2025常用合同條款中英文對照解析_第1頁
2025常用合同條款中英文對照解析_第2頁
2025常用合同條款中英文對照解析_第3頁
2025常用合同條款中英文對照解析_第4頁
2025常用合同條款中英文對照解析_第5頁
已閱讀5頁,還剩8頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

2025常用合同條款中英文對照解析ContractTermsandConditionsfor2025正文一、合同編號/ContractNumber本合同編號為:。ThisContractisnumberedas:.二、簽訂地點(diǎn)/PlaceofExecution本合同于中華人民共和國簽署。ThisContractisenteredintoatinthePeople'sRepublicofChina.三、簽訂時間/DateofExecution本合同簽署日期為:年月日。ThisContractisenteredintoonthedayof,year.四、雙方信息/InformationoftheParties甲方(以下簡稱“甲方”):PartyA(hereinafterreferredtoas"PartyA"):名稱:Name:地址:Address:法定代表人:LegalRepresentative:聯(lián)系方式:ContactInformation:乙方(以下簡稱“乙方”):PartyB(hereinafterreferredtoas"PartyB"):名稱:Name:地址:Address:法定代表人:LegalRepresentative:聯(lián)系方式:ContactInformation:五、合同內(nèi)容/ContentoftheContract第一條合同標(biāo)的/Article1:SubjectMatteroftheContract甲方同意向乙方提供下列產(chǎn)品/服務(wù),乙方同意接受:PartyAagreestoprovidePartyBwiththefollowingproducts/services,andPartyBagreestoaccept:1.1產(chǎn)品名稱:1.1ProductName:1.2數(shù)量:1.2Quantity:1.3規(guī)格:1.3Specifications:1.4質(zhì)量標(biāo)準(zhǔn):1.4QualityStandards:第二條術(shù)語定義/Article2:Definitions2.1在本合同中,除非上下文另有要求,否則下列術(shù)語具有如下含義:2.1InthisContract,unlessotherwiserequiredbycontext,thefollowingtermshavethefollowingmeanings:"合同"指本協(xié)議及其附件。-"Contract"referstothisAgreementandits附錄/annexes."生效日期"指本合同雙方簽署并蓋章之日。-"EffectiveDate"meansthedateonwhichthisContractissignedbybothpartiesandtheirofficialsealsaffixed."不可抗力"指無法預(yù)見、不可避免且無法克服的客觀情況,包括但不限于地震、火災(zāi)、洪水、戰(zhàn)爭、政府行為或法律變更等。-"ForceMajeure"meansunforeseeable,unavoidableandinsurmountableobjectivecircumstances,includingbutnotlimitedtoearthquakes,fires,floods,wars,governmentactionsorchangesinlaws.第三條陳述與保證/Article3:RepresentationsandWarranties3.1甲方的陳述與保證/PartyA'sRepresentationsandWarranties甲方向乙方陳述并保證:PartyAherebyrepresentsandwarrantstoPartyBasfollows:3.1.1甲方為依法成立并有效存續(xù)的法人,具有簽署本合同及履行本合同義務(wù)的充分權(quán)利和能力。3.1.1PartyAisalegalpersonestablishedandvalidlyexistingundertheapplicablelaws,withfullrightandcapacitytoenterintothisContractandtoperformitsobligationsunderthisContract.3.1.2甲方簽署本合同并履行其在本合同項下的義務(wù)不違反任何法律法規(guī)、公司章程或與其他第三方的協(xié)議。3.1.2PartyA'sexecutionofthisContractanditsperformanceofobligationshereunderdonotviolateanylaws,regulations,articlesofassociationoragreementswithanythirdparties.3.1.3甲方保證其提供的產(chǎn)品或服務(wù)符合合同約定的標(biāo)準(zhǔn)和要求。3.1.3PartyAwarrantsthattheproductsorservicesprovidedhereundercomplywiththestandardsandrequirementsspecifiedinthisContract.3.2乙方的陳述與保證/PartyB'sRepresentationsandWarranties乙方向甲方陳述并保證:PartyBherebyrepresentsandwarrantstoPartyAasfollows:3.2.1乙方為依法成立并有效存續(xù)的法人,具有簽署本合同及履行本合同義務(wù)的充分權(quán)利和能力。