”極強(qiáng)的動(dòng)態(tài)特征。從詩(shī)的標(biāo)題看該詩(shī)的英文標(biāo)題為“She Walks in Beauty”,將其譯成中文,可譯成“她在美中行”、“她走在美的光彩中”和“她漫步于美麗的光環(huán)中”等。可見,詩(shī)的標(biāo)題也具有動(dòng)態(tài)特征。美是一種藝術(shù),屬于抽象的無生命的東西,本身不能體現(xiàn)出動(dòng)態(tài)特征,只能通過欣賞它的主體人,去體現(xiàn)自身的運(yùn)動(dòng)和活力。拜倫正是巧妙地運(yùn)用了二者之間獨(dú)特微妙的關(guān)系,創(chuàng)造性地揭示了詩(shī)歌的意蘊(yùn)并深化了主題。他首先設(shè)置了“美”這種特殊的環(huán)境,它是通過一場(chǎng)舞會(huì)來實(shí)現(xiàn)的。而舞會(huì)本身又是動(dòng)態(tài)的有活力的,諸如閃爍的彩燈,優(yōu)美的曲調(diào)和有節(jié)奏的舞步等。接著詩(shī)人又通過“walk”這樣一種動(dòng)作去映襯和烘托“b

6、eauty”的動(dòng)態(tài)效果,他是通過舞會(huì)的主體“she”來表現(xiàn)的。只有當(dāng)楚楚動(dòng)人的“她”(she)“漫步于”(walks)彩燈閃爍、曲調(diào)優(yōu)美的“美”(beauty)中時(shí),不論是扣人心弦、迷人神志的“她”還是讓人忘乎所以、如癡如醉的舞會(huì)才會(huì)更加美麗。所以,詩(shī)歌的標(biāo)題“She Walks in Beauty”本身就是既抽象又具體、既靜又動(dòng)的結(jié)合體。抽象寓于具體之中,靜通過動(dòng)表現(xiàn)出來。舞會(huì)的美和人的美相互襯托、交相輝映,真是合璧天成、妙?yuàn)Z天工。由此可見,詩(shī)的標(biāo)題滿含詩(shī)人的激情,烘托出了詩(shī)的光明的氛圍,使讀者一下子就沉浸在“她”的出現(xiàn)造成的令人歡快的意境中,把握住“她”的不同凡響的美主要來自他那攝人魂魄的

7、精神,那是自然成就,并且澤及他人的,由此展開了美的意境。而三節(jié)詩(shī)行都圍繞著“美”一詞的內(nèi)涵,層層深入地抒發(fā)了詩(shī)人的美感,造成了聯(lián)翩而至的想象的空間,使美的意境得到無限延伸。從詩(shī)的內(nèi)容看首先,看下面該詩(shī)的三個(gè)中譯本: 譯本1: 查良錚 譯 她走在美麗的光彩中 她走在美麗的光彩中, 像夜晚皎潔無云而且繁星滿天; 明與暗的最美妙的色澤 在她的儀容和秋波里呈現(xiàn): 耀目的白天只嫌光太強(qiáng), 它比那光亮柔和而幽暗。 增加或減少一分明與暗就會(huì)損害這難言的美, 美波動(dòng)在她烏黑的發(fā)上, 或者散布淡淡的光輝在那臉龐, 恬靜的思緒指明它的來處純潔而珍貴。 呵,那額際,那鮮艷的面頰, 如此溫和,平靜,而又脈脈含情, 那

8、迷人的微笑,那容顏的光彩, 都在說明一個(gè)善良的生命: 她的頭腦安于世間的一切, 她的心充溢著真純的愛情! 譯本2: 周永啟 譯 她在幽美中行走她在幽美中行走 像靜夜萬(wàn)里無云,滿天星斗, 一切明暗交織的美色 都在她那容貌和雙眸中匯合, 如此融就的柔和光澤, 艷麗的白天豈能輕得? 增一分陰影,減一絲光線, 都將有損那難以言喻的、 飄動(dòng)在她的每束烏黑的發(fā)髻上 或輕輕籠罩在她面龐上的風(fēng)采。 恬靜甜美的思想在她臉上表現(xiàn) 她的心地是多么純潔,可愛! 她的面頰和眉睫 是如此溫柔、安詳、富有情意, 其間微笑動(dòng)人,神采奕奕, 這全說明她一向慈善為懷, 她 的思想與世無爭(zhēng), 她 的心地天真仁愛。 譯本3: 李麗琴

