




版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
考研英語(yǔ)長(zhǎng)難句重難點(diǎn)詳解分析
Theircalculationsshowthattheimpactkickedupadust
cloudthatcutoffsunlightforseveralmonths,inhibiting
photosynthesisinplants;decreasedsurfacetemperatures
oncontinentstobelowfreezing;causedextremeepisodes
ofacidrain;andsignificantlyraisedlong-termglobal
temperaturesthroughthegreenhouseeffect.
學(xué)一個(gè)句子。
這個(gè)句子似乎沒有什么難度,雖然很長(zhǎng),但是意思還是很好理解
的,一個(gè)部分一個(gè)部分的分析;
show后面的是賓語(yǔ)從句。
impact是從句中的主語(yǔ)其中kickedupdecreased,caused,
raised是并列關(guān)系,都是impact的謂語(yǔ)動(dòng)詞;inhibiting
photosynthesisinplants為狀語(yǔ)部分,做伴隨狀態(tài),就是遮擋
了太陽(yáng)光數(shù)月,導(dǎo)致植物不能進(jìn)行光合作用。
他們的計(jì)算顯示,這個(gè)影響使得塵云遮擋了太陽(yáng)光數(shù)月,導(dǎo)致植
物不能進(jìn)行光合作用;陸地上的溫度降到了冰點(diǎn);出現(xiàn)了嚴(yán)重的
酸雨;并且通過溫室效應(yīng)使得全球溫度大幅度長(zhǎng)期升高。
calculation計(jì)算
impact影響
photosynthesis光合作用
continent大陸
episode一段經(jīng)歷
significantly顯著地,大幅地
Whowouldwantanunmarkedpotwhenanotherwas
availablewhoseprovenancewasknown,andthatwas
datedstratigraphicallybytheprofessionalarchaeologist
whoexcavatedit?
學(xué)一個(gè)句子。這個(gè)句子跟上次學(xué)的一個(gè)句子有一個(gè)語(yǔ)法知識(shí)點(diǎn)一
樣。
讀完句子,provenance,stratigraphically,excavated這三
個(gè)單詞不知道,unmarked,archaeologist這兩個(gè)可以猜猜意
思,沒有標(biāo)記,考古學(xué)家。
主句很好理解,就短短的一句Whowouldwantanunmarked
pot,誰(shuí)想要一只沒有標(biāo)記的罐子呢。
主要的難點(diǎn)在于another這是一個(gè)代詞如果加上anotherpot
那就很好理解了,就是省略了這個(gè)pot,所以一下子沒有反應(yīng)過
來(lái),要不然后面的長(zhǎng)長(zhǎng)的一部分whoseprovenancewas
known,andthatwasdatedstratigraphicallybythe
professionalarchaeologistwhoexcavatedit到底修飾哪個(gè)
部分呢?只能是修飾這個(gè)another,就是兩個(gè)定語(yǔ)從句修飾同一
個(gè)名詞,上次學(xué)的句子是一個(gè)介詞短語(yǔ)和一個(gè)定語(yǔ)從句修飾同一
個(gè)名詞。
第一個(gè)定語(yǔ)從句只要知道provenance就能知道句意,其出處是
知道的;后面的定語(yǔ)從句雖然長(zhǎng),但是也容易理解,把that還
原成anotherpot,即anotherpotwasdated
stratigraphicallybytheprofessionalarchaeologistwho
字典中解釋是做動(dòng)詞,確定年代,
excavateditedate
stratigraphically字典上沒有,只有stratigraphy,地層學(xué)的意
思,那么引申為地層學(xué)分析法。
最后的一個(gè)短的定語(yǔ)從句是沒有難度了,就是修飾
archaeologisto
那么這個(gè)后半句的定語(yǔ)從句意思就出來(lái)了,做了適當(dāng)?shù)恼{(diào)整,職
業(yè)考古學(xué)家挖掘出來(lái)并通過地層學(xué)分析法確定這個(gè)罐子的年代。
整句話:
誰(shuí)會(huì)要一個(gè)沒有任何標(biāo)記的罐子當(dāng)另外一個(gè)知道其出處由考古
學(xué)家挖掘出來(lái)通過地層學(xué)分析法確定了年代的罐子呢?或者把
語(yǔ)序調(diào)整一下,把后面的內(nèi)容放前面:當(dāng)另外一個(gè)知道了其出處
由考古學(xué)家挖掘出來(lái)通過地層學(xué)分析法確定年代的罐子時(shí),誰(shuí)還
會(huì)要另外一個(gè)沒有任何信息的罐子呢?
Notonlyarelivertransplantsneverrejected,buttheyeven
induceastateofdonor-specificunresponsivenessin
whichsubsequenttransplantsofotherorgans,suchas
skin,fromthatdonorareacceptedpermanently.