3.2.1PartyBisalegalpersonestablishedandvalidlyexistingundertheapplicablelaws,withfullrightandcapacitytoenterintothisContractandtoperformitsobligationsunderthisContract.3.2.2乙方簽署本合同并履行其在本合同項下的義務(wù)不違反任何法律法規(guī)、公司章程或與其他第三方的協(xié)議。3.2.2PartyB'sexecutionofthisContractanditsperformanceofobligationshereunderdonotviolateanylaws,regulations,articlesofassociationoragreementswithanythirdparties.第四條價款與支付方式/Article4:PaymentTerms4.1合同總金額為:人民幣元(大寫:)。4.1ThetotalamountofthisContractisRMB(inwords:).4.2價款支付方式:4.2MethodofPayment:4.2.1乙方應(yīng)在合同簽署后日內(nèi)支付首付款,金額為人民幣元。4.2.1PartyBshallpaythefirstinstallmentofRMBwithindaysafterthesigningofthisContract.4.2.2剩余款項在產(chǎn)品交付驗收合格后日內(nèi)支付完畢。4.2.2Theremainingamountshallbepaidwithindaysafterthedeliveryandacceptanceoftheproductshereunder.4.3乙方應(yīng)將款項支付至以下賬戶:PartyBshallmakepaymenttothefollowingaccount:收款人名稱:NameofPayee:銀行賬戶:BankAccount:開戶銀行:BankName:4.4如果乙方未能按時支付,甲方有權(quán)要求乙方支付逾期利息,利率為每日‰。4.4IfPartyBfailstomakepaymentasrequired,PartyAisentitledtorequirePartyBtopaylateinterestatarateofperthousandperday.第五條權(quán)利與義務(wù)/Article5:RightsandObligations5.1甲方的權(quán)利與義務(wù)/PartyA'sRightsandObligations5.1.1甲方應(yīng)按合同約定的時間、質(zhì)量、數(shù)量交付產(chǎn)品或提供服務(wù)。5.1.1PartyAshalldelivertheproductsorprovidetheservicesasperthetime,qualityandquantityspecifiedinthisContract.5.1.2甲方應(yīng)提供與產(chǎn)品相關(guān)的技術(shù)文件、使用說明和必要的培訓(xùn)服務(wù)。5.1.2PartyAshallprovidetechnicaldocuments,instructionsforuseandnecessarytrainingservicesrelatedtotheproducts.5.1.3甲方應(yīng)承擔(dān)產(chǎn)品的質(zhì)量保證責(zé)任,自交付之日起日內(nèi),如發(fā)生質(zhì)量問題,乙方有權(quán)要求甲方維修、更換或退貨。5.1.3PartyAshallberesponsibleforthequalityguaranteeoftheproducts.Withindaysfromthedateofdelivery,PartyBisentitledtorequirePartyAtorepair,replaceorreturntheproductsifanyqualityissuesoccur.5.2乙方的權(quán)利與義務(wù)/PartyB'sRightsandObligations5.2.1乙方應(yīng)按合同約定支付價款,并及時驗收產(chǎn)品或服務(wù)。5.2.1PartyBshallpaytheamountasperthetermsofthisContractandtimelyinspectandaccepttheproductsorservices.5.2.2乙方應(yīng)妥善保管接收的產(chǎn)品,并在發(fā)現(xiàn)質(zhì)量問題后及時通知甲方。5.2.2PartyBshallproperlykeeptheproductsreceivedandpromptlynotifyPartyAupondiscoveringanyqualityissues.5.2.3乙方應(yīng)按時完成合同約定的其他配合工作。5.2.3PartyBshalltimelycompleteother配合/coordinationworkasrequiredunderthisContract.第六條變更與解除/Article6:ModificationandTermination6.1合同的任何變更必須由雙方協(xié)商一致,并簽署書面補(bǔ)充協(xié)議。6.1AnymodificationtothisContractmustbemutuallyagreeduponandconfirmedbyawrittensupplementaryagreement.6.2任何一方不得單方面變更或解除合同,除非本合同另有規(guī)定或雙方協(xié)商一致。