愛鳥之心(文言文)_第1頁
愛鳥之心(文言文)_第2頁
愛鳥之心(文言文)_第3頁
全文預覽已結束

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

愛鳥之心(文言文)【20xx年高考語文試題海南卷作文】閱讀下面的文字,根據要求寫一篇不少于800字的文章。(60分)小蘭和媽媽都喜歡看小鳥飛翔聽小鳥唱歌,他們第一次養鳥媽媽忙女兒貪玩,沒幾天小鳥就餓死了;第二次養鳥母女倆要好好的養小鳥,養了一個月小鳥長的很好,可朋友說你們殘忍的剝奪了小鳥的自由唱歌自由飛翔的權力。母女很不舍的將小鳥放飛了,第三次親密接觸,小鳥是因為收到一封放生活動的邀請函,信函說放生活動既環保又慈善,母女倆買了兩對小鳥興高采烈地去參加了放生活動。請以此為話題,寫一篇作文,題目自擬。文體不限,字數800左右。【評】法國作家加繆在《西緒佛斯的神話》中寫到:西緒佛斯被罰推大圓石頭上山,推到山上后石頭滾下去,因此西緒佛斯又得繼續推石頭上山,這樣周而復始,永無止境,從而形成了乖謬的悖論。這里放鳥的前提是大肆捕捉鳥,放鳥是讓鳥回歸自然,而放鳥之前的大肆捕捉卻恰恰違背了這一心愿,因此形成又一悖論。題目雖故事簡單,但寓意明顯且深刻,著重考察考生思考其中的悖論,觀察和分析出其中的問題所在--貪心商人借機發財?慈善行為有待改善?人與自然的不和諧之處?讓這一黑色幽默式的循環機器停止運轉,更好地讓鳥兒真正回歸自然。同時告訴我們,我們的慈善需要用對地方。愛鳥之心愛鳥之心,人多有之。然鳥之哀,正在為人愛——愛而無責任,是空泛之愛;愛而不敬重,是輕慢之愛;愛鳥之心被商人利用,適成害鳥之因,則是盲愛矣。鳥本天然生命,今因人之愛,而遭大不幸,是鳥之哀。鳥將盡亡,人何以獨存?故鳥之哀,乃人之哀也。愛之實,在有責任心。無責任心而泛言愛,有愛言而無愛行,遂有愛鳥而致鳥死之尷尬結果,是所謂空泛之愛也。既愛鳥,當盡心盡力;若能盡心盡力,自會漸知鳥之習性,由最初感性本然之愛,進達理性自覺之愛,終成人鳥相親相愛之境,未嘗不是人生妙趣佳話一段。愛之道,在敬重所愛之對象。以己所愛,強加于鳥,輕則施虐,重則施暴而不自知,是所謂輕慢之愛也。輕慢之害,有甚于空泛。人非鳥,焉知鳥之樂?以人之樂施于鳥,鳥或適以為苦;人若以鳥之哀鳴為歡叫,則人之殘忍可知矣。故真愛鳥者,當以還鳥之自由為最終選擇也。然愛鳥之放生,又成害鳥之別徑。愛鳥之人心,已成牟利之市場。人間善惡之調詭,莫此為甚。商人以牟利為天職,或可不論。放生者之動機,初看似亦無可非議。當市上之鳥,將成鼎鑊中之犧牲,買而放之,善莫大焉。然若商人所賣,正為放生者而備,買者為一己愛心之發揚,而不問鳥之來去如何,是為盲愛矣。此鳥雖因我放飛而活命,彼鳥卻因人仍欲買而續遭網罟之災。如此捕而放之,放而捕之,循環往復之間,眾鳥豈能平安愉快無死傷?由此可推知,放生之愛心愈多,遭難之飛鳥愈眾。愛鳥而致鳥亡,此豈買而放生者所樂見之結局乎?故放生之善舉,亦當慎為之。當放生不成生意,利用善心以發財之市場不復在,眾鳥或將更安適。人若有善心,存善念,時時處處皆可行善,不必執著于放生一途也。【名師點評】考生用文言文在短時間內一氣呵成,足見其語言功底;文章緊扣材料,另辟蹊徑,觀點鮮明、新穎、獨到,“然鳥之哀,正在為人愛”這一中心觀點可謂石破天驚之語,一語道破鳥被大肆捕捉的根源;然后正文從三個方面層層深入,正反對比論證——“愛而無責任,是空泛之愛;愛而不敬重,是輕慢之愛;愛鳥之心被商人利用,適成害鳥之因,則是盲愛矣”。第二篇:我愛文言文800字我愛文言文Iloveclassicchinese文言文翻譯常見八種失誤1.譯句不合乎現代漢語語法規則。在古漢語中,倒裝句,一般說來,要恢復成現代漢語的正常句式。例如:蚓無爪牙之利,筋骨之強。有的學生譯成:蚯蚓沒有爪子和牙齒的鋒利,筋骨的強壯。這個譯句沒有按定語后置的特點來譯,正確的翻譯是:蚯蚓沒有鋒利的爪子和牙齒,強壯的筋骨。2.應譯的漏了,不需譯的卻譯了。例如:學而時習之,不亦樂乎?譯成:學習后要復習,不也是很高興的事嗎?譯句把“時”的意思漏了,應該在“復習”前加上“按時”二字,才正確。再如:晉侯、秦伯圍鄭,以其無利于晉。學生硬把“晉侯、秦伯”譯成“晉國侯王和秦國霸主”,這就多余了。在文言文中凡是國名、地名、官名、帝名、年號等,都不用翻譯。3.該增添沒增添,沒有的卻要增添。例如:今劉表新亡,二子不協。譯成:現在劉表剛剛死亡。兩兒子不團結。在數詞“兩”后邊加上量詞“個”,語氣才顯流暢。再如:三人行,必有我師焉。譯成:很多人在一起走,肯定有的品行高潔、學有專長,樂于助人并且可以當我老師的人在里面。原句并沒有“品行高潔、學有專長、樂于助人的人”這一內容。這屬于沒有卻要增添而造成的失誤。4.省略成分沒譯出。例如:權以示群下,莫不響震失色。譯成:孫權給群臣看,沒有誰不嚇得改變了臉色的。句中的“以”后面省略“之”,指代曹操的書信,而譯文卻沒譯出。5.該刪除的詞語仍然保留。例如:師道之不傳也久矣。譯成:從師學習的風尚也已經很久不存在了。譯句中沒有把原句中的“也”刪去,造成了錯誤。6.以今釋古。例如:是女子不好……譯成:這個女子品質不好……這就犯了以今義釋古義的毛病。例句中的“好”,在古代指女子相貌好看,而現在指一切美好的性質。譯句應改成:這個女子長得不漂亮……7.不理解互文見義。例如:秦時明月漢時關。譯成:秦

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論