學(xué)一個(gè)句子,來(lái)自
GREO
句子語(yǔ)序做了調(diào)整,notonly放在了句子前面,使用了倒裝,
正常語(yǔ)序應(yīng)該是
livertransplantsarenotonlyneverrejectedo
這句子的難度在于這個(gè)inwhich引導(dǎo)的定語(yǔ)從句,首先這個(gè)定
語(yǔ)從句是修飾的那個(gè)部分?是前面的state還是
另外俗稱放在中間有些干擾,
unresponsivenessosuchasskin
可以先去掉不看這個(gè)部分。那么定語(yǔ)從句句子意思就變的簡(jiǎn)單一
些:隨后移植的其他器官來(lái)自這個(gè)捐贈(zèng)者會(huì)被永久的接受。把
suchasskin放到器官后面,諸如皮膚這樣的器官。再回到前面
的問題,那么這個(gè)定語(yǔ)從句修飾的是state還是
unresponsiveness?我個(gè)人的感覺是修飾state,of
donor-specificunresponsiveness介詞短語(yǔ)修飾state,另夕卜
這個(gè)定語(yǔ)也是修飾state,修飾unresponsiveness的話好像說
不過去,這里面的語(yǔ)法我還不是很清楚。但句子的大致意思還是
可以了解的。
肝移植不僅不會(huì)被排斥,而且還會(huì)引起一種捐贈(zèng)者特別的無(wú)反應(yīng)
狀態(tài),這種狀態(tài)使得隨后的來(lái)自這個(gè)捐贈(zèng)者的其他器官比如皮膚
的移植也會(huì)永久的被接受。
簡(jiǎn)單的理解就是:肝和其他器官都會(huì)被接受。
Civilrightsactivistshavelongarguedthatoneoftheprincipal
reasonwhyBlacks,Hispanics,andotherminoritygroupshave
difficultyestablishingthemselvesinbusinessisthattheylack
accesstothesizableordersandsubcontractsthatare
generatedbylargecompanies.
學(xué)一個(gè)句子。這個(gè)句子讀上去還行不算是很難的那種。subcontracts,
Hispanics不認(rèn)識(shí)。先來(lái)分享一下我是怎么思考的。
我想要達(dá)到的效果是我讀的時(shí)候就能了解句子意思并且能預(yù)判后面
可能寫的東西是什么,顯然這樣的能力目前還是不具備的。以這句話
為例:
前面六個(gè)單詞沒有難度,民權(quán)活動(dòng)家們一直以來(lái)認(rèn)為,后面肯定是接
的賓語(yǔ)從句,oneoftheprincipalreason沒有難度,一個(gè)主要原因,
后面是一個(gè)定語(yǔ)從句,修飾這個(gè)reason,從why到inbusiness這
部分是一個(gè)從句,句意也簡(jiǎn)單,為何黑人,拉美和少數(shù)群體做生意這
么困難;后面一個(gè)is是主句的謂語(yǔ)動(dòng)詞了,后面的部分是表語(yǔ)從句
(整句話是主系表結(jié)果),表語(yǔ)從句也不難,注意表語(yǔ)從句開頭有個(gè)
they這個(gè)代詞,一定要找出指代的是什么,要不然翻譯成"他們"
是一種不負(fù)責(zé)任的表現(xiàn),顯然在這里是指前面說的一大串東西,但是
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 內(nèi)蒙古呼和浩特市2020年中考生物試題(原卷版)
- 模擬聯(lián)合國(guó)行業(yè)跨境出海項(xiàng)目商業(yè)計(jì)劃書
- 創(chuàng)意海報(bào)設(shè)計(jì)平臺(tái)行業(yè)跨境出海項(xiàng)目商業(yè)計(jì)劃書
- 民俗文化在線平臺(tái)行業(yè)深度調(diào)研及發(fā)展項(xiàng)目商業(yè)計(jì)劃書
- 瑜伽工作室行業(yè)深度調(diào)研及發(fā)展項(xiàng)目商業(yè)計(jì)劃書
- 球員合同談判企業(yè)制定與實(shí)施新質(zhì)生產(chǎn)力項(xiàng)目商業(yè)計(jì)劃書
- 電影電視劇本創(chuàng)作AI應(yīng)用行業(yè)跨境出海項(xiàng)目商業(yè)計(jì)劃書
- 教育科技公司中的數(shù)字健康項(xiàng)目解析
- 教育技術(shù)運(yùn)維的未來(lái)發(fā)展與趨勢(shì)
- 2025年江蘇省常熟市第三中學(xué)英語(yǔ)七年級(jí)第二學(xué)期期末經(jīng)典試題含答案
- 2023-2024年外賣騎手行業(yè)現(xiàn)狀及發(fā)展趨勢(shì)研究報(bào)告
- 染料敏化太陽(yáng)能電池材料課件
- 建工集團(tuán)全資子公司負(fù)責(zé)人年度經(jīng)營(yíng)業(yè)績(jī)考核辦法
- 融匯畫方網(wǎng)絡(luò)準(zhǔn)入設(shè)備技術(shù)白皮書
- 道口抓拍系統(tǒng)施工方案
- 三星堆-巴蜀與青銅文化的見證
- 人工智能導(dǎo)論(天津大學(xué))知到智慧樹章節(jié)答案
- 詳盡的施工方案
- DB3305T 323-2024政府儲(chǔ)備糧綠色倉(cāng)儲(chǔ)技術(shù)規(guī)范
- 工業(yè)4.0新篇章介紹
- 中華人民共和國(guó)統(tǒng)計(jì)法
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論