9、 譯 她在美中行 她在美中行 像靜夜萬(wàn)里無云,繁星滿天, 一切明暗交織的美 在她的容顏和雙眸中匯合, 如此融就的柔和之光, 亮麗的白天豈能輕得? 增一分陰影,減一絲光線, 都將有損那難以言喻的 波動(dòng)在她綹綹黑發(fā)上 或輕籠在她面龐上的風(fēng)采。 恬美的思緒表明 她的形體是多么純潔,高貴! 那面頰,那眉宇 如此溫和、平靜,而情意 卻勝似萬(wàn)語(yǔ)千言, 其間微笑動(dòng)人,神采奕奕, 這全說明她一向慈善為懷, 她的思想與世無爭(zhēng), 她的心地天真仁愛 從這幾種譯本不難看出,他們?cè)诜g詩(shī)歌時(shí),都想從不同角度最大限度去揭露詩(shī)歌的意蘊(yùn)和動(dòng)態(tài)美。在上述三種譯本中,不管是“行”、“走”、“漫步”,還是“美中”、“美的光彩中”、

10、“美麗的光環(huán)中”,都體現(xiàn)了主人公“她”在“美”這樣一種環(huán)境中的動(dòng)態(tài)特征。也就是說,無論“她”是“走”還是“行”,都必須置身于“美”中或者“美的光彩”中,才顯得更加迷人,更加美麗。同時(shí),盡管“她”已置身于“美”中或者“美麗的光環(huán)中”,如果沒有“行”或者“漫步”這樣的動(dòng)作來點(diǎn)綴,那么本來的美就會(huì)大打折扣。二者相輔相成,缺一不可。 前文已經(jīng)提到,詩(shī)人這首優(yōu)美的浪漫抒情詩(shī)共包括三個(gè)詩(shī)節(jié),每個(gè)詩(shī)節(jié)各六行,所以,全詩(shī)實(shí)際上由十八個(gè)抑揚(yáng)格四音部詩(shī)行組成。但是,在這短短的十八行詩(shī)中,詩(shī)人巧妙地運(yùn)用了許多動(dòng)詞把“美”(beauty)刻畫得非常形象逼真,達(dá)到了很好的藝術(shù)效果和動(dòng)態(tài)效果。 例如,詩(shī)歌的第一行,實(shí)際上

11、就是詩(shī)歌的標(biāo)題 “She Walks in Beauty”,就是以靜動(dòng)結(jié)合的方式描繪 “她”(she)在“美”(beauty)中的狀態(tài)。又如,詩(shī)歌的第 3-4行“And all thats best of dark and bright / Meet in her aspect and her eyes”.在這兩行詩(shī)中,“Meet”一詞很好地體現(xiàn)了“美”的動(dòng)態(tài)特征。該詞本義為“交融”、“匯合”、“呈現(xiàn)”的意思,這充分表明:仿佛我們可以看到“一切明暗交織的美在她的容顏和雙眸中匯合”這個(gè)過程。言外之意即靜態(tài)的美通過動(dòng)態(tài)的美反映出來,動(dòng)態(tài)美體現(xiàn)靜態(tài)美。此外,詩(shī)句中的“eyes”作“秋波”解,由于“秋

12、波”只有在由人“送”的時(shí)候,對(duì)方才會(huì)在意和發(fā)現(xiàn)。所以該詞本身也體現(xiàn)出動(dòng)態(tài)的特征。 在詩(shī)歌的第二小節(jié)第3-4行,“Which waves in eyes raven trees/ Or softly lightens over her face”也同樣凸顯了美的動(dòng)態(tài)特征。為清楚起見,先看譯文:美波動(dòng)在她烏黑的秀發(fā)上/ 或者散發(fā)著淡淡的光輝。這里“波動(dòng)”(waves)和“散發(fā)光輝”(lightens)兩詞傳神逼真。兩詞生動(dòng)形象地表明:被“美”所籠罩的“她”通過自身秀發(fā)所“波動(dòng)”(waves)和“散發(fā)”(lightens)出來的“美”更加逼真和迷人。被“美”所籠罩的“她”通過自身秀發(fā)所“波動(dòng)”(wa

13、ves)和“散發(fā)”(lightens)出來的“美”更加逼真和迷人。使人覺得,美在“她”身上有了生命,有了形體,美活潑地流溢在“她”的整個(gè)身軀,美就是“她”的靈魂。“烏黑”和“淡淡”又形成明暗對(duì)比,加之“波動(dòng)”先已自然地造成的光明的意境,又一次愉悅著讀者的感官。這樣的美,確實(shí)能夠撩人欲念、扣人心弦、迷人神志。 此外,詩(shī)歌的第三小節(jié)也同樣從字里行間體現(xiàn)出“美”的動(dòng)態(tài)特征。如詩(shī)歌的最后四行:“The smiles that win,the tins that glow/But tell of days in goodness spent/A mind at peace with all blow/A heart whose love is innocent.”就是很好的例子。結(jié)語(yǔ) 總之,這首詩(shī)韻律徐緩,情感自然,風(fēng)格明快,動(dòng)靜結(jié)合,每一節(jié)的描寫都由靜態(tài)的美過渡到動(dòng)態(tài)的美,又由實(shí)體的美過渡到精神的美。讀者可以想象,詩(shī)人在寫這首詩(shī)時(shí),靈魂始終沐浴在由夫人的出現(xiàn)引起的美感的光彩中,好像

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論