6.2NeitherpartyshallunilaterallymodifyorterminatethisContractunlessotherwiseprovidedhereinormutuallyagreedupon.6.3如果一方希望變更或解除合同,應(yīng)提前日以書面形式通知另一方,并說明變更或解除的原因。6.3IfapartyintendstomodifyorterminatethisContract,theyshallgivetheotherpartyawrittennoticeatleastdaysinadvance,statingthereasonsforsuchmodificationortermination.6.4如因一方原因?qū)е潞贤瑹o法履行,另一方有權(quán)解除合同并要求賠償損失。6.4IfthefailureofonepartytoperformtheContractresultsintheimpossibilityoffulfillment,theotherpartyhastherighttoterminatetheContractandclaimdamages.第七條違約責(zé)任/Article7:LiabilityforBreach7.1任何一方未能履行本合同約定的義務(wù),均構(gòu)成違約。7.1FailureofeitherpartytoperformitsobligationsunderthisContractconstitutesabreachofcontract.7.2違約方應(yīng)賠償守約方遭受的全部損失,包括但不限于直接損失、間接損失及可得利益的損失。7.2Thebreachingpartyshallcompensatethenon-breachingpartyforalllossessufferedasaresult,includingbutnotlimitedtodirect,indirectandlostprofits.7.3如果因甲方原因?qū)е潞贤瑹o法履行,乙方有權(quán)解除合同并要求賠償損失。7.3IfthebreachiscausedbyPartyA,resultingintheinabilitytoperformtheContract,PartyBhastherighttoterminatetheContractandclaimdamages.7.4如果因乙方原因?qū)е潞贤瑹o法履行,甲方有權(quán)解除合同并要求賠償損失。7.4IfthebreachiscausedbyPartyB,resultingintheinabilitytoperformtheContract,PartyAhastherighttoterminatetheContractandclaimdamages.第八條不可抗力/Article8:ForceMajeure8.1如果因不可抗力事件導(dǎo)致合同無法履行,受影響一方應(yīng)立即通知另一方,并提供相關(guān)證明文件。8.1IftheperformanceofthisContractispreventedduetoForceMajeure,theaffectedpartyshallimmediatelynotifytheotherpartyandproviderelevantproofdocuments.8.2不可抗力事件發(fā)生后,雙方應(yīng)協(xié)商解除合同或延期履行。8.2AftertheoccurrenceofaForceMajeureevent,bothpartiesshallnegotiatetoterminateorpostponetheperformanceofthisContract.8.3因不可抗力事件導(dǎo)致的損失,雙方互不承擔(dān)賠償責(zé)任。8.3NopartyshallbeliablefordamagescausedbyForceMajeure.第九條爭議解決/Article9:DisputeResolution9.1本合同履行過程中發(fā)生的一切爭議,雙方應(yīng)通過友好協(xié)商解決。9.1AnydisputesarisingfromtheperformanceofthisContractshallfirstbesettledthroughfriendlynegotiationsbytheparties.9.2如果協(xié)商不成,任何一方均有權(quán)向所在地有管轄權(quán)的人民法院提起訴訟。9.2Ifthenegotiationsfail,eitherpartymaybringthedisputetothePeople'sCourtwithjurisdictionintheplaceof.9.3本合同的簽訂、履行、解釋及爭議解決均適用中華人民共和國法律。9.3Theexecution,interpretationanddisputeresolutionofthisContractshallbegovernedbythelawsofthePeople'sRepublicofChina.第十條其他條款/Article10:Miscellaneous10.1本合同未盡事宜,雙方可另行協(xié)商并簽署書面補(bǔ)充協(xié)議,補(bǔ)充協(xié)議與本合同具有同等法律效力。10.1AnymattersnotcoveredinthisContractmaybeagreeduponinseparatewrittens

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評論

0/150

提交評論